Nikon AF-S Teleconverter TC-14E III User Manual

Browse online or download pdf User Manual for Camera Lens Nikon AF-S Teleconverter TC-14E III. Nikon AF-S Teleconverter TC-14E III 2 pages.
Also for Nikon AF-S Teleconverter TC-14E III: User Manaul (2 pages)

Nikon AF-S Teleconverter TC-14E III User Manual
A
警告
J
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらさない
感電や発火などの事故や故障の原因になります。
水かけ禁止
AF-S TELECONVERTER TC-14E III
引火・爆発のおそれのある場所では使わない
F
プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガスや
粉塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因になり
使用禁止
ます。
Jp
使用説明書
F
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
En
User's Manual
失明や視力障害の原因となります。
使用禁止
Fr
Manuel d'utilisation
A
注意
Es
Manual del usuario
I
ぬれた手でさわらない
Pb
Manual do usuário
感電の原因になることがあります。
感電注意
使用說明書
A
Tc
製品は、幼児の手の届くところに置かない
使用说明书
ケガの原因になることがあります。
Sc
保管注意
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
사용설명서
Kr
A
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあ
Id
Manual bagi Pengguna
ります。画角から太陽をわずかに外しても火災の原因になるこ
使用注意
とがあります。
Ar
使用しないときは、 レンズにキャップを付けるか、 太陽光のあた
A
らない所に保管すること
保管注意
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光があたる場所など、異
F
常に温度が高くなる場所に放置しない
放置禁止
故障や火災の原因になることがあります。
Printed in Japan
SB4E01(A4)
■ 使用可能なカメラおよびレンズについて
7MA010A4-01
▲ G13
• 本テレコンバーターで使用可能なカメラは次の通りです(
時) 。
D4
D3
Df
D810
シリーズ、
シリーズ、
D600
D300
D7100
D7000
シリーズ、
D5000
D3300
D3200
D3100
e r
t
• 本テレコンバーターで使用可能な
AF-S
ニッコールレンズは次の通りです。
AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8G IF-ED
AF-S VR Nikkor ED 200mm F2G (IF)
AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR II
AF-S VR Nikkor ED 300mm F2.8G (IF)
w
AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR II
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR
2
q
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
2
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR
2
AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR
2
AF-S VR Zoom Nikkor ED 70-200mm F2.8G
Jp
AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR II
q レンズ取り外しレバー
AF-S NIKKOR 70-200mm f/4G ED VR
2
w レンズ取り付け指標
AF-S VR Zoom Nikkor ED 200-400mm F4G (IF)
e カメラ取り付け指標
AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR II
r レンズマウントゴムリング
AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR
CPU
t
信号接点
1
AF
撮影はできません。
2
En
: 撮影データの焦点距離表示が正しく表示されません。
• 使用可能なカメラおよびレンズに関する最新情報は、最新のカタログや当社
q
Lens release tab
のホームページなどでご確認ください。
w
Lens mounting mark
e
Teleconverter mounting mark
■ レンズの取り付け、取り外し
r
Rubber lens-mount gasket
取り付け方
t
CPU contacts
レンズのレンズ着脱指標をテレコンバーターのレンズ取り付け指標(w)に
Fr
合わせて差し込み、テレコンバーターをレンズ後方からみて反時計方向へ止
q
Onglet de déverrouillage de l'objectif
まるまで回します。
w
Repère de montage de l'objectif
• テレコンバーターを取り付けるためにレンズをカメラボディから取り外す際は、
e
OFF
Repère de montage du téléconvertisseur
カメラの電源スイッチを
にして、直射日光を避けて行ってください。
r
• テレコンバーターをレンズに取り付ける際は、テレコンバーターのレンズ取り
Joint en caoutchouc de la monture d'objectif
外しレバーを押さないようご注意ください。
t
Contacts du microprocesseur
取り外し方
Es
テレコンバーターのレンズ取り外しレバー(q)を押しながら、 テレコンバー
q
Pestaña de liberación del objetivo
ターをレンズ後方からみて時計方向に、テレコンバーターのレンズ取り付け
w
Marca de montaje del objetivo
指標(w)とレンズのレンズ着脱指標が合うまで回転させて取り外します。
e
Marca de montaje del teleconversor
r
■ カメラの取り付け、取り外し
Junta de goma de la montura del objetivo
t
Contactos de CPU
取り付け方
Pb
テレコンバーターのカメラ取り付け指標(e)をカメラのレンズ着脱指標に
q
Patilha de liberação da lente
合わせて差し込み、カメラをカメラ後方からみて反時計方向に止まるまで回
します。
w
Marca de montagem da lente
• テレコンバーター単体またはレンズ
/
e
Marca de montagem do teleconversor
テレコンバーターをカメラに取り付ける
OFF
際は、カメラの電源を
にして、直射日光を避けて行ってください。また、
r
Gaxeta de borracha do encaixe da lente
このときカメラのレンズ取り外しボタンを押さないようご注意ください。
t
Contatos CPU
取り外し方
Tc
カメラのレンズ取り外しボタンを押しながら、カメラをカメラ後方からみて
q
鏡頭釋放卡扣
時計方向に、カメラのレンズ着脱指標とテレコンバーターのカメラ取り付け
w
鏡頭接環標記
指標(e)が合うまで回転させて取り外します。
e
增距鏡接環標記
■ レンズの明るさについて
r
橡膠鏡頭接環密封墊
t CPU
接點
本テレコンバーターをレンズに装着すると、レンズの明るさが
ります。
■ テレコンバーターのお手入れと取り扱い上のご注意
CPU
信号接点は汚さないようにご注意ください。
• レンズ面の清掃は、ホコリを払う程度にしてください。
日本語
• 最前面と最後面のレンズの表面はフッ素コート加工されています。乾いた布で
軽く拭くだけで、汚れを取り除くことができます。表面に指紋がついたときは、
このたびはニコンテレコンバーターをお買い上げくださいまして、誠にあり
柔らかい清潔な木綿の布または市販のレンズクリーニングペーパーでレンズの
AF-S
がとうございます。本製品は、
ニッコールレンズとカメラボディとの
中心から外周へ渦巻き状に、拭きムラ、拭き残りがないように注意して拭いて
1.4
間に装着して、主レンズの焦点距離を
倍に拡大するアタッチメントレン
ください。汚れがひどい場合は、 柔らかい布を少量の真水、 無水アルコール(エ
ズです。ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いく
タノール) 、 または市販のレンズクリーナーで湿らせ、 軽く拭いてください。フッ
ださい。また、カメラおよびレンズの使用説明書も併せてご覧ください。
