Bionic SlimLine Gebruiksaanwijzing - Pagina 6
Blader online of download pdf Gebruiksaanwijzing voor {categorie_naam} Bionic SlimLine. Bionic SlimLine 8 pagina's.
Beachten Sie, dass die Armlehne sicher einrastet und in der
neuen Position fest fixiert ist!
6. Nackenrolle
Nackenrolle in die gewünschte Position bewegen, sie wird über
ein Gegengewicht auf der Rückseite gehalten.
7. Einzeln gebremste Rollen
Mittels Hebeldruck wird jede Rolle einzeln gebremst. Gelöst
wird die Bremse mit entgegengesetzter Betätigung.
8. Zubehör
Die SlimLine kann mit folgendem Zubehör ausgestattet werden,
die Montage darf nur durch autorisiertes Personal erfolgen:
▪ Leselampe
▪ Infusionsstativ mit Aufnahme
▪ Papierrollenhalter
▪ Potentialausgleich
▪ Standfüße
▪ Handtaschenhalter
▪ Patiententisch
EN60601. They are double insulated (class II, degree of protection
Type B). The motors are splash proof protected according IPX4.
5. Armrests (Abb. / Fig. 4)
Lowering the armrests by pressing the button at the front while
pressing the armrest downwards gently.
Make sure that the armrest is fixed in the new position!
6. Neck roll
Simply move neck roll into desired positon, it is held by a coun-
terweight on the back side.
7. Wheels with brake
Each wheel is braked by a pressure lever. The brake is released by
pressing the lever into the opposite direction.
8. Accessories
The following accessories may be attached to the SlimLine,
mounting is only allowed by authorised persons:
Abb. / Fig. 4
Knopf für Armlehnenverstellung
Button for height adjustement
Bouton pour réglage de la hauteur
6. Coussin
Déplacer du coussin dans la position souhaitée est simple, il est
retenu par un contre-poids sur le côté arrière.
7. Rouleaux avec frein individuell
Chaque rouleaux a un frein. Pour freiner presser le pédal. Le
frein est relâché avec l'opération inverse.
8. Accessoires
Le SlimLine peut être équipé des accessoires suivants,
4
9. Lampe (optional)
Lampe kann optional am Rückenteil befestigt werden. Der Ein-/
Ausschalter befindet sich am Lampengehäuse.
10. Infusionsstativ (optional)
Infusionsstativ mit Aufnahmesystem kann optional wahlweise
rechts oder links im hinteren Bereich des Untergestells ange-
bracht werden.
D.
Wartung, Prüfung, Pflege
Eine jährliche DGUV Vorschrift 3 Prüfung wird empfohlen. Eine
Sicherheitstechnische Kontrolle (STK, Messung der Patientenab-
leitströme gemäß EN VDE 0751) ist zusätzlich möglich
Wir empfehlen folgende Punkte in die Prüfung zu integrieren:
Sichtprüfungen
▪ Beschädigungen an Gehäusen (Handschalter, Motorgehäuse,
Netzstecker)
▪ Beschädigungen der Kabel (Isolierungen, Druck- und
Quetschstellen)
▪ Funktion der Zugentlastung der Kabel
▪ Reading lamp
▪ IV pole with support
▪ Paper roll holder
▪ Equipotential bonding
▪ Feet
▪ Holder for handbag
▪ Patient table
9. Reading lamp (optional)
The lamp can be mounted to the back segment. The on/off
switch is located on the lamp casing.
10. IV pole (optional)
IV pole with receptacle can be mounted either on the left or
right of the base segment.
D.
Maintenance, Inspection and Care
We propose an annual inspection of the chair. A safety-related
check (measurement of the patient leakage current according EN
VDE 0751) is also possible.
We recommend inclusion of the following points in the inspec-
tion:
l'installation doit être effectuée par un personnel qualifié:
▪ Lampe de lecture
▪ Support pour
rouleau de papier
▪ Bâti
▪ Table du patient
9. Lampe de lecture (optionnel)
La lampe peut être fixé à l'arrière. L'interrupteur d'alimentation
est situé sur le boîtier de la lampe.
10. Pied à perfusion (optionnel)
Pied à perfusion avec support peut être monté sur la droite ou
vers la gauche à l'arrière du châssis de base.
D.
Maintenance, inspection et entretien
Nous recommandons une vérification annuelle. Un contrôle de
sécurité (mesurage du courant de fuite du patient selon EN VDE
0751) est aussi possible.
Nous recommandons l'inclusion des points suivants lors de
▪ Pied à perfusion avec support
▪ Compensateur de potentiel
▪ Crochet pour le sac à main