DUSCHY LINE 30908 Installatiehandleiding - Pagina 2

Blader online of download pdf Installatiehandleiding voor {categorie_naam} DUSCHY LINE 30908. DUSCHY LINE 30908 4 pagina's.

3
(UK) How to drill/screw
(SE) Hur du bör borra/skruva.
(UK) Wet area wall
(SE) Våtrumsvägg 2012
(EE) Niiske ruumi sein
(PL) Ściana z płyty OSB
© Säker Vatten AB
(UK) Wall with beams
(SE) Vägg med reglar
(EE) Taladega sein
(PL) Ściana z k/g
© Säker Vatten AB
4
X
5
(UK) Fixing points must be in solid
construction, such as concrete,
beams, special construction detail
or wet area wall. See image [3].
(SE) Skruvinfästningarna ska göras i
massiv konstruktion såsom betong,
reglar, särskild konstruktionsdetalj
eller i Våtrumsvägg 2012. Se
bild [3].
(EE) Kruvide kinnitused peavad
olema tehtud tugevasse konstruk-
tsiooni, nagu betoon vöi talad.
Vöi erikonstruktsiooniga detaili
niisketes ruumides. Vaata pilti 3.
(PL) Profi l ścienny należy
zamocować według wskazówek
zawartych na stronie 3 niniejszej
instrukcji.
2
Page
of 2
(EE) Kuidas puurida/kruvida
(PL) Sposób mocowania
(UK) 1. Only drill through surface and waterproofi ng
(SE) 1. Borra bara genom yt- och tätskiktet
(EE) 1. Puurida ainult läbi seina ja isolatsiooni
(PL) 1. Wywiercić otwór w płytce ceramicznej
(UK) 2. Fill the drillhole with sealant
(SE) 2. Fyll hela borrhålet med tätmassa
(EE) 2.Täida puuritud koht hermeetikuga
(PL) 2. Wypełnić otwór masa uszczelniającą
(UK) 3. Tighten the screw until it attaches to the plywood
(UK) 3. Tighten the screw until it attaches to the plywood
(SE) 3. Skruva så att skruven fäster i plywooden
(SE) 3. Skruva så att skruven fäster i plywooden
(EE) 3. Keera kruvi kuni see kinnitub vineeri
(PL) 3. Profi l należy przykręcić wkrętem do drewna
(UK) Concrete wall
(SE) Betongvägg
(EE) Betoonsein
(PL) Ściana z betonu lub cegły
(UK) The value of X is found on the cover page of this installa-
tion manual. Note that the shower walls are reversible – they
can be mounted either to the left or to the right.
(SE) Måttet för X hittar du på framsidan av denna installations-
manual. Notera att duschväggarna är vändbara, de kan både
höger- och vänsterhängas.
(EE) X-möödu leiate juhendi esilehelt (pilt 1). Klaassein on
pööratav – võimalik paigaldada vasakusse vöi paremasse seina.
(PL) Wymiar X należy odnaleźć w tabeli na pierwszej stronie
instrukcji. Elementy zestawu są odwracalne; drzwi mogą się
otwierać na prawą lub lewą stronę w zależności od strony, na
której są zamontowane.
≈100mm
≈100mm
6
DOOR / DUO
(UK) To adjust the raising/lowering
mechanism of the door: Unlock the
hinges both at the top and bottom by
screwing the screws clockwise with
a hex key.
(SE) För att ställa in dörrens höj-
och sänkmekanism: Lås först upp
gångjärnen både upptill och nedtill
genom att skruva skruven medurs med
en insexnyckel.
(EE) Et kohandada ukse tösteme-
hhanismi, avada hinged ülevalt ja
alt, keerates kruvi kuuskantvötmega
joonisel näidatud suunas.
(LV) Atbloķēt eņģes augšā un apakšā,
ieskrūvējot ar sešstūru atslēgu skrūves.
(PL) Podczas montażu należy
odblokować system unoszenia
drzwi. Wykręcając śrubę kluczem
sześciokątnym uzbraja się zawias.
7
(UK) Turn the door to the desired angle in relation
to the aluminium wall profi le. Then lock the bottom
door hinge by screwing the screw counterclockwise
with the hex key. This can also be done later when
the door is fi xed to the wall. Note: The top hinge
should be kept unlocked.
(SE) Vrid dörren till önskad vinkel i relation till
aluminiumväggprofi len. Lås vinkeln genom att
skruva skruven moturs i det nedre gångjärnet med
insexnyckeln. Denna justering kan även göras
senare när dörren sitter fastsatt. Obs: Det övre
© Säker Vatten AB
gångjärnet ska ej låsas.
(EE) Keera uks soovitud nurga alla. Lukusta alt
keerates kuuskantvötmega. Seda vöib teha ka
hiljem kui uks on juba kinnitatud seina. NB!
Ülemine hing peab olema lukustamata.
(LV) Pagriezt durvis nepieciešamā leņķī pret
alumīnija sienas profi lu. Nobloķēt to apakšā ar
sešstūru atslēgu. To var izdarīt arī pēc durvju
nostiprināšanas uz sienas.
(PL) Po ustawieniu drzwi pod kątem prostym
w stosunku do ściany należy zablokować
kluczem nr.12 mechanizm zawiasu, czynność
tę można wykonać również po zmontowaniu
całego zestawu.
8
(UK) If fl oor is slanting.
(SE) Om golvet lutar.
(EE) Kui põrand on kaldu.
(LV) Ja grīda ir slīpa.
(PL) Podkładki dystansowe do
korygowania wysokości ścianki
5 mm
2 mm