素コート加工されたレンズ面は、撥水性、撥油性が高いため、水滴状の拭き残
りが生じることがあります。その場合は、乾いた布で拭き取ってください。
■ 安全上のご注意
• シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
お使いになる前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いくだ
さい。この「安全上のご注意」は、製品を安全に正しく使用し、あなたや他
• テレコンバーターをご使用にならないときは、必ずテレコンバーターキャップ
の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために重要な内容を記載し
と裏ぶたを取り付けてください。
ています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるところ
• テレコンバーターを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温
に必ず保管してください。
多湿のところを避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光
表示と意味は次のようになっています。
のあたるところ、防虫剤のあるところも避けてください。
• テレコンバーターを水にぬらすと、部品がサビつくなどして故障の原因となり
A
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また
警告
は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
ますのでご注意ください。
• ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負
A
注意
う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される
くなると、外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあり
内容を示しています。
ます。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
■ 付属アクセサリー
BF-3B
• テレコンバーターキャップ
絵表示の例
LF-4
• 裏ぶた
I
L 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中
CL-0715
や近くに具体的な注意内容 (左図の場合は感電注意) が描かれています。
• ソフトケース
E
F 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の
■ 仕様
中や近くに具体的な禁止内容 (左図の場合は分解禁止) が描かれています。
4
7
レンズ構成
枚(フッ素コートあり)
K
D 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。
図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が
絞り方式
自動絞り連動
描かれています。
測光方式
開放測光連動
A
警告
AF-S
• 前側:
レンズ専用マウント
E
マウント
分解したり、修理や改造をしないこと
• 後側:ニコンFマウント
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
分解禁止
64 mm
(最大径)×
寸法
ト基準面の間隔)
G
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に
手を触れないこと
190 g
質量
接触禁止
感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電
C
• 焦点距離:主レンズの
池、電源を抜いて、ニコンサービス機関に修理を依頼してく
• 撮影倍率:主レンズの
主レンズと
ださい。
すぐに修理依頼を
組み合わせた場合
• 被写界深度:主レンズの
K
熱くなる、 煙が出る、 こげ臭いなどの異常時は、すみやかにカ
• 最短撮影距離:主レンズと同一
メラの電池を取り出すこと
電池を取る
※ 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取
C
り出す際、やけどに充分注意してください。電池を抜いて、ニ
すぐに修理依頼を
コンサービス機関に修理を依頼してください。
■ ■
Supplied Accessories
Supplied Accessories
English
• Teleconverter Cap BF-3B
Thank you for your purchase of a Nikon teleconverter. Mounted between
• Rear Lens Cap LF-4
the lens and the camera body, this lens attachment increases lens mag-
nifi cation by 1.4 ×. Before using this product, please carefully read these
■ ■
Specifi cations
Specifi cations
instructions together with the camera and lens manuals.
Construction
Construction 7 elements in 4 groups (including elements with fl uorine coatings)
For Your Safety
For Your Safety
Diaphragm Fully automatic
Diaphragm
CAUTIONS
CAUTIONS
A
A
Metering
Metering
• Do not disassemble. Touching the internal parts of the equipment could re-
Mount
Mount
sult in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired
only by a qualifi ed technician. Should the product break open as the
Dimensions Approx. 64 mm maximum diameter × 24.5 mm (distance from
Dimensions
result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or dis-
connect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized
Weight
Weight
service center for inspection.
• Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice
With Prime Lens
With Prime Lens
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately
Focal length
Focal length
unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to
avoid burns. Continued operation could result in fi re or injury. After re-
Reproduction ratio
Reproduction ratio
moving the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service
Depth of fi eld
Depth of fi eld
center for inspection.
Minimum focus distance
Minimum focus distance Same as that of prime lens
• Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equipment
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
in this manual at any time and without prior notice.
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the
sun or other bright light source through the lens, viewfi nder, or telecon-
verter could cause permanent visual impairment.
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
• Observe the following precautions when handling the equipment:
- Keep the equipment dry. Failure to observe this precaution could result
Français
E
in damage to the product, fi re, or electric shock.
