BelFox Fabia50-Z Fitting And Operating Instructions - Page 11

Browse online or download pdf Fitting And Operating Instructions for Garage Door Opener BelFox Fabia50-Z. BelFox Fabia50-Z 14 pages.

20. D Langsame Geschwindigkeit
Ist der Dipschalter 6 auf OFF geschaltet,
so
läuft
das
Tor
mit
normaler
Geschwindigkeit. Schalten Sie diesen auf
ON, so wird die Laufgeschwindigkeit auf
ca. die Hälfte reduziert. Hierbei ist die
Schwungmasse eines Tores geringer und
es wirken geringere Kräfte an den
Schließkanten.
21. D Gezielte Ansteuerung AUF oder
ZU
Die gezielte Ansteuerung der Lauf-
richtungen AUF und ZU kann mittels
potentialfreien
Befehlsgeräten
Schließerkontakt an den Klemmen 3 + 4
(ZU) und 4 + 5 (AUF) vorgenommen
werden. Mit einem kurzen Befehl wird
die entsprechende Laufrichtung ange-
steuert, das Tor fährt bis in die
entsprechende Endlage. Die Funkfern-
steuerung bleibt in der Funktionsfolge
auf, Stopp, zu ... erhalten. Um diese
Funktion
zu
erhalten,
muss
Dipschalter 7 auf ON stehen.
20. GB Slow movement
When dip-switch 6 is set to OFF, the door
runs with normal speed. For slow
movement, set this dip-switch to ON and
the speed will be reduced to the half.
Through this the centrifugal mass of a
door is lower and therefore less power is
effective at the closing edges.
21. GB Direct impulse to open or close
the door
A direct impulse to open or close the door
can be given by any potential free control
mit
element with make contact, connected to
the clamps 3+4 (ZU – closed) and 4+5
(AUF – open). Just a short impulse makes
the door move in the corresponding
direction until it reaches the limit stop.
The function of the radio telecontrol stays
the same: open – stop – close. For
keeping this function set dip-switch 7 to
ON
der
17
kontaktes
und
schieben
diesen
Richtung Tor bis die Leuchtanzeige
erlischt. Arretieren Sie den Reedkontakt.
Somit haben Sie die Endlage AUF
eingestellt. Schieben Sie nun das Tor per
Hand in Richtung ZU bis der Schlitten in
dem Mitnehmerkonus einrastet.
Die restlichen Kabel der Reedkontakte
wickeln Sie um die beiden Stehbolzen im
Antriebskopf.
14. D Einstellung Motorsteuerung
Nachdem
der
Schlitten
in
dem
Mitnehmerkonus an der Kette oder dem
Zahnriemen eingerastet ist, können Sie
die
Taste
„Impuls"
auf
Motorsteuerung betätigen. Der Antrieb
läuft in Richtung AUF bis zur vorher
eingestellten Endlage. Drücken Sie erneut
die Taste „Impuls", das Gerät läuft in die
Endstellung ZU. Wiederholen Sie diesen
Vorgang
noch
zweimal.
Motorsteuerung hat nun die Zeit des
Sanftlaufes
und
die
Sicherheits-
in
switch and push the switch slowly
backwards until the little red light inside
the switch turns off. Fasten the reed
contact again. Now the final position
OPEN is adjusted. Move the door
manually towards position CLOSED until
the slide locks in the carrier.
The cables are to be winded round the
two boltings.
14. GB Adjustment of the motor
control
press the button "impuls" (impulse) on
the motor control after the slide has
locked into the carrier of the chain or belt
der
you can. The operator runs in opening
direction until it reaches the limit stop
that has been adjusted before. Press once
again the button "Impuls" (impulse), the
operator runs towards position CLOSED.
Repeat this step twice. Now the motor
Die
control has determined and memorized
automatically soft start and stop as well
as safety switch off.
10