Dazon ZON GT300 Gebruiksaanwijzing - Pagina 9

Blader online of download pdf Gebruiksaanwijzing voor {categorie_naam} Dazon ZON GT300. Dazon ZON GT300 13 pagina's. Timer for scarecrow device

Dazon ZON GT300 Gebruiksaanwijzing
F
Raccordement (suite)
Exemple (fig. 8)
Il est 15 heures à votre montre (actual time)
au moment où vous mettez votre lʼinterrupteur
en service. Vous désirez que votre épouvan-
tail fonctionne de 5 heures du matin à
19 heures.
A. Lʼindicateur de temps (time
montre vers la chiffre 15 au cadran (3
heures dans lʼaprès-midi).
B. Le point de départ de la came graduée
inférieure correspond au chiffre 5 (start)
C. Le bout de la came graduée supérieure
(stop) correspond au chiffre 19 (7 heures
en soir).
Après le raccordement vous reserrez lʼécrou
molété. Tenez le cadran avec deux doigts
(fig. 9).
Tournez lʼunité dʼactionnement (fig. 10) et le
remettez en tournant dans la boîte. Les cames
graduées doivent positionné contre le levier
(fig. 11).
Fermez le couvercle (fig. 12). Pour obtenir
une protection effective contre la pluie il faut
que le couvercle est vissé pressé à la boîte.
Il faut que aucune fente est visible. Ouvrez le
robinet de la bouteille à gaz.
Lʼépouvantail fonctionne maintenant auto-
matiquement.
Général
Le cadran tourne à gauche.
La partie élevée de la came graduée ouvre
par le levier la soupape de gaz de lʼinterrup-
teur et actionnne lʼépouvantail.
Quand la came graduée est en bas il faut
quʼil y a une marge de 1 à 1,5 mm entre la
came graduée et le levier. Le fonctionnement
juste du robinet à gaz on peut controler par
presser le levier. Ensuite il faut que le levier
tombe en bas à cause de la pression du
ressort.
En cas de dérangement ou de besoin des
renseignements complémentaires, veuillez
vous adresser à votre distributeur local ou au
fabricant. Lorsque vous arrêtez lʼutilisation de
lʼinterrupteur éloignez la pile et montez les
couvercles aux raccords. Stockez lʼinterrup-
teur à une place dépossièré et sec.
Au début dʼune nouvelle saison il faut que
vous inserrez une nouvelle pile.
10
I
intonizzazione oraria (continua)
Esempio (Fig. 8)
Sono esattamente le ore 15 sul Vostro orolo-
gio (actual time) quando mettete in servizio il
temporizzatore. Desiderate che lo spaventa-
passeri funzioni dalle 5 del mattino fino alle
7 di sera.
pointer)
A. Lʼindicatore del tempo (time pointer)è
puntato sulla cifra 15 del quadrante (le 3
del pomeriggio)
B. Il punto di partenza del disco regolabile
inferiore è puntato sulla cifra 5 del qua-
drante (start).
C. Il punto di termine del disco regolabile
superiore (stop) corrisponde alla cifra 19
(le 7 di sera).
Dopo lʼimpostazione del tempo riavvitare il
dado zigrinato tenendo fermo con due dita il
quadrante (Fig. 9).
Girare lʼunità di azionamento (Fig. 10) e
rimetterlo obliquamente nella scatola. Accer-
tarsi que i dischi regolabili siano positionati
contro la leva (Fig. 11).
Collocare il coperchio sul temporizza-
tore (Fig. 12). Per ottenere una protezione
ottimale contro la pioggia dovete avvitare so-
lidamente il coperchio alla scatola. Nessuna
fessura dovrà essere visibile.
Aprire la manetta della bombola del gas.
Il temporizzatore funziona adesso automati-
camente.
Generale
Il quadrante gira a sinistra.
La parte superiore del disco regolabile apre
la valvola del gas mediante la leva azionan-
do così lo spaventapasseri a scoppio.
Quando il disco regolabile è in basso, è ne-
cessario che ci sia un minimo di 1 a 1,5 mm
di gioco tra la leva e il disco regolabile. Il
funzionamento corretto della valvola del gas
si può controllare premendo sulla leva. La
leva quindi deve cadere in basso a causa
della pressione della molla.
In caso di guasti o per informazioni rivolgersi
a un concessinario locale o al fabbricante.
Qualora il temporizzatore non venga più
utilizzato rimuovere la pila e mettere i coper-
chi sulle bocchette. Conservare il temporiz-
zatore in un luogo secco e privo di polvere.
Allʼinizio di una nuova stagione dovrete inse-
rire una pila nuova.
11
Ajuste (continuación)
Ejemplo (fig. 8)
Son exactamente las 15 horas en su reloj (actual
time). Usted quiere que el espan- tapájaros esté fun-
cionando desde las cinco de la mañana hasta las
siete de la tarde.
A. El indicator de la hora (time pointer) indica la
B. El punto de comienze del disco de regul-
C. El punto final del disco de regulación superior
Después de haber hecho el ajuste, hay que apretar
la tuerca moleteada mientras se sugeta la esfera con
dos dedos (fig. 9).
Dar la vuelta la unidad de acionamiento (fig.
10) y teniéndola ladeada un poco hay volver a in-
sertarla en la envuelta. Hay que cerciorarse de que
los discos de regulación estén posicionados contra
la palanca de la válvula de gas (fig.11).
Cerrar la tapa del temporizador (fig.12). Para obte-
ner una buena protección contra la lluvia, es nece-
sario que los cuatro tornillos sean apretados de tal
manera que la tapa y la envuelta vayan muy juntas y
que no se pueda ver ninguna rendija.
Abrir la válvula de la bombona de gas.
El temporizador funciona ahora automáticamente.
General
La esfera gira hacia la izquierda.
La parte elevada de disco de regulación abre la vál-
vula de gas mediante la palanca. Eso hace que el
espantapájaros sea puesto en funcionamiento.
Cuando el disco de regulación esté bajo, debe
de haber una pequeña tolerancia de 1 a 1,5 mm
entre la palanca y el disco de regulación. El ade-
cuado funcionamiento de la válvula de gas se puede
controlar presionando contra la palanca. Después
la palanca debe de caer debido a la presión del
resorte que se encuentra dentro de la válvula de gas.
En caso de fallos o para pedir más informa- ción,
usted puede ponerse en contacto con su distribuidor
o con el fabricante. Cuando el temporizador ya no
sea usado, hay que quitar la batería y proteger los
niples poniendo los tapones. El temporizador hay
que guardarlo en un sitio seco y protegido del polvo.
Al comienzo de una nueva estación, se debe de
insertar una batería nueva.
9
E
cifra 15 en la esfera (las 3 de la tarde).
ación inferior corresponde con la cifra 5 (start)
de la esfera.
(stop) corresponde con la cifra19 de la esfera
(las 7 de la tarde).
12