タイプレンズ使用
- Do not handle the equipment with wet hands. Failure to observe this
Nous vous remercions d'avoir acheté un téléconvertisseur Nikon. Lorsqu'il
D800
D700
D610
precaution could result in electric shock.
est monté entre l'objectif et le boîtier de l'appareil photo, cet accessoire
シリーズ、
D5300
D5200
D5100
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.
permet d'augmenter le grossissement de l'objectif de 1,4 ×. Avant d'utiliser
Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the
ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et les manuels de
frame could cause a fi re.
l'appareil photo et de l'objectif.
1
2
- If the product will not be used for an extended period, attach the front
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
and rear caps and store out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the
A
A
PRÉCAUTIONS
PRÉCAUTIONS
product could focus the sun's rays onto fl ammable objects, causing fi re.
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes du matériel peut provoquer
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this
des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être
precaution could cause damage or fi re.
réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s'ouvre à
cause d'une chute ou de tout autre accident, retirez l'accumulateur de
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
l'appareil photo et/ou débranchez l'adaptateur secteur, puis confiez le
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
2
■ ■
Compatible Cameras and Lenses
Compatible Cameras and Lenses
• Mettre immédiatement l'appareil photo hors tension en cas de dysfonctionnement.
2
This product is compatible with the following cameras when used with
Si vous détectez la présence de fumée ou une odeur inhabituelle
provenant du matériel, débranchez immédiatement l'adaptateur secteur
type E lenses :
2
et retirez l'accumulateur de l'appareil photo, tout en prenant soin de ne
D4 series, D3 series, Df, D810, D800 series, D700, D610, D600, D300
2
pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie
series, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
2
ou des blessures. Après avoir retiré l'accumulateur, confiez le matériel à
D3100
un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
This product can be used with the AF-S NIKKOR lenses listed below. When
• Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L'utilisation de matériel
using lenses indicated by an asterisk, note that the focus distance given in
électronique en présence d'un gaz inflammable peut provoquer une
the photo info may not be correct.
explosion ou un incendie.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofocus not supported)*
• Ne pas regarder le soleil avec l'objectif ou le viseur de l'appareil photo. Regarder le
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l'objectif, le viseur ou
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
le téléconvertisseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• Tenir hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
entraîner un risque de blessure.
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
• Respectez les consignes de manipulation du matériel suivantes :
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
- Tenir le matériel au sec. Le non-respect de cette précaution peut
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique.
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
- Ne pas manipuler le matériel avec les mains mouillées. Le non-respect
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l'appareil
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l'image
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
peut provoquer un incendie.
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
- Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le produit avant longtemps, fixez
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
les bouchons avant et arrière et rangez-le à l'abri de la lumière directe
For the latest information on compatible cameras and lenses, see our lat-
du soleil. Si le produit est laissé en contact direct avec la lumière du
est catalogs or visit the Nikon website for your area.
soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant
Attaching and Removing Lenses
Attaching and Removing Lenses
ainsi un incendie.
■ ■
Lenses can be attached to and removed from the teleconverter as de-
• Ne pas laisser ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme
scribed below.
dans une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez de l'endommager
ou de provoquer un incendie.
Attaching Lenses
Attaching Lenses
Avis pour les Clients au Canada
Avis pour les Clients au Canada
Before removing the lens from the camera for attachment to the telecon-
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
verter, fi nd a location out of direct sunlight and turn the camera off . To
attach the lens to the teleconverter, align the mounting mark on the lens
■ ■
Appareils photo et objectifs compatibles
Appareils photo et objectifs compatibles
with the lens mounting mark on the teleconverter (w) and place the lens
Ce produit est compatible avec les appareils photo suivants lors de
on the teleconverter lens mount. Being careful not to press the lens re-
l'utilisation d'objectifs de type E :
1
lease tab, rotate the teleconverter counterclockwise (as seen from the rear)
段分暗くな
gamme D4, gamme D3, Df, D810, gamme D800, D700, D610, D600,
until the lens clicks into place.
gamme D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
Removing Lenses
Removing Lenses
D3200, D3100
Keeping the lens release tab pressed (q), rotate the teleconverter clock-
Ce produit peut être utilisé avec les objectifs AF-S NIKKOR indiqués ci-
wise (as seen from the rear) until the mounting marks (w) are aligned and
dessous. Lors de l'utilisation des objectifs signalés par un astérisque, notez
then remove the lens from the teleconverter.
que la distance de mise au point indiquée dans les infos photo peut ne
Attaching and Removing the Teleconverter
Attaching and Removing the Teleconverter
pas être correcte.
■ ■
The teleconverter can be attached to and removed from the camera as
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (autofocus non pris en charge)*
described below.
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
Attaching the Teleconverter
Attaching the Teleconverter
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
Choose a location out of direct sunlight and turn the camera off . Align
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
the teleconverter mounting mark (e) with the lens mounting mark on
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
the camera and place the teleconverter on the camera lens mount. Being
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
careful not to press the lens release tab or the camera lens release button,
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
rotate the camera counterclockwise (as seen from the rear) until the tele-
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
converter clicks into place.
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
Removing the Teleconverter
Removing the Teleconverter
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
Keeping the camera lens release button pressed, rotate the camera clock-
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
wise (as seen from the rear) until the mounting marks (e) are aligned and
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
then remove the teleconverter.
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
■ ■
Exposure
Exposure
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
The teleconverter decreases the eff ective aperture by one stop.
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les appareils photo
■ ■
Product Care
Product Care
et objectifs compatibles, reportez-vous à nos dernières brochures ou
• Keep the CPU contacts clean.
consultez le site Web Nikon de votre région.
