Jamara 05 3270 EP Instruction - Page 7
Browse online or download pdf Instruction for Motorized Toy Car Jamara 05 3270 EP. Jamara 05 3270 EP 20 pages.
Also for Jamara 05 3270 EP: Instruction (20 pages)
IT - Attivazione del regolatore
Nell'attivazione procedete come segue:
• Accendere la trasmittente e assicurarsi che la regolazione della corsa del canale gas è impos
tata esattamente su + / - 100%.
• Collegare la batteria, controllare che la batteria è collegata con la polarità corretta e che il
regolatore non sia ancora acceso.
• Accendere la ricevente.
• Quando la batteria è collegata, il regolatore è pronto. Siate molto cauti, ci sono rischi significa
tivi di lesioni, tramite la partenza di motori ad improvviso.
• Collegare la batteria immediatamente prima dell´inizio d´uso con il regolatore e rimuovere
subito dopo l´uso. Prima dell'utilizzo del modello, fare un test del raggio d´azione.
• Cosi controllate tutti i campi d´uso (tutto gas, a mezzo gas e minimo), se non vi è alcuna interfe
renza. Prestare inoltre attenzione ai servi. Un vibrazione dei servi o deviazioni non controllate,
segnala inoltre dei guasti.
• Se si desidera attivare il freno, mentre il veicolo è in movimento in avanti e lo stick del gas è in
posizione avanzata, è necessario spostare lo stick velocemente e invertire la posizione.
• Per mettere la retro-marcia, spostare lo stick in posizione neutra, attendere qualche istante e
poi portare lo stick di là di questo punto, nella posizione inversa desiderata.
IT - Struttura del menu del regolatore
Accendere il trasmettitore
Switch transmitter ON
Accendere il regolatore, mentre si
preme il tasto ‚SET'.
Press and hold the 'SET' button
down and switch the receiver on
Il LED rosso lampeggia
The red LED blinks
Il LED verde lampeggia una volta
The green LED blinks once
Premere il
Press the button
pulsante
for 3 seconds
per 3 secondi
Il LED verde lampeggia 2 x
The green LED blinks twice
Premere il
Press the button
pulsante
for 3 seconds
per 3 secondi
Il LED verde lampeggia 3 x
The green LED blinks 3 times
Premere il
Press the button
pulsante
for 3 seconds
per 3 secondi
Tutte le fasi seguenti di programmazione si svolgano nella stessa maniera.
All of the other menu options are accessed in the same manner.
Il LED verde lampeggia X x
The green LED blinks X times
Nota importante:
Oltre ai segnali lampeggianti del LED rosso, sono generati anche segnali acustici dal motore. Al
termine di ogniprogrammazione, il regolatore deve essere prima spento. Dopo il riavvio, la nuova
configurazione avrà effetto.
Programmazione Fase 1,
Lasciare il tasto
modalità di guida
Release button
Program option 1, Drive mode
Fase di programmazione 2,
Lasciare il tasto
modalità di frenata
Release button
Program option 2, Brake mode
Fase di programmazione 3,
Lasciare il tasto
sottotensione
Release button
Program option 3, Low voltage cut-off
Lasciare il tasto
Phase de programmation X
Release button
Program Option
GB - Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is set to +/-
100%.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the
correct polarity (+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is 'live' and extreme caution must be exercised to
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
• Conduct a range test before running the model for the first time. This test should be carried out
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
cause the vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must first be
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
GB - Menu structure
Premere il
Il LED rosso lampeggia una volta, cioè, significa andare avanti con
freno. Red LED blinks once indicating forwards and brake.
tasto
Press button
rote LED blinkt zweimal, d.h. Vorwärts- und Rückwärtsfahrt mit Bremse
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rosso|red LED lampeggia|blinks 1x, ►0 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 2x, ►5 %
Premere il
rosso|red LED lampeggia|blinks 3x, ►10 %
tasto
rosso|red LED lampeggia|blinks 4x, ►15 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 5x, ►20 %
Press button
rosso|red LED lampeggia|blinks 6x, ►25 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 7x, ►30 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 8x, ►40 %
rosso|red LED lampeggia|blinks 1x, ►aus
Premere il
rosso|red LED lampeggia|blinks 2x, ►2,6 V
tasto
rosso|red LED lampeggia|blinks 3x, ►2,8 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 4x, ►3 V
Press button
rosso|red LED lampeggia|blinks 5x, ►3,2 V
rosso|red LED lampeggia|blinks 6x, ►3,4 V
Si prega di premere il tasto ‚SET' per ogni modifica del valore corrente,
il LED rosso indica ciascuno dei valori, lampeggiare una volta significa
che è impostato su valore 1, due volte sul valore 2 ecc.
Premere il tasto
Press button
Press the 'SET' button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to
the values the ESC must be switched off to store the values. The new settings will not be effective
until the ESC is re-started.
7