Cazador-del-sol SE LucyM 3O Snelstarthandleiding - Pagina 2
Blader online of download pdf Snelstarthandleiding voor {categorie_naam} Cazador-del-sol SE LucyM 3O. Cazador-del-sol SE LucyM 3O 2 pagina's. Design: stefan heptner
DEUTSCH
PRODUKTINFORMATION & PFLEGE
Der Cazador-del-sol ist UV-stabil, d.h. er
bleicht weder durch starke Sonneneinstrah-
lung noch andere Witterungseinflüsse aus.
Das Material hält starker Wärme (+120 °C)
und auch extremer Kälte (frostsicher bis -50° C)
stand. Schnee und Frost sind kein Problem -
der Sonnenfänger kann problemlos im
Freien überwintern.
Die Oberfläche des Cazador-del-sol sollte
möglichst pfleglich behandelt werden. Härtere
Materialien können Kratzer, Abschürfungen
und Beschädigungen verursachen.
WICHTIG: Der Schwingstab sollte einmal
jährlich mit der rauen Seite eines handels-
üblichen Spülschwammes von oben nach
unten poliert werden um ein Absplittern der
Glasfasern zu verhindern.
ENGLISH
PRODUCT INFORMATION & CARE
The Cazador-del-sol is UV resistant, i.e it will
not fade due to sunlight or other weather
factors. The material is also heat and cold
resistant (+120° C to -50° C), even frost and
snow will not harm it – so you can keep it
outdoors in winter.
The surface of the Cazador should be
handled with care. Hard materials can
cause scratches, abrasion or other damage.
IMPORTANT: We recommend that you use
an off-the-shelf scrub sponge. Simply wipe
the pole several times with the – usually
green – scrub surface. Done!
ITALIANO
INFORMAZIONI
PRODOTTO
MANUTENZIONE Il Cazador-del-sol è resistente
ai raggi UV, che significa che non perde
l'intensità del colore né per i raggi solari
intensi, né per condizioni atmosferiche. Il
materiale è resistente a temperature molto
alte (+120°C) e molto basse (resistenza al
gelo fino a -50°C). Neve e gelo non dann-
eggiano il Cazador-del-sol.
Assicurarsi di utilizzare un panno morbido. Non
utilizzare spugne o pennelli o detergenti per la
pulizia per evitare di graffiare la superficie.
IMPORTANTE: Consigliamo una manutenzione
annuale dello stelo. Utilizzando il lato ruvido di una
spugna e lucidare lo stelo dal alto verso il basso,
in modo che non si scheggiano le fibre di vetro.
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LE PRODUIT ET
ENTRETIEN Le Cazador-del-sol est résistant aux
UV et ne décolore pas, ni même par fort ensol-
eillement
ou
autres
influences
atmos-
phériques. Le matériel résiste à une grande
chaleur (+120°) et également au froid extrême
(résistant au gel jusqu'à -50°). Ni la neige ni le
gel ne posent problème – la fleur de soleil peut
facilement passer l'hiver dehors.
La surface du Cazador-de-sol doit être traitée
avec soin. Des matériaux durs peuvent causer des
rayures, des égratignures ou autres dommages.
IMPORTANT:
Pour
éviter
que
les
s'écaillent, veuillez polir la tige une fois par an
avec le côté rugueux d'une éponge usuelle
du haut vers le bas.
Lucy
&
1
DEUTSCH
MONTAGE
(1) Schraube durch
die Bohrung in der Sonnenscheibe führen
und festhalten. (2) Verbindungshülse von
der anderen Seite auf die Schraube
drehen bis sie fest sitzt. Dafür ist kein Werk-
zeug nötig! (3) Sonnenscheibe mit arretierter
Verbindungshülse fest auf den Schwing-
stab stecken. Den Sonnenfänger in den
Untergrund stecken und genießen...
10 Jahre Garantie auf Leuchtkraft des
Cazador-del-sol und Bruchfestigkeit des
Schwingstabes - sonst kostenloser Ersatz!
ENGLISH
ASSEMBLY INSTRUCTION
screw through the hole of the sun disc and
hold it firm (2) Tighten the connecting
fibres
sleeve onto the screw on the reverse side.
No tools required! (3) When the connecting
sleeve is locked, fit the sun disc tightly onto
the swinging rod. Enjoy...
We offer a ten-year guarantee on the
brilliance of the Cazador-del-sol and on the
swinging rod. We will replace damaged
sun-discs and broken rods free of charge!
ITALIANO
MONTAGGIO (1) Guidare la vite
2
attraverso il foro centrale del disco del
collettore di sole e tenerla stretta con un
dito. (2) Avvitare la bussola di collegamento
dalla parte opposta sulla vite finché si
3
blocca strettamente. Non si necessita
attrezzature! (3) Spingere con forza la
bussola di collegamento, avvitata sul disco
del collettore, sullo stelo in fibra di vetro.
Piantare lo stelo del collettore del sole nel
terreno e godersi...
10 anni di garanzia sull'efficacia luminosa del
Cazador-del-sol e stabilità dello stelo – altrimenti
garantiamo una sostituzione gratuita!
FRANÇAIS
MONTAGE (1) Introduire la vis par
le trou du disque de soleil et la tenir. (2)
Visser la douille d'assemblage par l'autre
côté sur la vis jusqu'à ce qu'elle soit bien
fixée. Aucun outil n'est nécessaire! (3) Bien
(1) Pass the
fixer le disque de soleil avec la douille
d'assemblage bloquée sur la tige flexible.
Installer la fleur de soleil dans le sol et apprécier.
10 ans de garantie sur l'intensité de lumière du
Cazador-del-sol et de la résistance à la rupture
de la tige – autrement remplacement gratuit !