Danfoss AFA 2 / VFG 21 Handmatig - Pagina 10

Blader online of download pdf Handmatig voor {categorie_naam} Danfoss AFA 2 / VFG 21. Danfoss AFA 2 / VFG 21 16 pagina's.

Danfoss AFA 2 / VFG 21 Handmatig
AFA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250
Isolation
Pour des températures de fluide jusqu'à 120 °C,
l'actionneur pressostatique peut être isolé ①.
Démontage
Danger
Risque de brûlure par l'eau chaude
Avant le démontage, dépressuriser le
système ou utiliser des vannes d'arrêt
sur les tubes d'impulsion ! ①
Pour le démontage, suivre les étapes
suivantes : ②
1. Fixer l'actionneur pressostatique avec
les bandes de sécurité aux points fixes
à proximité.
2. Avant de libérer l'actionneur, desserrer
complètement l'écrou.
3. Maintenir l'actionneur de pression avec
les deux mains et le relâcher en le tournant
d'environ 30 tours dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Pendant la rotation,
contrôler en permanence le poids de
l'actionneur pour éviter sa chute inattendue
une fois détaché.
4. Retirer avec précaution l'actionneur
de la vanne.
Avant de réinstaller l'actionneur sur la vanne,
le ressort de réglage doit être complètement
relâché.
Test d'étanchéité et de pression
Respecter la limite maximale
autorisée (voir ci-dessous).
La pression après la vanne ② ne doit pas
dépasser la pression avant la vanne ①.
Respecter la pression nominale ⑤ de la vanne.
Attention :
La vanne est fermée sans pression et s'ouvre
lorsque la pression augmente en amont de
la vanne.
Avant d'effectuer des tests de pression,
il est absolument nécessaire de retirer le tube
d'impulsion au niveau de la vanne ④.
Fermer les raccordements à l'aide de bouchons
G ¼ ISO 228.
Pression maximale [bar] avec tube d'impulsion
raccordé :
AFA 2 cm
2
32
80
160
bar
16
5
2,5
La pression de test max. avec tube d'impulsion
débranché ne doit pas dépasser la pression de
test du réseau et doit toujours être inférieure
à 1,5 × PN.
Le non-respect de cette consigne peut
endommager le régulateur ③.
10 | © Danfoss | 2022.02
Remplissage du système et démarrage
La pression ② après la vanne
ne doit pas dépasser la pression ①
avant la vanne.
Le non-respect de cette consigne peut
endommager le régulateur ③.
1. Ouvrir les organes d'arrêt qui sont
éventuellement disponibles sur les tubes
d'impulsion ④.
2. Ouvrir lentement les vannes de régulation
du réseau.
3. Ouvrir lentement le dispositif d'arrêt ⑤.
4. Ouvrir lentement le dispositif d'arrêt ⑥.
Mise à l'arrêt
1. Fermer lentement le dispositif d'arrêt ⑤.
2. Fermer lentement le dispositif d'arrêt ⑥.
Réglage de la valeur de consigne
1. Plage de consigne, voir plaque
signalétique ①.
2. Démarrage du système, voir section ⓬.
3. Démarrer la pompe ②.
4. Vérifier l'indication de pression ③.
5. Fermer légèrement le raccord ④ derrière
la pompe (dans le sens du débit) de manière
à ce que la pression ③ augmente.
6. Réglage (de la pression amont de la vanne)
• Effectuer une rotation vers la droite ⑥
pour augmenter la valeur de consigne
(relâchement du ressort - tension du
ressort).
• Effectuer une rotation vers la gauche ⑦
pour augmenter la valeur de consigne
(tension du ressort).
7. Si la pression requise ③ ne peut pas être
réglée, fermer davantage le raccord ④.
8. La molette de consigne ⑧ peut être scellée.
9. Libérer l'aiguille pas encore utilisée ⑨.
La déplacer dans la position définie et
la fixer à l'aide de la vis afin de marquer
la position de réglage.
Dimensions
Brides : dimensions des raccordements selon
la norme DIN 2501, étanchéité forme C
320
640
1,3
0,35
ITALIANO
Note per la sicurezza
Prima dell'assemblaggio e della messa
in servizio, è assolutamente necessario
leggere con attenzione e rispettare
queste istruzioni per evitare infortuni al
personale e danni ai dispositivi.
Assemblaggio, avvio e attività di manutenzione
devono essere eseguiti solo da personale
autorizzato, addestrato e qualificato.
Prima di eseguire le attività di assemblaggio
e manutenzione sul regolatore, l'impianto
deve essere:
- depressurizzato,
- raffreddato,
- svuotato e
- pulito.
:
Seguire le istruzioni del costruttore
o del gestore dell'impianto.
Descrizione del prodotto
Il regolatore è utilizzato per la limitazione
della pressione dell'acqua delle miscele
acqua glicole negli impianti di riscaldamento,
teleriscaldamento e raffrescamento.
I dati tecnici riportati sulla targhetta
ne determinano l'uso.
Ambito della fornitura
*) Adattatore 003G1780, accessorio venduto
separatamente,
**) Tubo di impulso AF, accessorio venduto
separatamente.
Assemblaggio
Posizioni di montaggio consentite ❷
① temperatura del mezzo fino a 150 °C.
Installabile in qualsiasi posizione.
② temperatura del mezzo >150 °C.
Installazione consentita solo in tubazioni
orizzontali con l'attuatore orientato verso
il basso.
Configurazione e schema di installazione ❸
La valvola si chiude senza pressione e
si apre all'aumento della pressione ①
prima della valvola.
Installazione della valvola ❹
1. Installare il filtro ① prima del regolatore.
2. Risciacquare l'impianto prima di installare
la valvola.
3. Osservare la direzione del flusso ② sul corpo
valvola.
Le flange ③ nella tubazione devono
essere in posizione parallela e le
superfici di tenuta devono essere
pulite e non danneggiate.
4. Installare la valvola.
5. Serrare le viti a sequenza incrociata in tre
passaggi, fino a raggiungere il massimo
serraggio.
AQ36277258032801-010102