Dirna Bycool Camper Mounting Instructions - Page 15

Browse online or download pdf Mounting Instructions for Air Conditioner Dirna Bycool Camper. Dirna Bycool Camper 20 pages. 12v with remote control

Dirna Bycool Camper Mounting Instructions
4
-
b
- cortar tubo original del depósito de agua fria, e
intercalar "T" (Ø8 ó Ø10 según el tubo),para poder
conectar con tubo negro suministrado.
Fijar con (3)abrazaderas Ø12
c
- los (2) tubos marcados con cinta, van a la "Y" del
retorno del depósito
5
.- Aprovechar cualquier taladro original del chasis para
sujetar bomba de agua, en parte inferior del vehículo,
con silentblock, arandela y tuerca.
a
- para paso de tubos y cableado, hacia la bomba, dar
taladro (hacia el exterior), según medidas y sellar
posteriormente con silicona.
6
- El tubo de entrada a la bomba debe colocarse con
ángulo de caída, fijando ambos tubos (entrada y
salida), con (2)abrazaderas Ø10
7
- En caso de llevar grifos eléctricos, conectar cableado,
desde el sensor del flotador del depósito, al interruptor
original de grifos, situado en el depósito de agua
original.
a
- cable azul
b
- cable marrón.
4
-
b
- découper le tuyau d'origine du réservoir d'eau froide
et intercaler un "T" (de Ø8 ou Ø10 selon le tuyau) afin
de le connecter au tuyau noir fourni.
Fixer à l'aide de (3) colliers de Ø12.
c
- les (2) tuyaux marqués avec de l'adhésif vont au "Y"
du retour du réservoir.
5
.- Utiliser un trou d'origine du châssis afin de fixer la
pompe à eau, sur la partie inférieure du véhicule,
conjointement avec le silentblock, une rondelle et un
écrou.
a
- pour le passage des tuyaux et du câblage, vers la
pompe, perforer un trou (vers l'extérieur), selon les
mesures indiquées et sceller ensuite avec de la
silicone.
6
- Placer le tuyau d'entrée à la pompe de façon à ce qu'il
ait un angle de chute et fixer les deux tuyaux (entrée et
sortie) à l'aide de (2) colliers de Ø10.
7
- Dans le cas de valves électriques, connecter le câblage
depuis le capteur du flotteur du réservoir jusqu'à
l'interrupteur d'origine des valves, situé sur le réservoir
d'eau d'origine.
a
- câble bleu
b
- câble marron.
4-b
.- Die Originalleitung des Kaltwasserbehälter durchtrennen und das T-Stück (Ø8 oder Ø10 je nach Leitung) zwischenmontieren,
damit die mitgelieferte schwarze Leitung angeschlossen werden kann. Mit 3 Schellen Ø12 befestigen.
c
.-Die beiden mit Band markierten Rohrleitungen laufen zu Y-Stück des Rücklaufs zum Behälter.
5
.Zur Befestigung der Wasserpumpe im Fahrzeuginnern eine der Originalbohrungen der Karosserie verwenden, Befestigung mit
Silentblock, Unterlegscheibe und Mutter.
a
.Für die Verlegung der Rohrleitungen und Kabel zur Pumpe eine Bohrung nach außen entsprechend der Abmessungen ausführen
und anschließend mit Silikon abdichten.
6
.Die Vorlaufleitung zur Pumpe muss mit Gefälle verlegt werden, wobei beide Rohrleitungen (Vor- und Rücklauf) mit 2 Schellen Ø10
befestigt werden.
7
- Wenn elektrische Hähne vorhanden sind, die Leitungen vom Fühler des Schwimmers im Behälter zum Originalschalter der Hähne am
Originalwasserbehälter anschließen.
A- blaue Leitung
b- braune Leitung
4
-
b
- cut original hose from cold water tank and insert "T" (Ø8
or Ø10 according to hose), to connect to provided black
hose.
Fasten using (3) Ø12 clamps.
c
- both hoses marked with tape go to "Y" of tank return
hose.
5
.- Use any original hole of chassis to fasten water pump to
lower part of vehicle, using silentblock, washer and nut.
a
- for passage of hoses and wiring towards pump, drill a
hole (outwards) according to measures and then seal with
silicone.
6
- Inlet hose of pump must be placed at a downward angle,
fastening both hoses (inlet and outlet) with (2) Ø10 clamps.
-
7
In case of electric valves, connect wiring going from sensor
of tank float to original valves switch, situated on original
water tank.
a
- blue cable
b
- brown cable
4
-
b
-Tagliare il tubo originale del serbatoio dell'acqua fredda,
inserendo una "T" (Ø 8 o Ø10 a seconda del tubo), per
potersi collegare con un tubo fornito. Fissare con (3) collari
ø12.
c
- (2) tubi segnalati con nastro, vengono messi nella "Y" del
ritorno del serbatoio
5
- Approfittare di qualsiasi foro originale del telaio per immobilizzare
la pompa dell'acqua, nella parte inferiore del eicolo, con silentblock,
rondella e dado.
a
- per il passaggio dei tubi e dei cablaggi, verso le pompe,
praticare un foro (verso l'esterno) secondo le misure, sigillando
successivamente con il silicone.
6
- Il tubo d'entrata alla pompa deve essere collocato con un
angolo di caduta, fissando entrambi i tubi (entrata ed uscita),
con (2) collari Ø10.
7
- In caso di possedere rubinetti elettrici, collegare i cavi, dal
sensore del galleggiante del deposito, fino all'interruttore
originale dei rubinetti, situato nel deposito d'acqua originale.
a- cavo blu
b- cavo marrone
15