Aluprof AM35 Programing Manual - Page 5
Browse online or download pdf Programing Manual for Engine Aluprof AM35. Aluprof AM35 6 pages.
5. Dodawanie nadajnika / Memorizing the transmitter / Speicherung des Senders
1
2
3
4
W przypadku nadajnika AC116-04, zamiast przycisku "GÓRA", 2 razy nacisnąć wybrany numer kanału.
For AC116-04 transmitter, instead of the "UP" button, press the selected channel number twice.
Bei dem Sender AC116-04 statt der Taste AUF zwei mal die gewählte Numer de Kanals drücken.
6. Ustawianie pozycji krańcowych / Setting the limit swiches / Einstellung der Endpositionen
7. Zmiana bazowego kierunku obrotów siłownika / Programming the direction of movement / Änderung der Basis Drehrichtung des Antriebs
1
2
3
4
1. Przełączyć w tryb programowania według punktu 3.
2. Naciśnąć przycisk "GÓRA".
3. Siłownik wykona krótki ruch DÓŁ - GÓRA.
4. Nadajnik został dodany.
1. Switch to programming mode according to point 3.
2. Press the "UP" button.
3. The motor will make a short move DOWN - UP.
4. The transmitter has been added.
1. In den Programmiermodus umschalten gemäß dem Punkt 3.
2. Die AUF-Taste drücken.
3. Der Antrieb wird eine kurze Bewegung AB-AUF machen.
4. Der Sender wurde hinzugefügt.
1. Uruchomić roletę w kierunku zamykania, aż zatrzyma się w położeniu krańcowym (jeśli pancerz został rozwinięty w
2. Kręcąc górnym pokrętłem (oznaczonym strzałką ⇧) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (+) doprowadzić
całości, a siłownik nadal pracuje, należy zatrzymać roletę i przejść do punktu 3).
do żądanego położenia rolety.
3. W przypadku przekroczenia żądanego położenia należy podnieść roletę, wykonać kilka obrotów pokrętłem w kierunku
zgodnym do ruchu wskazówek zegara (-) i powtórzyć procedurę od punktu pierwszego.
1. Start closing the shutter until it stops in the limit position (if the roller shutter is fully closed and the motor is still working,
2. Turn the top knob (marked ⇧) anticlockwise direction (+) until required position of the shutter is reached.
it should be stopped and proceed to step 3).
3. If required position is exceeded raise the roller shutter and turn the knob few times in the clockwise direction (-) and
repeat the procedure from first point.
1. Den Motor In Richtung AB starten, bis der Motor anhalt (wenn der Panzer sich ganz ausrollt und der Motor immer noch
2. Durch drehen der oberen Stellschraube (markiert durch den Pfeil ⇧) gegen den Uhrzeigersinn (+) den Motor in die
läuft soll man den Rollladen anhalten und zum Schritt 3. übergehen).
gewünschte Stellung bringen.
3. Falls die gewünschte Position überschritten wurde, die Stellschraube um ein paar Umdrehungen im Uhrzeigersinn in
Richtung (-) drehen, und den Vorgang wiederholen ab dem ersten Punkt.
1. Uruchomić roletę w kierunku otwierania, aż zatrzyma się w położeniu krańcowym (jeśli pancerz nadal zwija się do kasety,
2. Kręcąc dolnym pokrętłem (oznaczonym strzałką ⇩) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (+) doprowadzić
należy zatrzymać roletę i przejść do punktu 3).
do żądanego położenia rolety.
3. W przypadku przekroczenia żądanego położenia należy opuścić roletę, wykonać kilka obrotów pokrętłem w kierunku
zgodnym do ruchu wskazówek zegara (-) i powtórzyć procedurę od punktu pierwszego.
1. Start the opening mode of the shutter until it stops in the requested position (if the roller shutter is still opening
2. Turn the bottom knob (marked ⇩ ) anticlockwise direction (+) until required position of the shutter is reached.
and the motor is still working it should be stopped and proceed to step 3).
3. If required position is exceeded raise the roller shutter and turn the knob few times in the clockwise direction (-) and
repeat the procedure from first point.
1. Den Motor In Richtung Auf ausfuhren, bis der Motor anhalt (In Falle der panzer wickelt sich weiter, stoppen Sie ihm
2. Durch drehen der unteren Stellschraube (markiert durch den Pfeil ⇩) gegen den Uhrzeigersinn (+) den Motor in die
und gehen sie zu Schritt 3).
gewünschte Stellung bringen.
3. Falls die gewünschte Position überschritten wurde, die Stellschraube um ein paar Umdrehungen im Uhrzeigersinn in
Richtung (-) drehen, und den Vorgang wiederholen ab dem ersten Punkt.
1. Przełączyć w tryb programowania według punktu 3.
2. Naciśnąć przycisk "DÓŁ".
3. Siłownik wykona krótki ruch DÓŁ - GÓRA.
4. Ustawienie zostało zapisane.
1. Switch to programming mode according to point 3.
2. Press the "DOWN" button.
3. The motor will make a short move DOWN - UP.
4. The setting has been saved.
1. In den Programmiermodus umschalten gemäß dem Punkt 3.
2. Die AB-Taste drücken.
3. Der Antrieb wird eine kurze Bewegung AB-AUF machen.
4. Die Einstellung wurde geschpeichert.
5