Dungs DGAI. 27F/3 Operation And Assembly Instructions - Page 3
Browse online or download pdf Operation And Assembly Instructions for Controller Dungs DGAI. 27F/3. Dungs DGAI. 27F/3 6 pages. Automatic burner control
Montageanleitung
Einbau
Die Einbaulage des Gasfeuerungs-
automaten ist beliebig.
Zur Montage wird das Oberteil ab-
genommen und der Stecksockel mit
zwei Schrauben ø 4 mm befestigt.
Für den Anschluß sind 6 Gummi-
Kabeleinführungen sowie 4 durch-
brechbare PG 9-Öffnungen am
Stecksockel vorgesehen.
Elektrischer Anschluß
Die Verdrahtung ist nach den örtlich
gültigen Vorschriften und dem An-
schlußplan auszuführen.
Sicherungen
Externe Absicherung der Gasfeue-
rungsautomaten mit einer 6,3 A,
mittelträge bzw. 10 A flink Vorsiche-
rung. Die zulässigen Schaltleistungen
sind zu beachten!
Bei Sicherungsdefekt muß die
sicherheitstechnische Funktion des
Gerätes überprüft werden, da durch
einen Kurzschluß die Gefahr der
Kontaktverschweißung besteht.
Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme sind sämtli-
che Anschlüsse auf Richtigkeit zu
überprüfen. Das Oberteil wird dann
aufgesteckt, festgeschraubt und die
Anlage in Betrieb genommen.
Bei der Inbetriebnahme sind folgende
Sicherheitsfunktionen zu überprüfen:
1. Abschalten der Regler, Wächter
und Begrenzer.
2. Gasdruckwächter-Schaltpunkte
3. Flammenwächter
Ionisationsleitung unterbrechen
bzw. Elektrode mit Masse kurz-
schließen.
Anschlußplan
DZÜ
Zündübertrager
E
Zünd-/Ion.-Elektode
FE
Fernentriegelung
GW
Gasdruckwächter
GV
Gasventil
R
Regler
SGV
Startgasventil
S
Störung
Achtung: Bei Nichtbeachtung der Einbau- und Betriebshinweise
sind Personen- oder Sachfolgeschäden denkbar. Die Geräte-
garantie erlischt bei Eingriff in die Elektronik und Verletzen
der Verplombung.
Caution: If you do not obey the installation and operating in-
structions, damage to persons or objects may occur. Device
warranty will become null and void if the customer intervenes
in electronic system or breaks the seal.
Attention: La non-observation des instructions de montage et
de fonctionnement risque de provoquer des dégâts matériels et
corporels. La garantie ne s´applique pas en cas d´intervention
sur l´électronique et de violation du plombage.
Attenzione: La non osservanza delle istruzioni di mon-taggio e
di esercizio potrebbe danneggiare persone o cose. La garanzia
dell'apparecchio decade in caso di intervento sull'elettronico
o di danneggiamento della piombatura.
3 ... 6
Mounting Instructions
Installation
You can install the automatic burner
control in any position.
Remove the top part for mounting
and attach the plug-in socket using
two 4 mm dia. screws.
6 rubber cable glands and 4 break-
out PG 9 openings are provided on
the socket.
Electrical connection
Perform wiring as specified by the
valid prevailing regulations and the
wiring diagram.
Fuses
External protection of automatic
burner control using a 6.3 A medium
time-lag back-up fuse or 10 A fast
back-up fuse. Note the permitted
switching capacities.
Check the safety function of the
device for fuse defects since a
contact may fuse as the result of a
short-circuit.
Commissioning
Prior to commissioning, check all
ports for correctness. Mount and
secure the upper part. Then you can
start up the system.
During commissioning, check the
following safety functions:
1. Switch off regulators, switches and
limiters.
2. Switching points of gas pressure
switch
3. Flame detector
Interrupt ionization line or apply a short
circuit between electrode and ground.
Connection diagram
DZÜ
Ignition transformer
E
Ignition/ionization electrode
FE
Remote interlock
GW
Gas pressure switch
GV
Gas valve
R
Regulator
SGV
Start gas valve
S
Fault
Instructions de montage
Montage
La position de montage du coffret de
contrôle gaz est quelconque.
Pour le montage, il faut déposer la
partie supérieure et fixer le socle de
connexion avec deux vis de 4 mm ø.
Pour le branchement, 6 passe-câble
en caoutchouc et 4 orifices cassables
PG 9 sont prévus sur le socle de
connexion.
Branchement électrique
Le câblage doit être effectué en confor-
mité avec les réglementations locales et
le schéma de raccordement.
Fusibles
Protection externe des coffrets de con-
trôle gaz par un coupe-circuit temporisé
de 6,3 A ou un préfusible á action rapide
de 10 A. Tenir compte des puissances
de coupure admissibles !
En cas de panne de fusible, il faut
vérifier le fonctionnement de l´appa-
reil sur le plan de la sécurité, car les
courts-circuits peuvent provoquer un
soudage des contacts.
Mise en service
Avant mise en service, vérifier tous
les branchements. Emboîter et vis-
ser la partie supérieure, puis mettre
l´installation en marche.
Lors de la mise en service, les fonctions de
sécurité suivantes doivent être vérifiées:
1. Coupure des régulateurs, limi-teurs
et auxiliaires de commande.
2. Points de commutation des pres-
sostats gaz
3. Contrôleur de flamme: Couper la
ligne d´ionisation ou court-circuiter
l´électrode à masse.
Schéma de branchement
DZÜ Transmetteur díallumage
E
Electrode d´allumage/ionisation
FE
Céverrouillage à distance
GW Pressostat gaz
GV
Electrovanne à gaz
R
Régulateur
SGV Electrovanne de démarrage
S
Anomalie
8
8
3
4
5
Instruzioni di montaggio
Montaggio
La posizione per il montaggio dell'ap-
parecchio automatico é facoltativa. Per
il montaggio si dovrà togliere la parte
superiore e fissare la basetta per le spine
di collegamento tramite due viti Ø 4 mm.
Per il collegamento dell'apparecchio sono
previste 6 passacavi in gomma come pure
4 aperture perforabili per passacavo PG 9
sulla basetta stessa.
Allacciamento elettrico
Il cablaggio deve essere effettuato se-
condo te relative prescrizioni locali e s
econdo il reativo schema elettrico.
Fusibili
Protezione esterna dell'apparecchio
con un fusibile all'entrata 6,3 A medio
lento e rispett. 10 A rapido.
Prestare attenzione alle potenze di
intervento consentite.
In caso di difetto al fusibile si dovrà
controllare il funzionamento di sicurez-
za tecnica dell'apparecchio dato che
c'é pericolo con un corto-circuito che
i contatti si saldino fra di loro.
Messa in funzione
Prima della messa in funzione si
dovrà controllare l'esattezza di tutti
i contatti. La parte superiore dovrà
poi essere inserita, fissata bene con
le viti e quindi si potrà mettere in moto
l'impianto. Al momento della messa
in funzione si dovranno controllare le
seguenti funzioni:
1. Stacco del regolatore, del pres-
sostato e del limitatore
2. Punti di intervento del pressostato
gas
3. Controllo fiamma: Interruzione della linea di
ionizzazione. Messa a massa dell'elettrodo
tramite interruzione circuito.
Schema di collegamento
DZÜ Trasformatore accensione
E
Elettrodo di accensione / ionizzazione
FE
Sblocco a distanza
GW Pressostato gas
GV
Valvola per il gas
R
Regolatore
SGV Valvola gas per lo start
S
Guasto
8
8
1
2
8
6
7
DGAI. 27F/3
9
10