Bitzer 4NFRY Maintenance Instructions Manual - Page 8
Browse online or download pdf Maintenance Instructions Manual for Industrial Equipment Bitzer 4NFRY. Bitzer 4NFRY 12 pages.
Achtung!
!
!
Dichtfläche beim Eindrücken
nicht beschädigen! Zum Schutz
einen sauberen Lappen verwen-
den.
• Neuen O-Ring (4) in die Nut des
Abschlussdeckels (5) einlegen
• Die Dichtflächen des Gleitrings (1)
und des O-Rings (4) ausreichend
mit sauberem Kältemaschinenöl
benetzen
• Abschlussdeckel (5) auf die Welle
schieben und durch gleichmäßiges
Anziehen der Schrauben montieren
(Anzugs moment 25 Nm)
Achtung!
!
!
Die Austrittsbohrung für das
Leckageöl am Abschluss-
deckel muss sich dabei in
1-Uhr-Stellung befinden!
(siehe Abb. 3, Pos. B)
• O-Ring (11b) in die Nut am Ab-
schlussdeckel einsetzen (siehe
Abb. 4)
• Nun den zweiten O-Ring (11a) in
den Ölauffangbehälter (9) einlegen
(siehe Abb. 5) und diesen an-
schließend auf den Abschluss-
deckel stecken
Achtung!
!
!
Position des Ölablaufschlauchs
wie in Abb. 6 dargestellt beach-
ten!
Abb. 4
Position des O-Rings in der Nut des Abschlussdeckels
Fig. 4
Position of the O-ring in the groove of the sealing cover
Fig. 4
Position du joint annulaire dans la rainure du couvercle de
fermeture
8
Attention!
!
!
Do not damage the sealing sur-
face when driving in! For protec-
tion, use a clean rag.
• Lay the new O-ring (4) in the
groove of the sealing cover (5)
• Moisten the sealing surfaces of the
sliding ring (1) and the O-ring (4)
sufficiently with clean refrigeration
compressor oil
• Push sealing cover (5) on the shaft
and mount by uniformly tightening
the screws (tightening torque
25 Nm)
Attention!
!
!
The exit hole for the leakage oil
at the sealing cover must be
located in the 1 o'clock position!
(see Fig. 3, Pos. B)
• Lay O-ring (11b) in the groove of
the sealing cover (see Fig. 4)
• Now place the second O-ring (11a)
in the oil collection chamber (see
Fig. 5) and afterwards plug it on the
sealing cover (5)
Attention!
!
!
Position the oil drain tube as
shown in Fig. 6!
O-Ring 85x2,0
Attention !
!
!
Ne pas endommager la surface
d'étanchéité lorsque l'enfoncer !
Utilisez un chiffron propre pour la
protéger.
• Insérer le nouveau joint annulaire (4)
dans la rainure du couvercle de ferme-
ture (5)
• Humidifier les surfaces d'étanchéité de
la bague de glissement (1) et de joint
annulaire (4) avec suffisamment d'huile
propre pour machine frigorifique
• Glisser le couvercle de fermeture (5)
sur l'arbre et monter en serrant unifor-
mément les vis (couple de serrage
25 Nm)
Attention !
!
!
L'orifice de sortie pour l'huile de fuite
dans le couvercle de fermeture doit
se trouver en position 1 heures !
(voir Fig. 3, Pos. B)
• Insérer le joint annulaire (11b) dans la
rainure du couvercle de fermeture (voir
Fig. 4)
• Mettre le joint annulaire (11a) dans la
chambre collectrice d'huile (voir Fig. 5)
et ensuite placer la dans le couvercle
de fermeture (5)
Attention !
!
!
Positionner le tuyau flexible de drai-
nage de l'huile comme en Fig. 6 !
Abb. 5
O-Ring im Ölauffangbehälter
Fig. 5
O-ring in the oil collection chamber
Fig. 5
O-ring dans la chambre collectrice d'huile
O-Ring 85x2,0
KW-541-2