Ikegami ICD-509 Gebruiksaanwijzing - Pagina 2

Blader online of download pdf Gebruiksaanwijzing voor {categorie_naam} Ikegami ICD-509. Ikegami ICD-509 2 pagina's.

(15) AES:
ON/OFF selectable,
AES range; 1 : 1600
(Not usable in regions where the power frequency and
the camera's vertical frequency are different)
(16) Auto iris function:
DC iris compatible
(17) Focus EZ function:
Provided
(18) Monitor selection:
CRT/LCD selectable
(19) Lens mount:
CS mount (C mount adaptor mountable)
(20) Flange focal distance
Provided
adjustment mechanism:
AC 24V ±10%, 60 Hz, DC 12V (10.5-28V), NTSC
(21) Power supply:
(22) Power consumption:
AC 24V; 255 mA, below 3.8 W
DC 12V; 260 mA, below 3.3 W
(23) Ambient operating
-10 to +50°C, 30-90%RH (no dew condensation)
temperature/humidity:
(24) Camera mount:
1/4"-20UNC (mounted either on top or bottom)
(25) Outer dimensions:
62(W) x 55(H) x 100(D) mm (projections not included)
(26) Weight:
AC 24V/DC 12 V; approx. 300 g
(27) Input/output connectors:
VIDEO OUT; BNC
LENS; 4P (applicable plug E4-191J-150 or equivalent)
AC 24V/DC12V input; 2P push-in terminal
Day/night switching remote control 2P push-in terminal
(28) Accessories:
Instruction Manual, 1 copy
Warranty and after-sale
E-7.
service
A warranty accompanies this product. Read and fill out the warranty card that
you have received at your dealer. Keep this card in a safe place.
· Please consult Ikegami Electronics (U.S.A.) Inc. or your dealer for full
warranty information. Your dealer will repair or replace free of charge
within the warranty period according to the warranty coverage.
· For repairs after the expiration of the warranty period, consult your dealer
or sales representative. It will first be judged whether the trouble is
repairable or not. Charged servicing will then be made upon request of
the user.
· Before you ask for servicing, take trouble of reading the Instruction Manual. If the
unit still fails, take note of the model number, date of purchase, problem, etc. in
detail, and inform your dealer or sales representative.
· If you have questions about the after-sale service, contact your dealer or
sales representative.
We suggest you ask for preventive inspection earlier.
Español
Precauciones de
S-1.
manejo
(1) No abra la caja de la cámara ni toque nunca el interior de la misma,
donde se encuentran instaladas piezas de alta precisión. De lo contrario
podría ocurrir un problema o un accidente.
(2) No instale la unidad donde quede expuesta a las salpicaduras del agua,
a un humedad alta y al polvo pesado. Las piezas internas pueden
dañarse. Utilice preferiblemente la cámara a temperaturas ambientales
de entre -10 y +50°C.
(3) Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la cámara.
(4) No toque nunca la superficie del CCD.
Nociones generales
S-2.
Esta unidad es una cámara simple de TV que puede cambiar entre el modo de
color y el modo de blanco y negro, está equipada con un CCD (dispositivo de
carga acoplada) de 1,3 pulgadas y cuenta además con aproximadamente
380.000 elementos de imagen (NTSC). Con una cámara simple, durante el día
se pueden obtener imágenes en color de alta calidad, mientras que por la
noche se pueden obtener imágenes en blanco y negro de alta sensibilidad. La
unidad proporciona una resolución más alta, una mayor sensibilidad y unas
imágenes más nítidas, y además cuenta con compensación de luz de fondo,
AES (obturador electrónico automático), iris automático y otras funciones. La
cámara CCTV resulta muy adecuada para aplicaciones de monitoreo general.
Características
S-3.
(1) Función de selección de día/noche
Dependiendo del brillo ambiental, la selección de modo se realiza de
forma automática. Durante el día se obtienen imágenes en color de
alta calidad, y durante la noche se obtienen imágenes en blanco y
negro de alta sensibilidad, lo que supone obtener imágenes nítidas
durante las 24 horas del día. La conmutación también se puede
c o n t r o l a r c u a n d o s e c o m b i n a c o n s e n s o r e s e x t e r n o s y o t r o s
dispositivos.
(2) Proceso digital
El procesamiento de las señales de vídeo se controla mediante un
procesador de señal digital (DSP) interno de RGB, para obtener así
unas imágenes estables y claras.
(3) Imágenes de alta calidad y alta resolución
La unidad ha sido diseñada para producir el mínimo ruido posible: un nivel
de ruido de sólo -110 dB. Y lo que es más, también se encuentra disponible
la función de corrección de detalles basada en el DSP que proporciona
imágenes más nítidas con mejor relación de señal/ruido.