• Use a blower to remove dust and lint from glass surfaces.
■ ■
Fixation et retrait des objectifs
Fixation et retrait des objectifs
• The fl uorine-coated front and rear elements of the teleconverter can be
Pour fi xer l'objectif au téléconvertisseur et le retirer de celui-ci, suivez les
cleaned simply by wiping them with a dry cloth. Smudges and fi nger-
instructions ci-dessous.
prints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning
tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking
Fixation des objectifs
Fixation des objectifs
care not to leave smears or touch the glass surface with your fi ngers. To
Avant de retirer l'objectif de l'appareil photo afi n de l'utiliser avec le
remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with
téléconvertisseur, placez-vous à l'abri du soleil et mettez l'appareil photo
a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped
hors tension. Pour fi xer l'objectif au téléconvertisseur, alignez le repère
stains on the water- and oil-repellent fl uorine-coated elements can be
de montage, situé sur l'objectif, sur le repère de montage de l'objectif,
removed with a dry cloth.
situé sur le téléconvertisseur (w), puis posez l'objectif sur la monture
du téléconvertisseur. En faisant attention de ne pas appuyer sur l'onglet
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean
de déverrouillage de l'objectif, tournez le téléconvertisseur dans le sens
the product.
24.5 mm
(バヨネットマウン
inverse des aiguilles d'une montre (vu de derrière) jusqu'à ce que vous
• Attach the front and rear caps when the product is not in use.
• If the product will not be used for an extended period, store it in a cool,
entendiez un clic.
dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or
Retrait de l'objectif
Retrait de l'objectif
1.4
with naphtha or camphor moth balls.
Tout en appuyant sur l'onglet de déverrouillage de l'objectif (q), tournez
1.4
• Keep the product dry. Rusting of the internal mechanism can cause ir-
le téléconvertisseur dans le sens des aiguilles d'une montre (vu de
1/1.4
reparable damage.
derrière) jusqu'à ce que les repères de montage (w) soient alignés, puis
• Leaving the product in extremely hot locations could damage or warp
retirez l'objectif du téléconvertisseur.
parts made from reinforced plastic.
■ ■
Fixation et retrait du téléconvertisseur
Fixation et retrait du téléconvertisseur
Pour fi xer le téléconvertisseur à l'appareil photo et le retirer de celui-ci,
suivez les instructions ci-dessous.
Fixation du téléconvertisseur
Fixation du téléconvertisseur
• Soft Case CL-0715
Placez-vous à l'abri du soleil et mettez l'appareil photo hors tension. Alignez
le repère de montage du téléconvertisseur (e) sur le repère de montage
de l'objectif, situé sur l'appareil photo, puis posez le téléconvertisseur sur
la monture d'objectif de l'appareil photo. En faisant attention de ne pas
appuyer sur l'onglet de déverrouillage de l'objectif ou sur la commande
de déverrouillage de l'objectif de l'appareil photo, tournez l'appareil photo
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu de derrière) jusqu'à ce
Full aperture
que vous entendiez un clic.
• Front (lens mount): AF-S lens mount
Retrait du téléconvertisseur
Retrait du téléconvertisseur
• Rear (camera mount): Nikon F-mount
Tout en appuyant sur la commande de déverrouillage de l'objectif de
l'appareil photo, tournez l'appareil photo dans le sens des aiguilles d'une
camera lens mount fl ange)
montre (vu de derrière) jusqu'à ce que les repères de montage (e) soient
Approx. 190 g (6.7 oz)
alignés, puis retirez le téléconvertisseur.
Exposition
Exposition
■ ■
Le téléconvertisseur réduit l'ouverture eff ective d'un incrément.
1.4 × that of prime lens
■ ■
Entretien du matériel
Entretien du matériel
1.4 × that of prime lens
• Veillez à ce que les contacts du microprocesseur restent propres.
⁄ × that of prime lens
• Utilisez une souffl ette pour retirer la poussière et les peluches des
surfaces en verre.
• Les lentilles avant et arrière traitées au fl uor du téléconvertisseur peuvent
être nettoyées simplement en les essuyant avec un chiff on sec. Les
taches et les traces de doigt peuvent être eff acées avec un tissu propre
et doux en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez
avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l'extérieur, tout
en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec
les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un
chiff on doux et imbibé d'une petite quantité d'eau distillée, d'éthanol
ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes
sur les lentilles traitées au fl uor (hydrofuges et oléofuges) peuvent être
retirées avec un chiff on sec.
• N'utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer ce produit.
• Fixez les bouchons avant et arrière lorsque vous n'utilisez pas ce produit.
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser ce produit avant longtemps,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la formation de
moisissure et de rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil, ni
avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Veillez à garder ce produit au sec. La formation de rouille sur les
mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables.
• Laisser ce produit dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer ses éléments en plastique renforcé.
