Bionic ComfortLine Instructions For Use Manual - Page 13
Browse online or download pdf Instructions For Use Manual for Medical Equipment Bionic ComfortLine. Bionic ComfortLine 20 pages. Therapy chair
Es wird empfohlen den Akku regelmäßig nachzuladen. Ein Risiko
für die Lebensdauer resultiert daraus nicht, da der Akku keine
Memory-Effekte kennt und vor Überladung geschützt ist.
Ein akustisches Signal zeigt an, dass der Akku unverzüglich gela-
den werden muss. Der Akku verfügt jetzt noch über genügend
Leistung um den Patient in eine sichere Lage zurück zu bringen.
Anschließend muss der Akku vollständig über einen Zeitraum
von 10 bis 12 Stunden geladen werden. Hierzu kann der Akku
aus der Halterung an der Liege entnommen und dann über das
mitgelieferte Netzteil geladen werden oder die komplette Liege
wird an eine Steckdose verfahren und der Akku dort über das
Netzteil geladen. Eine grüne Kontrollleuchte zeigt an, dass der
Akku ordnungsgemäß mit dem Netzteil verbunden ist. Der Akku
sollte mindestens eine Stunde und / oder bis zum Erlischen der
gelben Kontrollleuchte geladen werden. Obwohl der Akku bei
teilweise geladenem Zustand bereits genügend Kapazität für
einige Lastwechsel bietet, empfehlen wir grundsätzlich den Akku
komplett voll zu laden. Die Ladedauer eines leeren Akkus beträgt
10 bis 12 Stunden.
battery is charged with the help of the associated battery char-
ger. The green light shows that the battery and the charger are
correctly connected. It is recommended to charge the battery at
least one hour / or until the yellow light turns out. Although the
partly charged battery offers enough capacity for some changes
of load we recommend charging the battery always completely.
The charge time of an empty battery is approx. 10 to 12 hours.
If the rechargeable battery is stressed further after the acoustic
signal is hearable the motors get very slow. Besides it can happen
that functions which need to drive more than one motor (shock
position / zero-position) do not work properly. If all these war-
nings are ignored and the battery is stressed further it could lead
to a damage of the rechargeable battery.
Also it is recommended to replace the rechargeable battery
every 5 years.
It is only allowed to use the provided battery charger.
Si la batterie est en outre souligné après le signal sonore est au-
dible les moteurs deviennent très lent. Par ailleurs, il peut arriver
que les fonctions qui ont besoin de conduire plus d'un moteur
(position de choc / de la position zéro) ne fonctionne pas correc-
tement. Si tous ces avertissements sont ignorés et la batterie est
en outre souligné qu'il pourrait conduire à un endommagement
de la batterie rechargeable.
En outre, il est recommandé de remplacer la batterie rechargeab-
le tous les 5 ans.
Il est seulement autorisé à utiliser le chargeur de batterie
fourni.
17. Velo Exercice Entraîneur (optionnel)
Pour monter le Velo retirer le repose-pieds, comme déjà décrit.
Puis monter le Velo comme indiqué (Abb. / Fig. 17).
Appuyez sur le Velo uniquement sur le chignon, bras de
pédales peuvent chauffer.
Sollte der Akku nach erfolgter akustischer Warnung weiter be-
lastet werden, laufen die Motoren zunächst deutlich langsamer,
ferner kann es dazu kommen, dass die Funktionen, bei denen
mehrere Antriebe gleichzeitig zu steuern sind (Schocklage /
0-Stellung) nicht mehr ordnungsgemäß ablaufen. Werden alle
diese Warnungen ignoriert und der Akku dennoch weiter belas-
tet, so kann dies zur Schädigung des Akkus führen.
Es wird empfohlen den Akku alle 5 Jahre gegen einen neuen zu
ersetzen.
Es darf nur das mitgelieferte Netzteil verwendet werden.
17. Velo Bewegungstrainer (optional)
Zur Anbringung des Velo die Fußstütze, wie bereits beschrieben,
entfernen. Das Velo wird wie abgebildet eingesteckt (Abb. / Fig.
17).
Velo nur am Rohrbogen anfassen, Tretarme können sich
erhitzen.
17. Velo exercise trainer (optional)
To mount the Velo remove the footrest, as already described.
Then mount the Velo as shown (Abb. / Fig. 17).
Touch the Velo only on the tube bend, pedal arms can heat
up.
The Velo is not intended to be used as a step. Otherwise the
chair can tip over!
Abb. / Fig. 17
▪
Le Velo n'est pas conçu comme une étape pour entrer et
sortir. Le fauteuil peut verser!
D.
Maintenance, inspection et entretien
Nous recommandons une vérification annuelle. Un contrôle de
sécurité (mesurage du courant de fuite du patient selon EN VDE
0751) est aussi possible.
Nous recommandons l'inclusion des points suivants lors de
l'inspection:
Dégâts externes
▪ Dommages aux boîtiers (commande manuelle, carter moteur,
prise d'alimentation)
▪ Dommages aux câbles (isolation, la pression et les points de
pincement)
▪ Dommages à la trame des pièces (déformation, usure)
▪ Dommages à joints toriques (si présent) des contacts plug
▪ Condamner la fonction de la fiche secteur
10