Gacell SLC 51C User Manual - Page 9

Browse online or download pdf User Manual for Battery Charger Gacell SLC 51C. Gacell SLC 51C 17 pages.

MANUAL DO UTILIZADOR
Où:
OFF =
ON =
BLK =
FLASH =
ROT. FLASH =
NO CHANGE =
*Remarque : Il est conseillé d'activer le réseau électrique avant de brancher la batterie, pour éviter une signalisation
d'anomalie pour absence de réseau.
E.3)
LISTE DES ANOMALIES VISUALISÉES SUR L'ÉCRAN ALPHANUMÉRIQUE
Message sur L'ÉCRAN
Tens. Batt. BASSE
Tens. Batt. ÉLEVÉE
Timeout C. In.
Timeout C. tot.
Interrup. depuis Touche
Anom. Soufflage
Int. réseau en charge
Absence de réseau
G)

GARANTIE

La machine est garantie 24 mois à partir de la date d'installation.
-
La garantie couvre les pièces relevées défectueuses dans la construction ou dans l'assemblage.
-
La garantie NE couvre PAS les dommages causés par une mauvaise utilisation et/ou une installation erronée.
-
La garantie EST ANNULEE, au cas où des altérations seraient relevées.
-
Pour tout problème éventuel n'hésitez pas à contacter le REVENDEUR AUTORISE.
-
DE
Bevor das Batterieladegerät an das Stromnetz und an die
Batterie angeschlossen wird, FOLGENDE ANLEITUNG BITTE
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
Bitte beachten Sie beim Gebrauch des Batterieladegerätes die Sicherheitsvorschriften, die in den Gesetzen,
Verordnungen und Vorschriften, die von den Behörden vor Ort erlassen wurden, enthalten sind.
Verpflichtungen des "Benutzers" : Der "Benutzer" ist die Person, die direkt die Ladegeräte einsetzt und die folgende
Verpflichtungen eingeht.
Der "Benutzer" muss sicherstellen, dass die Ladegeräte gemäß den geltenden Normen eingesetzt werden; er muss dafür
sorgen, dass alle Betätigungen, die das Leben und die Gesundheit des Benutzers oder Dritter gefährden bzw. Sachschäden
verursachen könnten, vermieden werden.
Der "Benutzer" muss sicherstellen, dass die Anwender und Bediener die vorliegenden Anweisungen gelesen und
verstanden haben und die Unfallverhütungsvorschriften, die Sicherheitsnormen vom technischen Standpunkt aus und die
Vorschriften für Gebrauch und Wartung beachten.
A) INSTALLATION UND SICHERHEITSHINWEISE
Bevor das Batterieladegerät an das Stromnetz und an die Batterie angeschlossen wird, FOLGENDE ANLEITUNG BITTE
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
• Arbeiten, die das Öffnen des Batterieladegerätes erfordern, dürfen nur von spezialisierten und autorisierten
Fachkräften durchgeführt werden.
• Vor der Inbetriebnahme des Batterieladegerätes muss die Isolierung des Netzanschlusskabels und der
Anschlussstecker an die Batterie überprüft werden.
• Vor dem Anschluss bzw. dem Trennen der Batterie, die Netzverbindung trennen.
• ACHTUNG !! Die Batterie erzeugt bei der Aufladung explosive Gase: es ist daher absolut verboten in der Nähe zu
rauchen und offene Flammen zu benutzen.
• Dieses Batterieladegerät enthält elektrische Bauteile, die Lichtbögen und Funken erzeugen können; wenn es daher in
geschlossenen Räumen verwendet wird, muss es gemäß der Funktion, die es ausführen soll, positioniert werden. Das
Standardbatterieladegerät (IP 20) muss in geschlossenen und gut durchlüfteten Räumen verwendet werden und darf
nicht Regen und/oder Wasserspritzern ausgesetzt sein.
le led est éteint,
le led est allumé fixe,
le led clignote lentement (T=2sec)
1 clignotement rapide suivi d'une pause longue (Ton = 0,5 sec, Toff = 1,5 sec)
séquence de Flash à rotation
le led reste dans l'état dans lequel il se trouvait
Tension de la Batterie trop basse pour le Chargeur - Erreur de branchement de la batterie
Tension de la Batterie trop élevée pour le Chargeur - Erreur de branchement de la batterie
Erreur suite à l'intervention du Timer de Sécurité sur la Charge Initiale
Erreur suite à l'intervention du Timer de Sécurité sur la Charge totale
Suspension de la Charge pour arrêt par l'intermédiaire de la touche ON/OFF
Anomalie du brassage (AIR-PUMP)
Interruption de la tension de réseau pendant la charge
Absence de réseau: début de la charge retardée
INSTALLATION / GEBRAUCH / ARBEITSWEISE
DESCRIPTION
Rev nº 1 de 14/01/2015