■ ■
Accessoires fournis
Accessoires fournis
• Bouchon de téléconvertisseur BF-3B • Étui souple CL-0715
• Bouchon d'objectif arrière LF-4
■ ■
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Construction optique 7 lentilles en 4 groupes (dont des lentilles traitées au fl uor)
Construction optique
Diaphragme
Diaphragme
Entièrement automatique
Mesure
Mesure
Pleine ouverture
Monture
Monture
• Avant (monture d'objectif) : monture d'objectif AF-S
• Arrière (monture d'appareil photo) : monture Nikon F
Dimensions
Dimensions
Environ 64 mm maximum de diamètre × 24,5 mm
(distance à partir du plan d'appui de la monture d' o bjectif de
l'appareil photo)
Poids
Poids
Environ 190 g
Avec l'objectif
Avec l'objectif
Focale
Focale
1,4× celle de l'objectif
Rapport de reproduction
Rapport de reproduction
1,4× celle de l'objectif
Profondeur de champ
Profondeur de champ
⁄ × celle de l'objectif
Distance minimale de mise au point
Distance minimale de mise au point Identique à celle de l'objectif
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques techniques du matériel
décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
Español
Gracias por adquirir un teleconversor de Nikon. Montado entre el objetivo
y el cuerpo de la cámara, este accesorio para el objetivo incrementa
el aumento del objetivo  en ×1,4. Antes de utilizar este producto, lea
detenidamente estas instrucciones junto con los manuales de la cámara
y del objetivo.
Por su seguridad
Por su seguridad
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
A
A
• No desmontar. Tocar las partes internas del equipo podría resultar en
una lesión. Si funciona incorrectamente, el producto debe ser reparado
solamente por un técnico cualifi cado. Si el equipo se rompe y queda
abierto debido a un golpe u otro accidente, retire la batería de la cámara
y/o desconecte el adaptador de CA y lleve el producto a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
• Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si observa
que sale humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte
inmediatamente el adaptador de CA y retire la batería de la cámara,
teniendo cuidado de no quemarse. Un uso continuado podría provocar
incendios o lesiones. Después de retirar la batería, lleve el equipo a un
centro de servicio técnico autorizado de Nikon para someterlo a una
inspección.
• No utilizar en presencia de gas infl amable. Operar equipo electrónico en
presencia de gas infl amable podría resultar en una explosión o un
incendio.
• No mire directamente al sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Mirar
al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo, el visor o el
teleconversor podría ocasionar problemas de visión permanentes.
• Mantener fuera del alcance de los niños. Si se hace caso omiso de esta
precaución podría ocasionar lesiones.
• Respete las siguientes precauciones al manipular el equipo:
- Mantenga seco el equipo. Si se hace caso omiso de esta precaución
podría ocasionar daños en el producto, incendios o descargas eléctricas.
- No manipule el equipo con las manos mojadas. Si se hace caso omiso
de esta precaución podría ocasionar descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del encuadre al disparar en condiciones de
contraluz. La luz del sol enfocada directamente en la cámara cuando el
sol está en o cerca del encuadre podría causar un incendio.
- Si no va a usar el producto durante un período prolongado de tiempo,
coloque las tapas delantera y posterior y guárdelo fuera del alcance
de la luz solar directa. Si se deja expuesto a la luz directa del sol, el
producto podría refl ejar los rayos del sol sobre objetos infl amables,
provocando un incendio.
• No deje el producto en lugares donde pueda estar expuesto a temperaturas
extremadamente altas, como en el interior de un vehículo cerrado o expuesto
a la luz directa del sol. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría
provocar daños o un incendio.
Aviso para los Clientes de Canadá
Aviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■ ■
Cámaras y objetivos compatibles
Cámaras y objetivos compatibles
Cuando se utiliza con objetivos de tipo E, este producto es compatible con
las siguientes cámaras:
Serie D4, serie D3, serie Df, D810, D800, serie D700, D610, D600,
D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
Este producto se puede utilizar con los objetivos NIKKOR AF-S listados a
continuación. Al usar los objetivos indicados por un asterisco, tenga en
cuenta que la distancia de enfoque indicada en la información de la foto
podría no ser correcta.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (no es compatible con autofoco)*
• Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A observação do
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
sol ou de outra fonte de luz intensa através da lente, do visor ou do
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
teleconversor pode causar incapacidade visual permanente.
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
• Mantenha longe do alcance das crianças. A não observância desta precaução
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
poderá resultar em lesões.
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
• Observe as seguintes precauções ao lidar com o equipamento:
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8E FL ED VR*
- Mantenha o equipamento seco. A não observância desta precaução
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
poderá resultar em danos ao produto, incêndio ou choque elétrico.
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
- Não manuseie o equipamento com as mãos molhadas. A não
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
observância desta precaução poderá resultar em choque elétrico.
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
- Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando estiver
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
fotografando assuntos em contraluz. A luz solar focada na câmera
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
quando o sol está no ou próximo do enquadramento poderá causar
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
um incêndio.
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
- Se o produto não for utilizado por um longo período, fi xe as tampas
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
frontal e traseira e guarde longe da luz solar direta. Se for deixado sob
Para obtener la información más actualizada sobre las cámaras y objetivos
luz solar direta, o produto poderá focar os raios solares sobre objetos
compatibles, consulte nuestros últimos catálogos o visite la página web
infl amáveis, provocando um incêndio.
de Nikon de su zona.
• Não deixe o produto onde fi que exposto a temperaturas extremamente elevadas,
tais como num automóvel fechado ou sob a luz solar direta. A não observância
■ ■
Colocación y extracción de objetivos
Colocación y extracción de objetivos
desta precaução pode resultar em danos ou incêndio.
Los objetivos pueden instalarse o extraerse del teleconversor tal y como se
describe a continuación.
