Dungs VDK 200 A S02 Operation And Assembly Instructions - Page 9
Browse online or download pdf Operation And Assembly Instructions for Industrial Equipment Dungs VDK 200 A S02. Dungs VDK 200 A S02 16 pages. Valve proving system
Ist am Kessel eine Abgas-
klappe eingebaut muß
diese bei Beginn der Prüfung
offen sein.
Um Funktions- und Dicht-
heitsproblemen vorzu-
beugen, empfehlen wir den
Einsatz von Magnetventilen
nach EN 161 Klasse A.
Einsatz der VDK 200 A S02 an
DUNGS Einzelventilen.
Für die Montage der VDK 200 A S02
an die Einzelventile Rp 1 1/2 - Rp 2
wird das Adapter-Set Bestell-Nr.
231 776 empfohlen.
Für die Montage der VDK 200 A S02
an die Einzelventile DN 65 - DN 150
wird das Adapter-Set Bestell-Nr.
231 777 empfohlen.
Ermittlung des Prüfvolumens
V
Prüf
1. Bestimmen des ausgangsseitigen
Volumens von V1.
Für Rp 3/8 - DN 200 siehe Tabelle.
2. Bestimmen des eingangsseitigen
Volumens von V2.
Für Rp 3/8 - DN 200 siehe Tabelle.
3. Bestimmen des Volumens Zwi-
schenrohrstück 3.
Für Rp 3/8 - DN 200 siehe Tabelle.
4. V
=
Prüf
Volumen
+
Ventil 1
Volumen
Zwischenrohrstück
Volumen
Ventil 2
Ermittlung des Prüfvolumens V
Determining test volume V
Détermination du volume à tester côté à V
Determinazione volume di prova V
9 ... 16
If a flue damper is installed
in the boiler, it must be left
open at the start of the test.
In order to avoid function and
leak problems, we recom-
mend the use of solenoid
valves as specified in EN 161
class A.
Use of VDK 200 A S02 on DUNGS
single valves.
The adapter set Order No. 231 776
is recommended for fitting the VDK
200 A S02 to the single valves Rp
1 1/2-Rp 2.
The adapter set Order No. 231 777
is recommended for fitting the VDK
200 A S02 to the single valves DN
65 - DN 150.
Determining the test volume
V
test
1. Determine the output volume of
V1. For Rp 3/8 - DN200, refer to
table.
2. Determine the input volume of V2.
For Rp 3/8 - DN200, refer to table.
3. Determine the volume of the
intermediate pipe part 3. For
Rp 3/8 - DN200, refer to table.
4. V
=
test
Volume
+
valve 1
Volume
intermediate pipe part
+
Volume
valve 2
Prüf
test
test
prova
L [m]
3
1
V1
A
p
1
VDK 200 A S02
p
e
Si une vanne papillon pour
gaz brûlé est montée sur
la chaudière, il fault qu'elle soit
ouverte au début du test.
Pour prévenir les problè-
mes de fonctionnement et
d'étanchéité, nous conseillons
d'utiliser des vannes selon EN
161 classe A.
Utilisation des VDK 200 A S02 sur
des vannes simples DUNGS.
Pour le montage du VDK 200 A S02
aux vannes Rp 1 1/2 - Rp 2, le jeu
d'adaptateur no. de commande 231
776 est recommandé.
Pour le montage du VDK 200 A S02
aux vannes DN 65 - DN 150, le jeu
d'adaptateur no. de commande 231
777 est recommandé.
Détermination du volume à tester
V
test
1. Détermination du volume de V1
côte sortie pour Rp 3/8 - DN200,
voir tableau.
2. Détermination du volume de
V2 côté entrée pour Rp 3/8 -
DN200, voir tableau.
3. Détermination du volume du tuyau
de raccordement 3. Pour Rp 3/8 -
DN200, voir tableau.
4. V
=
test
Volumen
+
vanne1
+
Volumen
tuyau de raccordement
Volumen
vanne 2
2
V2
p
2
p
a
Se sulla caldaia é montata
una serranda per il gas di
scarico, questa, all'inizio della
prova, dovrà essere aperta.
Allo scopo di prevenire
problemi di funzionamento
e di tenuta si consiglia l'impiego
di valvole elettromagnetiche a
Norme EN 161,classe A.
Inserimento del VDK 200 A S02
sulle singole valvole DUNGS.
Per il montaggio del VDK 200 A S02 alle
singole valvole Rp 1 1/2 - Rp 2, si consiglia
l'impiego del set di adattamento da ordinarsi
con il nr. d'ordine 231 776
Per il montaggio del VDK 200 A S02 alle
singole valvole DN 65 - DN 150, si consiglia
l'impiego del set di adattamento da ordinarsi
con il nr. d'ordine 231 777.
Determinazione del volume di prova
V
prova
1. Determinazione del volume in
uscita di V1 per Rp 3/8 e DN
200 vedere tabella.
2. determinazione del volume in
entrata di V2 per Rp 3/8 e DN
200 vedere tabella.
3. determinazione del volume del
tubo intermedio 3 per Rp 3/8 e
DN 200 vedere tabella
4. V
=
prova
Volume
+
Valvola 1
Volume
tubo intermedio
Volumen
Valvola 2
A
Programmgeber
Programmer
Programmateur
Transmettitore di programma
Anschluß
Connection
Raccordement
Attacco
Volumen V1
1
Volume V1
ausgangsseitig
output
côté sortie
uscita
Volumen V2
2
Volume V2
eingangsseitig
input
côté entrée
entrata
3
Volumen
Volume
Zwischenrohrstück
Intermediate pipe part
Tuyau de raccordement
Tubo intermedio
V1 <-> V2
+
+