Century DVERSO DVS-109040 Instruction Manual - Page 2
Browse online or download pdf Instruction Manual for Flood Light Century DVERSO DVS-109040. Century DVERSO DVS-109040 2 pages. Led photovoltaic floodlight
Proiettore Fotovoltaico LED
B
Angolo e area di rilevamento 120° - 8m
Detection angle/area 120° - 8m
Angle de détection / zone 120 ° - 8m
Erfassungswinkel / Fläche 120 ° - 8m
Ángulo de detección / área 120 ° - 8 m
A - MODALITÀ LUCE COSTANTE
Si attiva tenendo premuto il pulsante di accensione per 3 secondi, disattivando il sensore di movimento. Il
proiettore resterà acceso finché la capacità della batteria non si ridurrà a zero. Una volta ricaricato tornerà
automaticamente alla modalità sensore.
B - MODALITÀ CREPUSCOLARE
Si accende automaticamente al tramonto (<30 lux), garantendo un funzionamento del 20% di intensità
luminosa per 8 ore.
MODALITÀ SENSORE
C - Si accende automaticamente a piena luminosità (1080lm) al rilevamento nel raggio di 8 metri, per poi
tornare, dopo 20 secondi, alla modalità standby al 3% di intensità luminosa.
D - Si accende automaticamente a piena luminosità (1080lm) al rilevamento nel raggio di 8 metri, per poi
spegnersi completamente, dopo 30 secondi.
A - CONSTANT LIGHT MODE
It is activated by pressing and holding the power button for 3 seconds, deactivating the motion sensor. The projector will stay
on until the battery capacity drops to zero. Once recharged it will automatically return to sensor mode.
B - TWILIGHT MODE
It
turns
on
automatically
at
sunset
(<30
lux),
SENSOR MODE
C - It turns on automatically at full brightness (1080lm) upon detection in the 8 meter range, and then returns, after 20
seconds, to standby mode at 3% light intensity.
D - Automatically turns on at full brightness (1080lm) upon detection in the 8m range, and then turns off completely after 30
seconds.
A - MODE LUMIÈRE CONSTANTE
Il est activé en appuyant sur le bouton d'alimentation et en le maintenant enfoncé pendant 3 secondes, en désactivant le
capteur de mouvement. Le projecteur restera allumé jusqu'à ce que la capacité de la batterie tombe à zéro. Une fois
rechargé, il reviendra automatiquement en mode capteur.
B - MODE CRÉPUSCULE
Il s'allume automatiquement au coucher du soleil (<30 lux), assurant un fonctionnement à 20% d'intensité lumineuse pendant
8 heures.
MODE CAPTEUR
C - Il s'allume automatiquement à pleine luminosité (1080 lm) lors de la détection dans la plage de 8 mètres, puis revient,
après 20 secondes, en mode veille à 3 % d'intensité lumineuse.
D - S'allume automatiquement à pleine luminosité (1080 lm) lors de la détection dans la plage de 8 m, puis s'éteint
complètement après 30 secondes.
/
LED Photovoltaic Floodlight
C
D
ensuring
operation
of
20%
light
intensity
for
A
B
C
D
Proiettore Fotovoltaico LED
A - KONSTANTLICHTMODUS
Es wird aktiviert, indem der Einschaltknopf 3 Sekunden lang gedrückt gehalten wird, wodurch der Bewegungssensor
20
sec
deaktiviert wird. Der Projektor bleibt eingeschaltet, bis die Batteriekapazität auf null sinkt. Nach dem Aufladen kehrt es
automatisch in den Sensormodus zurück.
B - TWILIGHT-MODUS
Sie schaltet sich automatisch bei Sonnenuntergang (<30 Lux) ein und gewährleistet einen Betrieb mit 20 % Lichtintensität für 8
Stunden.
SENSORMODUS
C - Es schaltet sich bei Erkennung im 8-Meter-Bereich automatisch mit voller Helligkeit (1080 lm) ein und kehrt dann nach 20
Sekunden in den Standby-Modus bei 3 % Lichtintensität zurück.
D - Schaltet sich bei Erkennung im 8-m-Bereich automatisch mit voller Helligkeit (1080 lm) ein und schaltet sich nach 30
30
sec
Sekunden vollständig aus.
A - MODO DE LUZ CONSTANTE
Se activa manteniendo presionado el botón de encendido durante 3 segundos, lo que desactiva el sensor de movimiento. El
proyector permanecerá encendido hasta que la capacidad de la batería se reduzca a cero. Después de la carga, vuelve
automáticamente al modo de sensor
B - MODO CREPÚSCULO
Se enciende automáticamente al atardecer (<30 lux) y garantiza el funcionamiento al 20% de intensidad de luz durante 8
horas
MODO DE SENSOR
C - Se enciende Se enciende automáticamente a pleno brillo (1080lm ) tras la detección a una distancia de 8 m, luego vuelve
al modo de espera con una intensidad de luz del 3 % después de 20 segundos
D - se enciende automáticamente con el brillo máximo tras la detección a una distancia de 8 m (1080 lm) y se apaga por
completo después de 30 segundos.
A - Fissaggio a muro / Wall mounted
8
hours.
B - Posizionamento su superficie piana / Put on flat surface
PER UN USO CORRETTO È OPPORTUNO:
Installare ad una altezza compresa tra i 3-4m
Installare in posizione ottimale di esposizione solare
Tenere lontano da altre fonti luminose (6/8 metri)
Non posizionare a ridosso di superfici riflettenti
In caso di installazioni multiple porre a debita distanza per
evitare interferenze reciproche
RICAMBIO BATTERIA
Batteria sostituibile
Autonomia massima -
Tempo di ricarica -
under optimal conditions of sun exposure
/
LED Photovoltaic Floodlight
IT - Possibilità di fissaggio a muro o a palo tramite
la staffa in
dotazione. Adatto sia per pali tondi (ø40-60 mm)
che
quadrati (L 30-40 mm).
EN - Possibility to fix it to the wall or to the pole
using the
bracket inprovided. Suitable both for round poles
(ø40-60 mm) and square (L 30-40 mm).
FR - Possibilité de le fixer au mur ou au poteau en
utilisant le support fourni. Convient à la fois pour les
poteaux
ronds (ø40-60 mm) et carré (L 30-40 mm).
DE - Möglichkeit, es an der Wand oder an der
Stange mit der Halterung zu befestigen zur Verfüg-
ung gestellt.
Geeignet für runde Stangen (ø40-60 mm) und
quadratisch (L 30-40 mm).
ES - Posibilidad de fijarlo a la pared o al poste
usando el soporte en proporcionada.
Apto para postes redondos (ø40-60 mm) y cuadra-
do (L 30-40 mm).
FOR A CORRECT USE IT IS APPROPRIATE:
Install at a height between 3-4m
installation in an optimal position of sun exposure
Keep away from other light sources (6/8 meters)
Do not place close to reflective surfaces
In the case of multiple installations, place them at a safe distance to
avoid mutual interference
cod. RBDVS
3.7V/DC 7200mAh (
garanzia 1 anno -
Replaceable Battery
20 h
Working time
6 h (
in condizioni ottimali di esposizione solare
Charging time
)
)
warranty 1 year