Dungs VDK 200 A S02 H2 Bediening en montage-instructies - Pagina 7
Blader online of download pdf Bediening en montage-instructies voor {categorie_naam} Dungs VDK 200 A S02 H2. Dungs VDK 200 A S02 H2 12 pagina's. Valve proving system
Ist am Kessel eine Ab-
gasklappe eingebaut
muß diese bei Beginn der
Prüfung offen sein.
Um Funktions- und Dicht-
heitsproblemen vorzu-
beugen, empfehlen wir den
Einsatz von Magnetventilen
nach EN 161 Klasse A.
Funktionskontrolle
Undichtheit simulieren durch Öff-
nen einer Verschlußschraube (p2)
am Ventil während der Prüfzeit
(Pumpzeit).
Entstörung
Durch Drücken des eingebauten
Tasters (rot) oder extern durch Un-
terbrechen der Eingangsspannung
an Klemme 3.
Einsatz der VDK 200 A S02 H
DUNGS Einzelventilen.
Ermittlung des Prüfvolumens
V
Prüf
1. Bestimmen des ausgangssei-
tigen Volumens von V1.
Für Rp 3/8 - Rp 2 siehe Tabelle.
2. Bestimmen des eingangssei-
tigen Volumens von V2.
Für Rp 3/8 - Rp 2 siehe Tabelle.
3. Bestimmen des Volumens
Zwischenrohrstück 3.
Für Rp 3/8 - Rp 2 siehe Tabelle.
4. V
=
Prüf
Volumen
+
Ventil 1
Volumen
Zwischenrohrstück
Volumen
Ventil 2
Ermittlung des Prüfvolumens V
Determining test volume V
Détermination du volume à tester côté à V
Determinazione volume di prova V
7 ... 12
If an flue damper is in-
stalled in the boiler, it
must be left open at the start
of the test.
In order to avoid function
and leak problems, we
recommend the use of solenoid
valves as specified in EN 161
class A.
Functional test
Simulate a leak by opening the plug
screw (p
) on the valve during the
2
test time (pumping time).
Fault clearance
Press the integrated button (red) or
interrupt the input voltage to terminal
3 externally.
an
Use of VDK 200 A S02 H
2
DUNGS single valves.
Determining the test volume
V
test
1. Determine the output volume
of V1. For Rp 3/8 - Rp 2, refer
to table.
2. Determine the input volume of
V2. For Rp 3/8 - Rp 2, refer to
table.
3. Determine the volume of the
intermediate pipe part 3. For
Rp 3/8 - Rp 2, refer to table.
4. V
=
test
Volume
+
valve 1
+
Volume
intermediate pipe part
Volume
valve 2
Prüf
test
test
prova
L [m]
3
1
V1
A
p
1
VDK 200 A S02 H
p
2
e
Si une vanne papillon pour
gaz brûlé est montée sur
la chaudière, il faut qu'elle soit
ouverte au début du test.
Pour prévenir les problè-
mes de fonctionnement et
d'étanchéité, nous conseillons
d'utiliser des vannes selon EN
161 classe A.
Contrôle de fonctionnement
Simuler une fuite en ouvrant un bou-
chon (p
) de la soupape pendant
2
le temps de contrôle (temps de
pompage).
Elimination d'erreur
En appuyant sur la touche intégrée
(rouge) ou de l'extérieur, en coupant
la tension d'entrée à la borne 3.
on
Utilisation des VDK 200 A H
2
S02 sur des vannes simples
DUNGS.
Détermination du volume à
tester V
test
1. Détermination du volume de V1
côté sortie pour Rp 3/8 - Rp 2,
voir tableau.
2. Détermination du volume de V2
côté entrée pour Rp 3/8 - Rp 2,
voir tableau.
3. Détermination du volume du
tuyau de raccordement 3.
Pour Rp 3/8 - Rp 2, voir tableau.
4. V
=
test
Volumen
vanne 1
Volumen
+
tuyau de raccordement
Volumen
vanne 2
2
V2
p
2
p
a
Se sulla caldaia é montata
una serranda per il gas di
scarico, questa, all'inizio della
prova, dovrà essere aperta.
Allo scopo di prevenire
problemi di funzionamento
e di tenuta si consiglia l'impiego di
valvole elettromagnetiche a Norme
EN 161,classe A.
Controllo funzionale
Simulare una perdita aprendo una
vite di chiusura (p
durante il tempo di prova (tempo
di pompaggio).
Eliminazione di disturbi
Premere allo scopo il tasto (rosso)
incorporato oppure esternamente,
interrompere la corrente d'ingresso
al morsetto 3.
Inserimento del VDK 200 A S02 H
2
sulle singole valvole DUNGS.
Determinazione del volume di
prova V
prova
1. Determinazione del volume in
uscita di V1 per Rp3/8 e Rp 2
vedere tabella.
2. determinazione del volume in
entrata di V2 per Rp3/8 e Rp 2
vedere tabella.
3. determinazione del volume del
tubo intermedio 3 per Rp3/8 e
Rp 2 vedere tabella.
4. V
=
prova
Volume
+
Volume
+
Volumen
A
Programmgeber
Programmer
Programmateur
trasmettitore di programma
Anschluss
Connection
Raccordement
Attacco
Volumen V1
1
Volume V1
ausgangsseitig
output
côté sortie
uscita
Volumen V2
2
Volume V2
eingangsseitig
input
côté entrée
entrata
3
Volumen
Volume
Zwischenrohrstück
Intermediate pipe part
Tuyau de raccordement
Tubo intermedio
V1 <-> V2
) della valvola,
2
2
+
Valvola 1
+
tubo intermedio
Valvola 2