A'OK A M35 PLUS L Quick Start Manual - Page 6
Browse online or download pdf Quick Start Manual for Engine A'OK A M35 PLUS L. A'OK A M35 PLUS L 7 pages. Tubular motor
A M 3 5 P L U S L ®
11
Cambio modo continuo - pulsos
Mudança de modo contínuo - pulso / Changement de mode continu - impulsions / Change continuous – pulses mode
*Nota: El motor se mueve en modo continuo por defecto.
Nota: O motor funciona em modo contínuo por padrão. / Remarque : le moteur fonctionne en mode continu par défaut. / Note: The motor moves in continuous mode
by default.
*Nota: Si no están programados los finales de carrera, se moverá en modo pulsos.
Nota: Se os interruptores de limite não forem programados, mover-se-á no modo de pulso. / Remarque : Si les fins de course ne sont pas programmés, il se déplacera
en mode impulsion. / Note: If the limit switches are not programmed, it will move in pulses mode.
1 1
Presionar botón Stop 7s.
1
Pressione o botão "Parar" por 7 segundos. / Appuyer sur le bouton « Stop » pendant 7 secondes. / Press the "Stop" button for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
2
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón Stop 1s.
3
Pressione o botão "Parar" por 1 segundo. / Appuyer sur le bouton « Stop » pendant 1 seconde. / Press the "Stop" button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
4
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
3. Detalles de funcionamiento
Detalhes da operação / Détails de l'opération / Operation details
•
Se pueden establecer un máximo de 6 paradas diferentes. Dos finales de carrera y 4 posiciones
intermedias.
Um máximo de 6 paragens diferentes podem ser definidas. Dois interruptores de limite e 4 posições intermédias. / Un maximum de 6 arrêts
différents peut être réglé. Deux fins de course et 4 positions intermédiaires. / A maximum of 6 different stops can be set; 2 limit switches and 4
intermediate positions.
•
Cada posición intermedia se puede ajustar y eliminar individualmente.
Cada posição intermédia pode ser ajustada e excluída individualmente. / Chaque position intermédiaire peut être réglée et supprimée
individuellement. / Each intermediate position can be adjusted and deleted individually.
•
Los finales de carrera se pueden modificar, pero no borrar individualmente, pero si, al eliminar toda la
memoria del motor.
Os interruptores de limite podem ser modificados, mas não excluídos individualmente, mas sim, excluindo toda a memória do motor. / Les fins
de course peuvent être modifiés, mais pas supprimés individuellement, mais oui, en supprimant toute la mémoire du moteur. / The limit switches
can be modified, but not deleted, individually; however this is possible by deleting the entire memory of the motor.
•
En el modo pulsos, presione el botón subida - bajada, el motor realizará pequeños movimientos. Si
presiona el botón arriba - abajo durante más de 3 segundos, el motor funcionará continuamente.
No modo de pulso, pressione o botão para cima ou para baixo, o motor fará pequenos movimentos. Se pressionar o botão para cima – para
baixo por mais de 3 segundos, o motor funcionará continuamente. / En mode impulsion, appuyer sur le bouton montée ou descente, le moteur
fera de petits mouvements. Si vous appuyez sur le bouton montée/descente pendant plus de 3 secondes, le moteur fonctionnera en continu. / In
pulses mode, press the up or down button; the motor will make small movements. If you press the up/down button for more than 3 seconds, the
motor will operate continuously.
•
Para evitar los puntos intermedios, pulsar dos veces el botón subida - bajada con un intervalo de 1s.
Para evitar pontos intermédios, pressione o botão para cima - para baixo duas vezes em 1 segundo. / Pour éviter les points intermédiaires,
appuyer deux fois sur le bouton montée/descente avec un intervalle de 1 seconde. / To avoid the intermediate points, press the up/down button
twice at one-second intervals.
•
Si la batería esta baja de carga, el motor lo señaliza mediante una señal acústica al inicio de las
maniobras.
Se a bateria estiver com pouca carga, o motor sinaliza por meio de um sinal acústico no início das manobras. / Si la batterie est faible en charge,
le moteur le signale par un signal sonore au début des manœuvres. / If the battery is low, the motor indicates this via an acoustic signal at the
start of the manoeuvres.
2 2
3 3
4 4