Casit MR300/CRP03S Manual - Page 12
Browse online or download pdf Manual for Fencing & Gates Casit MR300/CRP03S. Casit MR300/CRP03S 18 pages. Sliding gate
A = Finecorsa
B = Pattini finecorsa
C = Ancoraggio cremagliere
D = Comando emergenza esterno
E = Ancoraggio gruppo
F = Posizione cremagliere
G = Chiave per sblo
cco
FISSARE I PATTINI FINECORSA(C) Fig. C, alla cremagliera, agli estremi del serramento In modo che questi pur
p
ermettendo tutta la corsa del serramento, Intervengano prima dei fermi meccanici.
(I
l serramento non deve dunque toccare i fermi meccanici che devono comunque sempre essere presenti).
Dopo la posa lubrificare tutte le parti In movimento.
Collegare elettricamente(Quadro,fotocellute,CS2,etc.)secondo le Norme vigenti(UNI8612,
Collegare la M
assa.
Prima della messa In funzione dell'impianto controllare il funzionamento di tutti i dispositivi di protezione e del
finecorsa.
T
o fix the levers4imk-swftches(C),Fig. C, at the rack with the bolts, at the gate regarding To the opening wanted. The
gate must be stopped before force against the Stoppers. To check that regarding To the
gate's inertia.
To connect electrically regarding To the Standards (IEC,UNI 8612 Italy, etc.).To check the right rotation of th
and the safety-devices (Photocells,CS2,etc.),and the limit-switches. To connect at the Ground.
To lubricate the mecha
nical parts. Don't give the controls (Radio,key,etc.) To the children.
F
ixer les leviers du fin de course (C),Fig. C, a la cremrnalliere avec les vis, de facon qua le portail fasse toute la
c
ourse d'ouverture desirée, sans taper contre les butées d'arret. Controler ca en relation à l'inercie du portail.
B
rancher électriquement selon les Normes (UNI ltalie,IEC,etc.),et controler le sens de rotation du moteur et le
p
arfait fonctionnement des dispositifs de sécurité (Celluies,Palpeuse CS2 etc.) et les fins de course.
B
rancher à la Masse.
L
ubrifier les parties mecaniques. Ne laisser pas les commandes aux enfants.
COMANDO MANUALE D'EMERGENZA: Inserire la chiave nel blocchetto e liberare la leva di svincolo, ruotarla in
senso antiorario di 180° , poi si potrà' azionare Il cancello a mano, spingendolo. Per reinserire l'azionamento
elettromeccanico, ruotare la leva di svincolo in senso orario di 180° e spingere leggermente Il cancello sino ad ottenere
il reinnesto del sistema di sblocco, e controllare il buon funzionamento di tutti i dispositivi di protezione.
MANUTENZIONE: Controllare periodicamente il funz
funzionamento della frizione, e se occorre, registrarla. La manutenzione va comunque effettuata da personale
qualificato.
EMERGENCY-MANUAL-DRIVE: Insert the key in its lock and rotate of 180° degree the lever. Then it is possible to
open the gate, manually. To taking-back the electric-drive, To rotate in the start position the lever and to push the gate
go-back and forth
, for an easy internal coupling Fig. C.
MAINTENANCE:TO check the safety-devices(Photocells,CS2,etc.), periodically, and the limit-switches. To check the
locking of the parts. To lubricate the mechanical parts.
The maintenance must be effectued only by qualified personnel.
D
EPANNAGE MANUEL: introduire la clé dans la serrure , faire la tourner le lévier de 180°. Apres, pousser le portail
m
anuellement.
Pagina 3 di 5
A = Limit - switch
B = Lever - limit - switch
C = Rack - fixation.
D = Emergency external drive - device
E = Operato
r - fixation
F = Rack - position
G = Key - unlock group
ionamento di tutti i dispositivi di protezione. Controllare Il
To adjust the safety-clutch.
A = Fin-de-course
B = Levier-fin-de-course
C = Fixation crémailière
D = Dépannage - manuel ex
E = Fixation Biac - moteur
F = Cotes fixation cr
émalitère
G = Clef desblocage
IEC,ecc.).
MR300/CRM200T
Rev.00 del 24/7/2003
terieur
group external
e motor