Aviso para os Clientes no Canadá
Aviso para os Clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Instalación de objetivos
Instalación de objetivos
Antes de extraer el objetivo de la cámara para instalarlo en el teleconversor,
■ ■
Câmeras e lentes compatíveis
Câmeras e lentes compatíveis
busque una ubicación fuera del alcance de la luz solar directa y apague
Este produto é compatível com as seguintes câmeras quando usado com
la cámara. Para instalar el objetivo en el teleconversor, alinee la marca
lentes de tipo E:
de montaje del objetivo con la marca de montaje del objetivo del
Série D4, série D3, Df, D810, série D800, D700, D610, D600, série D300,
teleconversor (w) y coloque el objetivo en la montura del objetivo del
D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100
teleconversor. Teniendo cuidado de no presionar la pestaña de liberación
Este produto pode ser usado com as lentes AF-S NIKKOR listadas abaixo.
del objetivo, gire el teleconversor en sentido antihorario (visto desde atrás)
Quando usar lentes indicados por um asterisco, note que a distância de
hasta que el objetivo haga clic en su lugar.
foco dada nas informações da fotografi a pode não ser correta.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED (foco automático não suportado)*
Extracción de objetivos
Extracción de objetivos
Manteniendo pulsada la pestaña de liberación del objetivo (q), gire el
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
teleconversor en sentido horario (visto desde atrás) hasta que las marcas
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
de montaje (w) estén alineadas y, a continuación, extraiga el objetivo del
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G (IF)
teleconversor.
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
■ ■
Instalación y extracción del teleconversor
Instalación y extracción del teleconversor
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
El teleconversor puede instalarse o extraerse de la cámara tal y como se
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
describe a continuación.
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
Instalación del teleconversor
Instalación del teleconversor
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
Seleccione una ubicación fuera del alcance de la luz solar directa y apague
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
la cámara. Alinee la marca de montaje del teleconversor (e) con la marca
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
de montaje del objetivo de la cámara y coloque el teleconversor en la
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
montura del objetivo de la cámara. Teniendo cuidado de no presionar la
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)*
pestaña de liberación del objetivo ni el botón de liberación del objetivo de
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
la cámara, gire la cámara en sentido antihorario (visto desde atrás) hasta
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
que el teleconversor haga clic en su lugar.
Para obter as informações mais recentes sobre câmeras e lentes compatíveis,
consulte os nossos últimos catálogos ou visite o site da Nikon para sua área.
Extracción del teleconversor
Extracción del teleconversor
Manteniendo pulsado el botón de liberación del objetivo de la cámara, gire
Instalar e remover lentes
Instalar e remover lentes
■ ■
la cámara en sentido horario (visto desde atrás) hasta que las marcas de
As lentes podem ser acopladas e removidas do teleconversor como
montaje (e) estén alineadas y, a continuación, extraiga el teleconversor.
descrito abaixo.
■ ■
Exposición
Exposición
Acoplar lentes
Acoplar lentes
El teleconversor disminuye el diafragma efectivo una parada.
Antes de remover a lente da câmera para acoplar ao teleconversor,
encontre um local afastado da luz solar direta e desligue a câmera. Para
■ ■
Cuidados del producto
Cuidados del producto
acoplar a lente ao teleconversor, alinhe a marca de montagem na lente
• Mantenga limpios los contactos de CPU.
com a marca de montagem da lente no teleconversor (w) e coloque
• Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las superfi cies de cristal.
a lente no encaixe da lente do teleconversor. Tendo o cuidado de não
• Los elementos delanteros y traseros con revestimiento de fl úor del
pressionar a patilha de liberação da lente, gire o teleconversor para a
teleconversor se pueden limpiar simplemente con un paño seco. Puede
esquerda (visto por trás) até que a lente clique no seu lugar.
eliminar las manchas y huellas dactilares usando un paño de algodón
suave y limpio o un pañuelo de papel de limpieza para objetivos y
Remover lentes
Remover lentes
limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo
Mantendo pressionada a patilha de liberação da lente (q), gire o
cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. Para
teleconversor para a direita (visto de trás) até que as marcas de montagem
quitar las manchas más difíciles, limpie suavemente con un paño suave
(w) fi quem alinhadas e depois remova a lente do teleconversor.
humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o
Acoplar e remover o teleconversor
Acoplar e remover o teleconversor
■ ■
limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota en los elementos
O teleconversor pode ser acoplado e removido da câmera como descrito abaixo.
con revestimiento de fl úor repelentes al agua y al aceite se pueden quitar
con un paño seco.
Acoplar o teleconversor
Acoplar o teleconversor
• Nunca use solventes orgánicos como por ejemplo disolvente de pintura
Escolha um local afastado da luz solar direta e desligue a câmera. Alinhe a
o benceno para limpiar el producto.
marca de montagem do teleconversor (e) com a marca de montagem da
• Coloque las tapas posterior y delantera cuando no utilice el producto.
lente na câmera e coloque o teleconversor no encaixe da lente da câmera.
• Si no va a usar el producto durante un período prolongado de tiempo,
Tendo o cuidado de não pressionar a patilha de liberação da lente nem
guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y
o botão de liberação da lente da câmera, gire a câmera para a esquerda
corrosión. No lo guarde a la luz del sol directa ni con naftalina o bolas
(visto por trás) até que o teleconversor clique no seu lugar.
antipolillas de alcanfor.
