Danfoss AMV 110 NL AQT Bedieningshandleiding - Pagina 5

Blader online of download pdf Bedieningshandleiding voor {categorie_naam} Danfoss AMV 110 NL AQT. Danfoss AMV 110 NL AQT 12 pagina's. Actuators for three point control
Ook voor Danfoss AMV 110 NL AQT: Gegevensblad (4 pagina's), Bedieningshandleiding (4 pagina's)

Danfoss AMV 110 NL AQT Bedieningshandleiding
AMV 110 NL, AMV 120 NL
FRANÇAIS
Sécurité
Pour éviter des blessures des
personnes et des dégâts au dispositif,
il est absolument nécessaire de lire
attentivement et de respecter ces instructions.
Le montage, la mise en marche et toute
opération de maintenance doivent être
effectués par un service ou une personne de
qualification.
Suivre les instructions du fabricant du système
ou de son service.
Indications de mise au rebus
Ce produit peut être démonté et tous
ses composants classés si possible en
différentes catégories en vue de leur
recyclage ou destruction
Dans tous les cas , suivre la législation locale de
mise au rebus.
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
Aby uniknąć obrażeń u ludzi oraz
uszkodzenia sprzętu, należy
koniecznie zapoznać się
z tymi informacjami i przestrzegać ich.
Niezbędne prace związane z montażem,
uruchomieniem i konserwacją mogą być
wykonywane wyłącznie przez autoryzowany i
wykwalifikowany personel.
Prosimy stosować się do instrukcji producenta
lub operatora układu.
Instrukcja usuwania odpadów
Ten produkt powinien być rozebrany a
jego komponenty posegregowane,
jeśli to możliwe, na różne grupy przed
poddaniem recyklingowi lub utylizacji.
Zawsze stosuj się do miejscowych przepisów w
zakresie usuwania odpadów.
Montaż
Siłownik powinien być tak zamontowany, aby
trzpień zaworu był skierowany do góry lub
poziomo. Siłownik jest przykręcany do korpusu
zaworu karbowaną nakrętką, więc montaż nie
wymaga żadnych narzędzi. Karbowaną nakrętkę
należy dokręcać ręcznie.
VI.CV.C4.0G
Montage
Le moteur doit être monté en plaçant la tige de
la vanne en position horizontale ou orientée
vers le haut. Le moteur est fixé sur le corps de
la vanne par le biais d'un écrou crenelé, qui ne
nécessite aucun outil pour le montage. L'écrou
crenelé doit être serré à la main.
Branchement éléctrique
Ne touchez à rien sur la carte de
circuit imprimé.
* Gris (Grey) /
Tige en position basse (Stem down)
** Noir (Black) / Commun (Common)
*** Rouge (Red) /
Tige en position haute (Stem up)
Montage
1. Vérifiez le col de la vanne. La tige du moteur
doit être en position haute (réglage en
usine). Assurez-vous que le moteur est
correctement fixé sur le corps de la vanne.
Il est obligatoire de mettre la broche
du moteur en position haute avant de
l'installer sur la vanne AB-QM (veuillez
consulter les dessins de débrayage
manuel).
2. Raccordez le moteur conformément au
schéma de branchement électrique.
Instalacja elektryczna
Nie wolno niczego dotykać na
płytce drukowanej!
* Szary (Grey) / Trzpień w dół (Stem down)
** Czarny (Black) / Wspólny (Common)
*** Czerwony (Red) /
Trzpień w górę (Stem up)
Instalacja
1. Sprawdzić szyjkę zaworu. Siłownik powinien
znajdować się w pozycji podniesionego
trzpienia (nastawa fabryczna). Upewnić się,
że siłownik jest pewnie zamontowany na
korpusie zaworu.
Przed zamontowaniem siłownika na zaworze
AB-QM należy obowiązkowo wcisnąć trzpień
siłownika do górnego położenia (należy
zapoznać się z rysunkami dotyczącymi
sterowania ręcznego).
2. Podłączyć siłownik zgodnie ze
schematem połączeń elektrycznych.
3. Kierunek ruchu trzpienia można
obserwować na wskaźniku położenia ❸①.
Sterowanie ręczne
(tylko w celach serwisowych)
3. Le sens du mouvement de la tige peut être
observé sur l'indicateur de position ❸①.
Débrayage manuel
(à des fins d'entretien uniquement)
Attention:
Ne manœuvrez pas
manuellement l'entraînement
lorsqu'il est sous tension !
rocédure:
Déposez le capot ①
Appuyez sur le bouton ② (situé sous le
moteur) et maintenez-le enfoncé pendant le
débrayage manuel ③
Replacez le capot ④
Installez le moteur sur la vanne ⑤
Remarque :
Un clic après la mise sous tension du moteur
indique que la roue dentée a rejoint sa position
normale.
Ne démontez pas le moteur de la
vanne si la tige est en position
basse !
En cas de démontage avec la tige en position
basse, le moteur a de grands risques de rester
bloqué.
Dimensions
Uwaga:
Nie wolno sterować ręcznie
napędem przy podłączonym
zasilaniu!
Procedura:
Zdjąć pokrywę ①.
Podczas sterowania ręcznego napędem
③ nacisnąć i przytrzymać przycisk ②
(umieszczony na spodzie siłownika).
Założyć z powrotem pokrywę ④.
Zamontować siłownik na zaworze ⑤.
Uwaga:
„Kliknięcie" po załączeniu zasilania elektrycznego
siłownika oznacza, że koło zębate wskoczyło na
normalną pozycję roboczą.
Nie wymontowywać siłownika z
zaworu, jeśli siłownik znajduje się
w pozycji obniżonego trzpienia!
W przypadku wymontowania w pozycji
obniżonego trzpienia istnieje wysokie
niebezpieczeństwo zakleszczenia siłownika.!
Wymiary
© Danfoss | 2016.09 | 5