La resolución horizontal es de hasta 540 líneas de TV en el modo de color y
de hasta 570 líneas de TV en el modo de blanco y negro.
(4) Compensación de luz de fondo
Utilizando el objetivo de iris automático o el AES se puede lograr una
compensación de luz de fondo efectiva.
(5) Función del iris automático (Exclusivo para el objetivo de CC)
La unidad es compatible con el objetivo de iris de CC. Se pueden aplicar una
amplia variedad de objetivos de iris automático para CCTV.
(6) Balance automático del blanco
La unidad también está provista con el control de balance del blanco de se-
guimiento automático (ATW). Los motivos son corregidos automáticamente
para obtener un balance del blanco óptimo, independientemente de las fluc-
tuaciones de la temperatura del color.
(7) AES (obturador electrónico automático)
La función del AES, con una relación de sensibilidad de 1:1600, emplea el
control de pasos variable para controlar la sensibilidad suavemente. Incluso
con un objetivo de apertura fija, las salidas de vídeo estable equivalen a las
de un objetivo de iris automático con una apertura de F1,4 a F50.(Esta fun-
ción no se puede utilizar en regiones donde la frecuencia de la alimentación
y la frecuencia vertical de la cámara son diferentes.)
(8) Mecanismo de ajuste de la distancia entre la superficie de montaje del objetivo y el plano focal
Cuando se emplea un objetivo zoom, el seguimiento del enfoque se puede
ajustar fácilmente.
(9) Función EZ de enfoque
Pulse simplemente el botón situado en la parte posterior de la unidad y la
apertura del objetivo de iris automático se mantendrá abierta. Incluso a plena
luz del día, el enfoque podrá ajustarse fácilmente sin importar para nada cuál
es la profundidad de campo.
(10) Función de selección de monitor
La calidad de imagen óptima podrá preajustarse según el tipo de monitor
(CRT o LCD) que se encuentre conectado.
Nombres de las partes y
S-4.
sus funciones
1
3
(VISTA
SUPERIOR)
(VISTA A)
(VISTA
4
DERECHA)
2
6
7
17
A
5
16
8
(VISTA
14
10
9
POSTERIOR)
15
13
12
11
Montura de objetivo (Montura CS)
Ésta se utiliza para montar el objetivo en la cámara. Se pueden colocar
muchas monturas CS para objetivos.
Agujeros de tornillos de montaje del soporte
Estos agujeros se utilizan para fijar la cámara en el soporte de la misma.
También pueden emplearse con trípodes convencionales.
Nota: Para colocar la cámara en un trípode o en un soporte de cámara, asegúrese
de utilizar los tornillos de montaje (1/4" -20UN) más cortos de 5,5 mm.
Ajustador de la distancia entre la superficie de montaje del objetivo y el plano focal
La distancia entre la superficie de montaje del objetivo y el plano focal puede
necesitar ser reajustada dependiendo del tipo de objetivo. Reajuste también la
distancia cuando el anillo de enfoque del objetivo no consiga enfocar la imagen.
Tornillo de bloqueo de la distancia entre la superficie de montaje del
objetivo y el plano focal
Después de ajustar con precisión la distancia entre la superficie de montaje del
objetivo y el plano focal de la cámara, fije la distancia con este tornillo.
Conector de objetivo de iris automático (Exclusivo para el objetivo de CC)
Este conector se utiliza específicamente para conectar el objetivo de iris
automático. Utilice la clavija de conector de control de objetivo de iris
automático opcional (E4-191J-150 o equivalente).
• Para el objetivo de iris automático tipo DC
— Conductores del cable que se conecta al conector —
1. Bobina de amortiguación (-)
Objetivo de iris automático
2
4
2. Bobina de amortiguación (+)
3. Bobina de excitación (+)
4. Bobina de excitación (-)
1
3
3
* Conecte los cables como
se muestra arriba.
1
Consulte también las
4
instruccionesque
acompañan al objetivo.
2
Números de los contactos del conector
Conmutador FOCUS EASY (FOCUS EZ)
Estando conectado un objetivo de iris automático, este conmutador se utiliza
para ayudar al ajuste del enfoque. Pulse simplemente el botón FOCUS EZ y la
apertura del objetivo se mantendrá abierta durante unos 40 segundos. (Púlselo
de nuevo y el tiempo de apertura se prolongará.) Esta función ayuda a ajustar
el enfoque fácilmente incluso a plena luz del día, sin importar para nada cuál
es la profundidad de campo. Después de utilizar este botón, la unidad vuelve
automáticamente el modo de enfoque original.