Remover o teleconversor
Remover o teleconversor
• Mantenga seco el producto. El óxido en los mecanismos internos puede
Mantendo pressionado o botão de liberação da lente da câmera, gire a
producir daños irreparables.
câmera para a direita (visto de trás) até que as marcas de montagem (e)
• Dejar el producto en ubicaciones extremadamente calientes podría
fi quem alinhadas e depois remova o teleconversor.
dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
■ ■
Exposição
Exposição
■ ■
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
O teleconversor diminui a abertura efetiva em um ponto.
• Tapa del teleconversor BF-3B
• Estuche blando CL-0715
■ ■
Cuidados com o produto
Cuidados com o produto
• Tapa trasera del objetivo LF-4
• Mantenha os contatos CPU limpos.
■ ■
Especifi caciones
Especifi caciones
• Utilize um soprador para remover a poeira e a sujeira das superfícies de vidro.
Construcción 7 elementos en 4 grupos (incluyendo los elementos con revestimiento de fl úor)
Construcción
• Os elementos dianteiro e traseiro revestidos de fl úor do teleconversor podem
ser limpos simplesmente esfregando-os suavemente um pano seco. As
Diafragma
Diafragma
Completamente automático
manchas e impressões digitais podem ser removidas usando um pano de
Medición
Medición
Diafragma completo
algodão macio e limpo ou tecido de limpeza de lentes. Limpe do centro para
Montura
Montura
• Delantero (montura del objetivo): Montura del objetivo AF-S
fora num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas
• Trasero (montura de la cámara): Montura Nikon F
ou tocar na superfície do vidro com os seus dedos. Para remover manchas
persistentes, limpe cuidadosamente com um pano macio umedecido em
Dimensiones Aprox. un diámetro máximo de 64 mm × 24,5 mm (distancia
Dimensiones
desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara)
uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou produto de limpeza
de lente. As manchas de água nos elementos revestidos de fl úor com
Peso
Peso
Aprox. 190 g (6,7 oz)
repelente de água e óleo podem ser removidas com um pano seco.
Con el objetivo principal
Con el objetivo principal
• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno, para limpar
o produto.
Distancia focal
Distancia focal
×1,4 en comparación con la del objetivo principal
• Acople as tampas frontal e traseira quando o produto não estiver em uso.
Relación de reproducción ×1,4 en comparación con la del objetivo principal
Relación de reproducción
• Se o produto não for utilizado durante um longo período, guarde-o em
Profundidad de campo
Profundidad de campo
×⁄ en comparación con la del objetivo principal
um local fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob luz
solar direta ou com bolas de naftalina ou de cânfora.
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
La misma que la del objetivo principal
• Mantenha o produto seco. Ferrugem no mecanismo interno pode causar
mínima
mínima
danos irreparáveis.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware
• Deixar o produto em locais extremamente quentes poderá danifi car ou
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
deformar as peças de plástico reforçado.
■ ■
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
Português (Brasil)
• Tampa do teleconversor BF-3B
• Bolsa fl exível CL-0715
• Tampa traseira da lente LF-4
Obrigado por adquirir um teleconversor Nikon. Montado entre a lente
e o corpo da câmera, este acessório da lente aumenta a ampliação da
■ ■
Especifi cações
Especifi cações
lente em 1,4 ×. Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas
Construção
Construção 7 elementos em 4 grupos (incluindo os elementos com revestimentos de fl úor)
instruções assim como os manuais da câmera e das lentes.
Diafragma
Diafragma Totalmente automático
Para sua segurança
Para sua segurança
Fotometria
Fotometria Abertura total
A
A
PRECAUÇÕES
PRECAUÇÕES
Encaixe
Encaixe
• Frente (encaixe da lente): encaixe da lente AF-S
• Não desmonte. Tocar nas partes internas do equipamento poderá resultar
• Traseira (encaixe da lente): encaixe Nikon F
em lesões. Em caso de mau funcionamento, o produto deve ser reparado
apenas por um técnico qualifi cado. Caso o produto abra como resultado
Dimensões
Dimensões Aprox. 64 mm de diâmetro máximo × 24,5 mm (distância a partir
de uma queda ou outro acidente, retire a bateria da câmera e/ou
do fl ange de montagem da lente)
desligue o adaptador AC e leve o produto a uma assistência técnica
Peso
Peso
Aprox. 190 g
autorizada Nikon para inspeção.
• Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento. Caso
Com a lente principal
Com a lente principal
note fumaça ou um odor estranho vindo do equipamento, desligue
Distância focal
Distância focal
1,4 × o da lente principal
imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera,
Taxa de reprodução
Taxa de reprodução
1,4 × o da lente principal
tomando cuidado para evitar queimaduras. A continuação da operação
Profundidade de campo
Profundidade de campo
⁄ × da lente principal
pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o
equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
Distância mínima de foco Idêntica à da lente principal
Distância mínima de foco
• Não use na presença de gás infl amável. A operação de equipamento
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações do equipamento des-
eletrônico na presença de gases infl amáveis poderá resultar em explosão
crito neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
ou incêndio.
