Baltic Connexions Oü BCVIL Manual
Browse online or download pdf Manual for Garden Houses Baltic Connexions Oü BCVIL. Baltic Connexions Oü BCVIL 16 pages.
BCVIL
Aufbauanleitung
DE - Bevor Sie beginnen:
•
Es ist empfehlenswert sich etwas Zeit zu nehmen, um die Aufbauanleitung
zu lesen, bevor mit dem Aufbau begonnen wird.
•
Bitte prüfen Sie alle Teile auf Vollständigkeit und Zustand vor dem Aufbau.
•
Wir empfehlen, das Gerätehaus erst nach weitgehendem Aufbau vor An-
bringung der Deckleisten mit Farbe oder Holzlasur zu behandeln, da sich
•
die Elemente bei einer einseitigen Behandlung verziehen können,
wodurch
•
der Aufbau erschwert werden könnte. Dabei unbedingt Arbeiten in der
prallen Sonne vermeiden.
•
Der Aufbau sollte durch mindestens 2 Personen erfolgen.
•
Der Aufbau sollte in der vorgegebenen Reihenfolge erfolgen.
•
Bei Regen und starkem Wind sollte der Aufbau nicht erfolgen.
•
Bohren Sie die Teile vor, wo es angezeigt wird.
•
Die Aufbauanleitung dient lediglich als Richtschnur für den Aufbau.
•
Nicht alle Schritte sind im Detail vorgegeben.
Instructions d'assemblage
FR - Avant de commencer:
•
Avant de commencer le processus d'assemblage, veuillez s'il vous plaît vous
familiariser parfaitement avec les instructions.
•
La maison doit être assemblée suivant la séquence indiquée dans les in-
structions.
•
Les instructions s'entendent comme lignes directrices, toutes les étapes ne
sont pasdécrites en détails.
•
Avant de commencer l'assemblage, vérifier tous les éléments.
•
Deux personnes sont nécessaires au minimum pour l'assemblage.
•
Ne pas tenter d'assembler la maison dans des conditions de vents forts.
•
Percer les trous dans les éléments suivant les marques.
instructie
Montage-
NL - Alvorens te beginnen:
•
Voordat u begint met de montage raden wij u aan de handleiding grondig
door te lezen.
•
Bij de montage van het huis dient u de volgorde zoals deze in de handlei-
ding is aangegeven te volgen.
•
De handleiding is bedoeld als richtsnoer, niet alle stappen zijn in detail
uitgewerkt.
•
Vóór de montage dienen alle details gecontroleerd te worden.
•
De montage van het huis dient door tenminste twee personen uitgevoerd
te worden.
•
Het huis nooit in harde wind opbouwen.
•
Gaten in onderdelen boren, waar dit staat aangegeven.
Pokyny k montáži
CZ - Než začnete:
•
Než začnete s montáží, seznamte se důkladně s těmito pokyny.
•
Domek musí být sestaven v pořadí uvedeném v pokynech.
•
Pokyny slouží pouze jako vodítko, ne všechny kroky jsou zde popsány dopo-
drobna.
•
Než začnete s montáží, zkontrolujte všechny díly.
•
K montáži jsou zapotřebí minimálně dvě osoby.
•
Nepokoušejte se smontovat domek za silného větru.
•
Vyvrtejte do dílů otvory podle značek.
Paigaldusjuhend
EE - Soovitused enne paigalduse alustamist:
•
Soovitame enne paigalduse alustamist võtta aega ja tutvuda paigaldusju-
hendiga.
•
Enne paigalduse alustamist kontrollige, kas kõik elemendid on olemas ja
ega need pole kahjustada saanud.
•
Enne paigaldust soovitame töödelda puitelemente kõigist külgedest puidu-
kaitsevahendi või värviga, sest vastasel korral võib puit kõveraks minna, mis
muudab paigaldamise keeruliseks. Vältige seejuures lauspäikese käes tööta-
mist.
•
Paigaldamisel peaksid osalema vähemalt kaks inimest.
•
Paigaldustöid tuleks teha etteantud järjekorras.
•
Paigaldustöid ei tohiks teha vihma ega tugeva tuulega.
•
Tehke vajaduse korral paigaldusjuhendis näidatud puurimised.
•
Paigaldusjuhendi näol on tegemist vaid üldiste paigaldussuunistega.
•
Kõiki etappe pole üksikasjalikult kirjeldatud.
DE - Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Maße sind ca. Maße.
EN - Technical modifications reserved.
All dimensions are approximate dimensions.
EE - Tootja jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi.
Kõik mõõdud on ligikaudsed.
V.1
1