Dungs GasMultiBloc MB-ZR (DLE) B01 Operation And Assembly Instructions - Page 3

Browse online or download pdf Operation And Assembly Instructions for Furnace Accessories Dungs GasMultiBloc MB-ZR (DLE) B01. Dungs GasMultiBloc MB-ZR (DLE) B01 16 pages.
Also for Dungs GasMultiBloc MB-ZR (DLE) B01: Operation And Assembly Instructions (12 pages), Operation And Assembly Instructions (16 pages)

Dungs GasMultiBloc MB-ZR (DLE) B01 Operation And Assembly Instructions
Übersicht/Overview/Tableau/Sommario
Elektrischer Anschluß Ventile
(Stecker DIN EN 175 301-803)
Electrical connection for valves
(DIN EN 175 301-803 connector)
Raccordement électrique de l'électrovanne
(connecteurs DIN EN 175 301-803)
Allacciamento elettrico valvole
(spina DIN EN 175 301-803)
Elektrischer Anschluß Druckwächter
(Stecker DIN EN 175 301-803)
Electrical connection for pressure switch
(DIN EN 175 301-803 connector)
Raccordement électrique du pressostat
(connecteurs DIN EN 175 301-803)
Allacciamento elettrico pressostato
(spina DIN EN 175 301-803)
Druckwächter
Pressure switch
Pressostat
Pressostato
Meßanschluß G1/8 möglich
Test point connection G 1/8 possible
Prise de pression G 1/8 possible
Possibilità attacco misuratore G 1/8
Meßanschluß G 1/8 vor dem Filter, beidseitig
möglich
Test point connection G 1/8 upstream
of filter, possible on both sides
Prise de pression G 1/8 avant le filtre possible
des deux côtés
Attacco misuratore G 1/8 prima del filtro
possibile sui due lati
Eingangsflansch
Input flange
Bride d'entrée
Flangia in entrata
Filter (unter Deckel)
Filter (below cover)
Filtre (sous le couvercle)
Filtro (sotto il coperchio)
Hydraulikbremse oder Einstellteller
Hydraulic brake or setting plate
Frein hydraulique ou bouton de réglage
Freno idraulico o piatello di regolazione
Magnet, 2. Stufe V2
Solenoid, 2nd stage V2
Bobine 2ème allure V2
Bobina, 2. stadio V2
Einstellring, Teilmenge
Adjustment ring, partial volume
Bague de réglage, Débit partiel
Anello per regolazione, portata parziale
Magnet, 1. Stufe V1 und V2
Solenoid, 1st stage V1 and V2
Bobine 1ère allure V1 et V2
Bobina, 1. stadio V1 e V2
Meßanschluß G 1/8 möglich
Test point connection G 1/8 possible
Prise de pression G 1/8 possible
Possibilità attacco misuratore G 1/8
Meßanschluß G 1/8 nach
Ventil 1, beidseitig möglich
Test point connection G 1/8
downstream of valve 1,
possible on both sides
Prise de pression G 1/8 après V1
possible des deux côtés
Possibilità attacco misuratore
G 1/8 dopo valvola 1
su entrambi i lati
Meßanschluß M4 nach Ventil 2
Test point connection M4
downstream of valve 2
Prise de pression M4 après V2
Attacco misuratore M 4 dopo
3 ... 16
valvola 2
Betriebsanzeige
Operation display
Indicateur de marche
Indicatore di esercizio
Atmungsdüse, Regler
Vent nozzle, regulator
Mise à l'atmosphère, régulateur
Ugello di sfiato, regolatore
Einstellkappe
Setting cap
Bouton de réglage
Coperchietto
di regolazione
Ausgangsflansch
Output flange
Bride de sortie
Flangia in uscita
Meßanschluß G 1/8 vor V1 beidseitig möglich
Test point connection G 1/8 upstream of V1,
possible on both sides
Gasflußrichtung
Prise de pression G 1/8 avant V1 possible des
Gas flow direction
deux côtés
Direction du flux de gaz
Attacco misuratore G 1/8 possibile
Direzione flusso gas
sui due lati
Verschlußkappe, Regler
Sealing cap, regulator
Capuchon, régulateur
Tappetto di chiusura,
regolatore
Meßanschluß G 1/8 vor V1 beidseitig
möglich
Test point connection G 1/8 upstream of
V1, possible on both sides
Prise de pression G 1/8 avant V1 possible
des deux côtés
Attacco misuratore G 1/8 possibile
sui due lati
Verschlußkappe, Regler
Sealing cap, regulator
Capuchon, régulateur
Tappetto di chiusura,
regolatore
Betriebsanzeige
Operation display
Indicateur de marche
Indicatore di esercizio
Einstellkappe
Setting cap
Hydraulikbremse oder Einstellteller
Bouton de réglage
Hydraulic brake or setting plate
Coperchietto
di regolazione
Frein hydraulique ou bouton de réglage
Freno idraulico o piatello di regolazion
Magnet, 2. Stufe V2
Solenoid, 2nd stage V2
Bobine 2ème allure V2
Bobina, 2. stadio V2
Einstellring, Teilmenge
Adjustment ring, partial volume
Bague de réglage, Débit partiel
Anello per regolazione, portata parziale
Magnet, 1. Stufe V1 und V2
Solenoid, 1st stage V1 and V2
Bobine 1ère allure V1 et V2
Bobina, 1. stadio V1 e V2
Meßanschluß G 1/8 möglich
Test point connection G 1/8 possible
Prise de pression G 1/8 possible
Possibile attacco misuratore G 1/8
Meßanschluß G 1/8 nach
Ventil 1, beidseitig möglich
Test point connection G 1/8
downstream of valve 1,
possible on both sides
Ausgangsflansch
Prise de pression G 1/8 après V1
possible des deux côtés
Output flange
Possibile attacco misuratore
Bride de sortie
G 1/8 dopo valvola 1
Flangia in uscita
su entrambi i lati
Meßanschluß M4 nach Ventil 2
Test point connection M4 down-
Gasflußrichtung
stream of valve 2
Gas flow direction
Prise de pression M4 après V2
Direction du flux de gaz
Attacco misuratore M 4 dopo
Direzione flusso gas
valvola 2
Elektrischer Anschluß Ventile
(Stecker DIN EN 175 301-803)
Electrical connection for valves
(DIN EN 175 301-803 connector)
Raccordement électrique de l'électrovanne
(connecteurs DIN EN 175 301-803)
Allacciamento elettrica valvole
(spina DIN EN 175 301-803)
Elektrischer Anschluß Druckwächter
(Stecker DIN EN 175 301-803)
Electrical connection for pressure switch
(DIN EN 175 301-803 connector)
Raccordement électrique du pressostat
(connecteurs DIN EN 175 301-803)
Allacciamento elettrico pressostato
(spin DIN EN 175 301-803)
Druckwächter
Pressure switch
Pressostat
Pressostato
Meßanschluß G1/8 möglich
Test point connection G 1/8 possible
Prise de pression G 1/8 possible
Possibilità attacco misuratore G 1/8
Meßanschluß G 1/8 vor dem Filter, beidseitig
möglich
Test point connection G 1/8 upstream
of filter, possible on both sides
Prise de pression G 1/8 avant le filtre possible
des deux côtés
Attacco misuratore G 1/8 prima del filtro
possibile sui due lati
Eingangsflansch
Input flange
Bride d'entrée
Flangia in entrata
Filter (unter Deckel)
Filter (below cover)
Filtre (sous le couvercle)
Filtro (sotto il coperchio)