Olympus PC I Instruction Manual
Browse online or download pdf Instruction Manual for Film Camera Olympus PC I. Olympus PC I 2 pages. Olympus tracker 10x25 pc i: instruction manual
Porro Prism Compact Binoculars
J
使用説明書
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。
またお読みになった後は、大切に保管してください。
E
INSTRUCTIONS
Before using your binoculars, read this manual
carefully to ensure correct use. After reading the manual store it in a safe location.
F
MODE D'EMPLOI
Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire
attentivement ce mode d'emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.
G
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir empfehlen Ihnen, vor dem
ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
S
INSTRUCCIONES
Antes de utilizar sus binoculares, lea
detenidamente este manual a fin de emplearlos correctamente.
P
INSTRUÇÕES
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este
manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois de ler este manual,
guarde-o num local seguro.
I
ISTRUZIONI
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo
manuale per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il
manuale, riporlo in un luogo sicuro.
C
使用說明書
請在使用前仔細閱讀本說明書﹐閱讀完畢後請妥善保存-
奧林巴斯光學工業株式會社
日本東京都新宿区西新宿 1 丁目 22-2 新宿サンエービル
圖文傳真 0081-3-3346-8380
奧林巴斯香港中國有限公司
香港九龍尖沙咀廣東道 5 號 海洋中心 1520-1527 室
圖文傳真 00852-2730-7976
CS0615-1
J
警告
各部名称/ストラップのつけ方
1. 接眼レンズ
1. 双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れがあり
2. 視度調節リング
ます。絶対にやめてください。
3. ピント調節ダイヤル
2. 直射日光の当たる場所に放置しないでく
4. 目当てリング
ださい。太陽光が近くの物に結像する
5. ストラップ取り付け部
と、火災の原因になります。レンズに
※ 目当てリングのセット方法は裏面をご覧く
キャップを付ける、または直射日光を避
ださい。
けて保管してください。
Names of parts / How to attach the
E
Warning
strap
1. Never look directly into the sun with
1. Eyepiece
binoculars. Loss of vision may occur.
2. Diopter Adjustment Control
2. Do not place the binoculars in a location
3. Focus Dial
subject to direct sunlight. Fire may result
4. Eye Cup
if this occurs.
5. Strap Mount
G Look on the back for the method used to
set the eyecup.
Nom des pièces / Fixation de la
F
Avertissement
courroie
1.
Ne jamais observer directement le soleil
1. Oculaire
avec vos jumelles. Vous risquez de
2. Commande de réglage dioptrique
vous abîmer gravement la vue.
3. Molette de mise ou point
2.
Ne jamais laisser vos jumelles en plein
4. Oeilleton
soleil. Vous risquez de déclencher un
5. Oeillet de courroie
G Voir au dos pour la méthode de réglage
feu.
de la bague de la lentille de l'oculaire.
G
Warnung
Namen der Teile/Anbringen des
Trageriemens
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die
1. Okular
Sonne sehen. Dies kann Blindheit
2. Dioptrle-Korrektur
hervorrufen.
3. Schärfe-Einstellung
2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit
4. Umklappbare Augenmuscheln
direkter Sonneneinstrahlung legen, da
5. Befestigungsöse für Trageriemen
G Die Methode zum Einstellen des
dies Feuer verursachen kann.
Okularrings ist auf der Rückseite
beschrieben.
Nomenclatura de partes/Forma de
S
Advertencia
colocar la correa
1.
Si mira al sol directamente a través de
1. Ocular
los binoculares puede sufrir daño a su
2. Control de ajuste de dioptría
vista.
3. Disco de enfoque
Nunca mire directamente el sol.
4. Anillo del ocular
2.
No coloque los binoculares en un lugar
5. Montaje de correa
donde le de la luz solar directa.
G Véase al dorso con respecto al método
Si lo hiciese, podría producirse un
para colocar el anillo del ocular.
incendio.
Descrição dos componentes/
P
Advertência
Predendo a alça
1. Pode ocorrer perda de visão no caso de
1. Ocular
usar os binóculos para observar o sol.
2. Controle de ajuste de dioptria
Nunca olhe diretamente para o sol.