Control de fase de bloqueo de línea (LL PHASE)
Este control ajusta las fases de la salida de vídeo y de la línea de alimentación.
■ Precauciones al ajustar la LL PHASE
1. Pulse al mismo tiempo los botones "<" y ">" de LL PHASE y la fase
volverá al ajuste de fábrica.
2. Cuando haya pulsado al mismo tiempo los botones "<" y ">", pulse el
botón ">" una vez más para guardar los datos en la memoria.
Control de nivel del iris (IRIS LEVEL)
Este control ajuste la sensibilidad con el objetivo de iris DC que se utiliza.
Conmutador selector AES (AES)
El conmutador activa y desactiva la función AES. Cuando se utiliza un
objetivo de iris automático, asegúrese de mantener este conmutador en
la posición OFF.
Conmutador selector de compensación de luz de fondo (BLC)
Este conmutador activa y desactiva la función de compensación de luz de fondo.
Conmutador selector de día/noche (D/N)
Se pueden seleccionar los modos AUTO y COLOR.
AUTO: Cambio automático para imágenes en color de alta calidad durante el día y
para imágenes en blanco y negro de alta sensibilidad durante la noche
* Cuando el terminal de mando a distancia se cortocircuita, la pantalla cambia
automáticamente al modo B/W (prioridad dada al mando a distancia).
COLOR: Fijado en el modo COLOR
* Cuando el terminal de mando a distancia se cortocircuita, la pantalla cambia
automáticamente al modo B/W (prioridad dada al mando a distancia).
Nota:
Suponga que la función de conmutación día/noche se active bajo iluminación in-
frarroja. Si la luz es demasiado intensa, el modo del color y el modo B/W pueden
conmutarse de forma alternativa a intervalos regulares. Por consiguiente, al insta-
lar la cámara, asegúrese de que no se produzca tal problema. O se recomienda
controlar los modos de color y B/W con el terminal de mando a distancia.
Conmutador selector del monitor de visualización
La calidad de imagen óptima se puede seleccionar según el tipo de monitor, CRT o
LCD que se utilice.
CRT: Para cuando se utilice un monitor de tubo de rayos catódicos
LCD: Recomendado para cuando se utilice un monitor LCD o un monitor de vídeo digital
Conmutador selector del sistema de sincronización (SYNC)
Se utiliza para elegir entre la sincronización interna y el bloqueo de línea.
Ponga el selector en INT para utilizar la sincronización interna, y en LL para
utilziar el bloqueo de línea. El bloqueo de línea no puede utilizarse en zonas
cuya frecuencia de la red de alimentación es de 50 Hz.
Indicador de alimentación (POWER)
El indicador LED se enciende en verde mientras la cámara está encendida.
Conector de salida de vídeo (VIDEO OUT)
El conector de salida se conecta al conector de entrada de vídeo de unmonitor,
conmutador o similar. (Termine el terminal con una impedancia de 75ohmios.)
Terminal de entrada de alimentación de 24 V CA / 12 V CC
Mantenga la potencia de entrada a CA 24 V (21,6-26,4 V) o CC 12 V (10,5-15,0 V).
Esta instalación deberá ser realizada por un técnico cualificado y deberán
cumplir con todos los reglamentos locales.
Terminal de mando a distancia
Éste es un terminal de entrada de señales de sensores para el filtro de conmutación
día/noche. Cortocircuitando los terminales se fija el modo B/W.
SW
Mando a distancia
AUTO
AUTO
OPEN
COLOR
COLOR
OPEN
B/W
Cualquiera de los dos
SHORT
* Para el mando a distancia solamente, ponga el conmutador en "COLOR"
para poner las señales a través del terminal de mando a distancia.
* El contacto No. 2 se utiliza como el terminal de puesta a tierra. Aunque se
connecte el contacto No. 1 a este terminal, se fija el modo B/W.
Conexión
S-5.
Conector de salida de vídeo (VIDEO OUT)
• Éste es el conector de salida de la señal de vídeo.
• El conector se utiliza para conectar la videocámara al conector de entrada de
vídeo de un monitor, conmutador o similar. (Para conectar con una impedancia
de 75 ohmios.)
• Utilice un cable coaxial para hacer la conexión.
(Conexiones típicas)
ICD-509
VIDEOGRABADORA
MONITOR
Especificaciones
S-6.
