Dungs 256 846 Gebruiksaanwijzing - Pagina 4
Blader online of download pdf Gebruiksaanwijzing voor {categorie_naam} Dungs 256 846. Dungs 256 846 16 pagina's. Gas and air pressure switch
Betriebs- und Montagean-
leitung
Sondergasausführung
Gas- und Luftdruckwächter
GW...A2.. SGV
EN 1854
HR
SRB
7 – 150 mbar
2 – 10 mbar
[mbar]
Operation and assembly
instructions
Special gas version
Gas and air pressure switch
GW...A2.. SGV
Druckwächter/Pressure Switch
Pressostat/Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW...A2.. SGV
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
TÜV-geprüfte Komponenten
für Biogasanlagen gemäß TÜV-
Arbeitsanweisung IS-TAF 411.
MRZ.-2007. Für Bio- und Klärgase
nach DVGW Arbeitsblatt G 262.
TÜV-inspected components for
biogas installations according
to TÜV work instruction IS-TAF
411.MRZ.-2007. For biogases
and sewage gases according to
DVGW worksheet G 262.
Composants contrôlés TÜV pour
installations à biogaz conformé-
ment aux instructions de travail
TÜV (IS-TAF 411.MRZ.-2007):
Pour les biogaz et le gaz de cura-
ge selon la fiche technique DVGW
BIH
SK
G 262 (Deutsche Vereinigung des
Gas-und Wasserfaches : Union
allemande des techniques de
l'eau et du gaz).
C o m p o n e n t i
c o n t r o l l a t i
dall'ufficio tedesco per la sor-
veglianza tecnica TÜV per impi-
anti di biogas in conformità alle
istruzioni di lavoro TÜV IS-TAF
411.MRZ.-2007. Per biogas e gas
di digestione in conformità al
foglio di lavoro dell'associazione
tedesca dei settori gas e acqua
DVGW G 262.
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar Gas und Luft
max.
p
= 500 mbar gas und air
max.
p
= 500 mbar gaz und air
max.
p
= 500 mbar gas e aria
max.
Notice d´emploi et de
montage
Version spéciale gaz
Pressostat pour le gaz et l'air
GW...A2.. SGV
[A]
EN 1854
Au
[A]
EN 1854
IEC 529
IEC 529
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Versione speciale a gas
Pressostato Gas e aria
GW...A2.. SGV
Standard Anwendung/Standard
application/Application stan-
dard/Applicatione standard
~(AC) eff., min./mini 24 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
DDC-Anwendung/DDC applica-
tion/application DDC/Applica-
zione DDC
=(DC) min./mini. 5 V,
=(DC) max. /maxi. 24 V
Standard Anwendung/Standard
application/Application stan-
dard/Applicatione standard
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
DDC-Anwendung/DDC applica-
tion/application DDC/Applica-
zione DDC
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
=(DC) 20 mA
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
=(DC) min./mini. 5 mA
=(DC) max./maxi. 20 mA
ACHTUNG / ATTENTION
ATTENTION / ATTENZIONE
Nach Anwendung (> 24 V / > 20 mA)
ist eine spätere DDC-Anwendung
nicht mehr möglich.
After application (> 24 V / > 20 mA), a
later DDC application is no longer
possible.
Après utilisation (> 24 V / > 20 mA),
une utilisation DDC ultérieure
n'est plus possible.
Consignes d'entretien
Dopo l'impiego (> 24 V / > 20 mA)
non è più possibile un impiego
DDC.
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
GW...A2.. SGV
IP 65 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)
4 ... 16