3. Dial de foco
2. Não deixe os binóculos num local sujeito
4. Anel da ocular
a luz direta do sol.
5. Suporte para a alça
Há possibilidades de o aparelho pegar
G Veja no verso o método usado para
fogo, se isto ocorrer.
ajustar o anel da ocular.
Avvertenza
Nomi delle parti/Per applicare la cinghia
I
1. Oculare
1. Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il
2. Comando di regolazione diottrica
pericolo di perdere la vista. Non guardare
3. Rotella per la messa a fuoco
mai il sole direttamente con il binocolo.
4. Paraocchio
2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti
5. Attacco per la cinghia
alla luce solare diretta, perché ciò
G Vedere il retro per il metodo da usare per
potrebbe essere causa di incendi.
fissare l'anello dell'oculare.
C
警告
各部名稱 背帶安裝方法
1. 目鏡
1. 若用望遠鏡觀看太陽﹐可能會引致失明﹐
2. 能見度調節旋鈕
請切勿對著太陽觀看!
3. 焦距調節盤
2. 請勿將望遠鏡放置在有直射陽光的地方﹐
4. 目測環
以免發生火災-
5. 背帶安裝部位
G 請參看后面的方法來設定目測環-
1. 眼幅を自分の眼に合わせます。
2. 目標物を決め、左眼でピントを
キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ
あわせます。
てのぞきながらゆっくりと図のように動
左眼だけで左側接眼レンズをのぞきなが
かして、両眼の視野が1つの円形になるよ
らピント調節ダイヤルを回し、目標物が
うに調節します。
はっきり見えるようにピントを合わせま
す。
1. Adjust the eye interval.
2. Looking at the subject,
Remove the cover and adjust the
adjust the focus dial so
binoculars with both hands by moving the
that the image seen by
unit slowly as shown in the figure.
your left eye is in focus.
Perform the adjustment while looking
While looking into the left eyepiece (with
through the binoculars until the field of
your left eye), rotate the focus dial until
view becomes a single circle.
the subject is in focus.
2. Tout en regardant le
1. Régler l'écart inter-
sujet, régler la molette de
pupillaire
mise au point pour que
Retirer les bouchons oculaires. Tout en
l'image vue par l'oeil
regardant à travers les jumelles, régler
gauche soit bien nette.
l'écart inter-pupillaire jusqu'à ce que les
Tout en regardant dans l'oculaire gauche
deux champs visuels ne forment plus
(avec votre oeil gauche), tourner la
qu'un seul.
molette de mise au point jusqu'à ce que
le sujet soit net.
1. Ausrichtung des
2. Scharfeinstellung für das
Fernglases auf den
linke Auge
Augenabstand
Mit dem linken Auge durch das linke
(Okulareinstellung).
Okular sehen und an dem Schärfe-
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit
Einstellrad drehen, bis eine einwandfrei
beiden Händen einstellen, indem es langsam
wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die
scharfe Abbildung vorliegt.
Einstellung durchführen, während durch das
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.
2. Ajuste el disco de
1. Ajuste de la separación
enfoque mirando al sujeto
de los ojos
de tal manera que la
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares
imagen vista por el ojo
con ambas manos moviendo lentamente la
izquierdo esté enfocada.
unidad como se muestra en la figura.
Mirando por el ocular izquierdo (con el
Realice el ajuste mirando a través de los
ojo izquierdo), gire el disco de enfoque
binoculares hasta que el campo de visión
hasta que el sujeto quede enfocado.
se transforme en un solo círculo.
2. Fixando a vista no sujeito,
1. Ajuste o intervalo entre
ajuste o dial de foco de
os olhos.
maneira que a
Retire as tampas e ajuste o binóculo,
imagem vista pelo seu olho
usando ambas as mãos e movendo o
esquerdo fique em foco.
instrumento vagarosamente como
Olhando pela ocular esquerda (com seu
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando
olho esquerdo) gire o dial de foco até
através dos binóculos, até que o campo
que o sujeito fique bem focalizado.
de visão se torne um círculo único.