繁體中文
感謝您購買尼康增距鏡。 該鏡頭附件安裝於鏡頭和相機機身之間後,
可將鏡頭放大倍率增加至
1.4
倍。在使用本產品前,請仔細閱讀這
些指南以及相機和鏡頭的說明書。
安全須知
A 警告
• 勿自行拆解。觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故障
時,本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為摔落
/
AC
或其他意外事故造成破損,請取出相機電池並
或斷開
變壓器
的連接,然後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
• 發生故障時立刻關閉相機。當您發現本裝置冒煙或發出異味時,
請立刻拔下
AC
變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。
若在此情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池
後,將裝置送到尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
• 勿在易燃氣體環境中使用。在易燃氣體環境中使用電子裝置,將可
能導致爆炸或火災。
• 勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。透過鏡頭或觀景器觀看太陽
或其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。
• 勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能
會導致兒童受傷。
• 在使用鏡頭和相機時請注意以下事項:
- 請保持鏡頭和相機乾燥,否則可能導致火災或觸電。
- 請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。
- 拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。因為當太陽位於
或靠近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。
- 若在較長時間內不使用鏡頭,請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭後蓋,並將
其存放在遠離直射陽光的地方。若存放在直射陽光下 ,鏡頭可能
會將陽光聚焦於易燃物體,從而導致火災。
• 勿將鏡頭放置在極其高溫的地方,如密閉的車內或直射陽光下,
否則可能損壞鏡頭內部零件,從而引起火災。
■ 兼容的相機和鏡頭
E
型鏡頭一起使用時,本產品兼容以下相機:
系列、
系列、
系列、
D4
D3
Df
D810
D800
D700
D610
D600
D300
系列、
D7100
D7000
D5300
D5200
D5100
D5000
D3300
D3200
D3100
本產品可用於下列
AF-S NIKKOR
鏡頭。當使用帶星號標識的鏡頭
時請注意 ,相片資訊中所示的對焦距離可能不正確。
(不支援自動對焦)
AF-S VR Micro Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
*
AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G
IF
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2.8G
IF
AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR*
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR*
AF-S NIKKOR 800 mm f/5.6E FL ED VR*
變焦
AF-S VR
Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G*
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II*
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR*
AF-S VR
變焦
Nikkor ED 200–400 mm F4G
IF
*
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II*
AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5-5.6G ED VR*
有關兼容相機和鏡頭的最新資訊,請參見我們最新的產品目錄或瀏
覽本地尼康網站。
■ 安裝和取下鏡頭
您可按照下述方法將鏡頭安裝至增距鏡以及從增距鏡取下鏡頭。
安裝鏡頭
從相機取下鏡頭以安裝至增距鏡之前,請先選擇一個沒有陽光照射
的地方並關閉相機。將鏡頭上的接環標記與增距鏡上的鏡頭接環標
記 (w)對齊,然後將鏡頭置於增距鏡的鏡頭接環上即可將鏡頭安
裝至增距鏡。請逆時針旋轉增距鏡 (從後往前看)直至鏡頭卡入正
確位置發出喀嚓聲,注意此時勿按下鏡頭釋放卡扣。
取下鏡頭
按住鏡頭釋放卡扣 (q) ,同時順時針旋轉增距鏡 (從後往前看)直
至接環標記 (w)對齊,然後從增距鏡上取下鏡頭。
■ 安裝與取下增距鏡
您可按照下述方法將增距鏡安裝至相機以及從相機取下增距鏡。
安裝增距鏡
請選擇一個沒有陽光照射的地方並關閉相機。將增距鏡接環標記 (e)
與相機上的鏡頭接環標記對齊,然後將增距鏡置於相機的鏡頭接環
上 。請逆時針旋轉相機 (從後往前看)直至增距鏡卡入正確位置發出
喀嚓聲,注意此時勿按下鏡頭釋放卡扣和相機鏡頭釋放按鍵。
取下增距鏡
按住相機鏡頭釋放按鍵,同時順時針旋轉相機 (從後往前看)直至
接環標記 (e)對齊,然後取下增距鏡。
■ 曝光
增距鏡可將有效光圈降低
級。
1
■ 產品維護
• 保持
CPU
接點清潔。
• 用吹氣球去除玻璃表面的灰塵和浮屑。
• 增距鏡的氟塗層前後部元件可簡單地使用乾布進行清潔。污點和
指紋可使用一塊乾淨的軟棉布或鏡頭清潔紙去除;清潔時以圓周
運動方式從裡向外擦拭,注意不要留下污漬,也不要用手指觸碰
玻璃表面。清除頑漬時,請使用一塊沾有少許蒸餾水 、乙醇或鏡
頭清潔劑的軟布輕輕擦拭 。拒水 、拒油的氟塗層元件上的滴狀污
漬可使用乾布去除。
• 切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔本產品。
• 不使用本產品時,請蓋上前後蓋。
• 若將在較長時間內不使用本產品,請將其存放在陰涼乾爽的地方
以防止發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下 ,也不可與石腦油
或樟腦丸一起存放。
• 保持本產品乾爽。內部機製生銹將導致無法挽回的損壞。
• 將本產品放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
■ 隨附配件
• 增距鏡蓋
BF-3B
• 鏡頭後蓋
LF-4
• 軟套
CL-0715
■ 技術規格
4
7
結構
片 (包括帶氟塗層的元件)
光圈
全自動
測光
全開光圈測光
AF-S
接環
• 前 (鏡頭接環) :
鏡頭接環
• 後 (相機接環) :尼康
F
接環
64 mm
24.5 mm
尺寸
(最大直徑)×
(從相機鏡頭接環
邊緣開始的距離)
190 g
重量
與定焦鏡頭一起使用時
1.4
焦距
定焦鏡頭的
1.4
重現比率
定焦鏡頭的
1⁄1.4
景深
定焦鏡頭的
最短對焦距離 與定焦鏡頭相同
尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件技術規格的權利,而無
須事先通知。