(1)
Dispositivo de formación
1/3 de pulgada, IT-CCD
de imagen:
Número de elementos de imagen efectivos;
758(H) x 494(V) líneas con NTSC, 380.000
elementos de imagen aproximadamente
Filtro de colores;
Sistema secuencial de líneas de diferentes colores
(2)
Sistema de exploración:
Entrelazado de colores 2:1, compatible con sistema NTSC
(3)
Frecuencia vertical:
NTSC; 59.94 Hz
(4)
Frecuencia horizontal:
NTSC; 15,734 kHz
(5)
Sistema de sincronización:
Bloqueo de cristal o bloqueo de línea
(6)
Salida de vídeo:
VBS; 1,0 Vp-p/75 ohmios
(7)
Resolución vertical:
Modo de color; 540 líneas de TV
Modo de blanco y negro; 570 líneas de TV
(8)
Relación señal/ruido:
52 dB o mejor (señal de luminancia,
iluminación estándar, DETAIL OFF)
(9)
Iluminación mínima:
Modo de color;
0,5 lx/F1,4 (salida de 50%)
0,37 lx/F1,2 (salida de 50%)
Modo de blanco y negro;
0,1 lx/F1,4 (salida de 50%)
0,075 lx/F1,2 (salida de 50%)
0,05 lx/F1,4 (salida de 25%)
0,037 lx/F1,2 (salida de 25%)
(10) Selección de día/noche:
Automático/mando a distancia/manual conmutables
Modo B/W fijado utilizando el contacto de activación
de entrada de mando a distancia
(11) AGC:
Provisto
(12) Balance del blanco:
ATW
(13) Corrección de detalles:
Provista
(14) Compensación de luz de fondo (BLC): ON/OFF seleccionable
(15) AES:
ON/OFF seleccionable, margen de
AES; NTSC aproximadamente 1:1600,
(No se puede utilizar en regiones donde la
frecuencia de la alimentación y la frecuencia
vertical de la cámara son diferentes)
(16) Función de iris automático:
Compatible con iris de CC
(17) Función EZ de enfoque:
Provista
(18) Selección de monitor:
CRT/LCD seleccionable
(19) Montura del objetivo:
Montura CS(se puede montar adaptador de montura C)
(20) Mecanismo de ajuste de la distancia
Provisto
entre la superficie de montaje del
objetivo y el plano focal:
24 V CA ±10%, 60% / 12 V CC (10,5-28V), NTSC
(21) Alimentación:
(22) Consumo:
24 V CA; 255 mA, menos de 3,8 W
12 V CC; 260 mA, menos de 3,3 W
(23) Temperatura/humedad ambiental
-10 a +50°C, 30-90% de humedad relativa
de funcionamiento:
(sin condensación)
(24) Montura de cámara:
1/4"-20UNC (montada en la parte superior o en la inferior)
(25) Dimensiones exteriores:
62 (An) x 55 (Al) x 100 (Prof) mm
(no se incluyen las proyecciones)
(26) Peso:
24 V CA/12 V CC; 300 g aproximadamente
(27) Conectores de
- VIDEO OUT; BNC
entrada/salida:
- LENS; 4 contactos (clavija aplicable
E4-191J-150 u otra equivalente)
- Entrada de 24 V CA/12 V CC;
Terminal de conexión a presión de 2
contactos
- Mando a distancia de conmutación día/noche
terminal de conexión a presión de 2 contactos
(28) Accesorios:
- Manual de instrucciones, 1 copia
Garantía y servicio postventa
S-7.
Este producto va acompañado de una garantía. Lea y rellene la tarjeta de garantía que
le ha entregado su concesionario. Guarde esta tarjeta en un lugar seguro.
· Consulte a Ikegami Electronics (U.S.A.) Inc. o a su concesionario para
obtener información completa acerca de la garantía. Su concesionario
hará gratis las reparaciones o reemplazos que necesite su aparato
siempre que la garantía esté vigente y se cumplan las condiciones de la
misma.
· Para hacer reparaciones una vez caducada la garantía, consulte a su
concesionario o representante de ventas. Primero se tendrá en
consideración si el problema puede ser reparado o no. Y luego se le
indicará al usuario el coste del servicio si éste así lo solicita.
· Antes de solicitar el servicio de reparaciones, lea con atención el manual de
instrucciones. Si no puede solucionar el problema, anote el número del
modelo y la fecha de adquisición, describa con todo detalle el problema, etc. e
informe a su concesionario o representante de ventas.
· Si tiene alguna pregunta relacionada con el servicio postventa, consulte a
su concesionario o representante de ventas.
Le sugerimos que solicite siempre una inspección preventiva.
1"-32UN-2B
100
8
55
1"-32UN-2B
32
14