2. Osservando il soggetto,
1. Regolare la distanza fra
regolare la rotella per la
gli occhi.
messa a fuoco in modo che
Togliere i coperchi e regolare il binocolo
l'immagine vista dall'occhio
con entrambe le mani muovendo l'unità
sinistro sia a fuoco.
lentamente come mostrato nella figura.
Guardando nell'oculare sinistro (con
Effettuare la regolazione guardando
l'occhio sinistro), girare la rotella per la
attraverso il binocolo fino a quando il
messa a fuoco fino a quando il soggetto
campo visivo diventa un unico cerchio.
è a fuoco.
1. 將 眼 距 調 節 到 與 自 己 的 眼 距 一
2. 選取目標物﹐用左眼對好焦距-
致-
只用左眼一邊看左側目鏡﹐一邊轉動焦距
調節盤﹐直到能清楚看到目標物為止-
取下罩子﹐一邊雙手拿著望遠鏡觀看﹐一
邊如圖所示慢慢地轉動鏡體﹐將兩眼的視
野調節到成為一個圓形時為止-
3. 右眼で視度調節をします。
4. 見たいものにピントを合わせ
右眼だけで右側接眼レンズをのぞきなが
ます。
ら視度調節リングを回し、同じ目標物が
両眼でのぞき、ピント調節ダイヤルを回
はっきり見えるようにします。
して見たいものがはっきりみえるように
します。
3. Adjust the diopter con-
4. Bring the subject into
trol on the right eyepiece
focus.
while looking with your
While looking through the binoculars
with both eyes, rotate the focus dial until
right eye.
the subject is in optimum focus.
While looking into the right eyepiece
(with your right eye), rotate the diopter
adjustment control until the same
subject is in focus.
3. Ajuster le réglage
4. Faire la mise au point du
dioptrique de l'oculaire
sujet.
droit en regardant avec
Tout en regardant dans les jumelles
avec les deux yeux, tourner la molette
votre oeil droit.
de mise au point jusqu'à ce que le sujet
Tout en regardant dans l'oculaire droit
soit net.
(avec l'oeil droit), tourner la molette de
réglage dioptrique jusqu'à ce que le
même sujet soit net.
3. Scharfeinstellung der
4. Die Gesamtscharf-
Dioptrie-Korrektur am
stellung vornehmen.
rechten Auge.
Mit beiden Augen durch das Fernglas
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad
Mit dem rechten Auge durch das rechte
die Gesamtschärfe einstellen.
Okular sehen und den Diotrie-Korrektur-
Ring so einstellen, bis ein
konturenscharfes Bild vorliegt.
3. Ajuste el control de
4. Enfoque el objeto.
dioptrías del ocular
Mirando a través de los binoculares con
derecho mirando con el
ambos ojos, gire el disco de ajuste
ojo derecho.
hasta que el sujeto quede
perfectamente enfocado.
Mirando por el ocular derecho (con el
ojo derecho), gire el control de ajuste
de dioptría hasta que el sujeto quede
enfocado.
3. Ajuste o controle de
4. Coloque o sujeito em
dioptria na ocular direita
foco.
ao fixar a vista com o
Olhado pelos binóculos com os dois
olho direito.
olhos, gire o dial de foco até que o
Olhando pela ocular direita (com seu
sujeito fique totalmente em foco.
olho direito), gire o controle
de ajuste de dioptria até que o mesmo
sujeito fique em foco.
3. Regolare il comando di
4. Portare il soggetto a
regolazione diottrica
fuoco.
sull'oculare destro guardando
Guardando attraverso il binocolo con
con l'occhio destro.
entrambi gli occhi, girare la rotella per la
Guardando nell'oculare destro (con
messa a fuoco fino ad ottenere la
l'occhio destro), girare il comando di
messa a fuoco ottimale del soggetto.
regolazione diottrica fino a quando lo
stesso soggetto è a fuoco.
3. 用右眼調節能見度-
4. 將焦距調節到想看的物體上-
只用右眼一邊看右側目鏡﹐一邊旋轉能見
用雙眼觀看﹐然后轉動焦距調節盤直到能
度調節旋鈕﹐直到能清楚看到同一目標物
夠完全看清楚想看的物體-
為止-