Nikon LASER 550A S Gebruiksaanwijzing - Pagina 2

Blader online of download pdf Gebruiksaanwijzing voor {categorie_naam} Nikon LASER 550A S. Nikon LASER 550A S 2 pagina's. Nikon laser rangefinder instruction manual

Nikon LASER 550A S Gebruiksaanwijzing
5. Sélection de l'unité d'affichage (Le réglage par défaut est en yards
Dépannage/réparation
pour le 550A S, en pieds pour le Forestry.)
Si le Laser 550A S/Forestry 550 Nikon exige une réparation, demandez à votre
Pied
revendeur local où vous devez l'envoyer pour réparation. Avant de l'envoyez à
Mètre
[
]
Yard
[
]
[ ]
réparer, consultez le Tableau de dépannage ci-dessous.
1. Vérifiez que l'écran ACL est allumé.
2. Maintenez le bouton
pressé pendant environ deux secondes.
Symptômes
Points à contrôler
3. Lorsque l'unité d'affichage a changé, relâchez le bouton
.
L'appareil ne se met pas
• Appuyez sur le bouton POWER.
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le mode que vous souhaitez
sous tension - Le LCD ne
• Vérifiez la pile et remplacez-la si nécessaire.
s'affiche.
s'allume pas.
5. Lorsque vous avez terminé les réglages, les résultats sont convertis et
affichés dans l'unité de mesure que vous avez choisie.
La plage de ciblage ne peut
• Vérifiez que rien, par exemple votre main ou vos
pas être obtenue
doigts, ne bloque l'ouverture d'émission laser et le
6. Basculer entre les modes de mesure/affichage (Le réglage par
détecteur laser.
défaut est le mode de mesure de distance linéaire.)
• Vérifiez que l'ouverture d'émission laser et le
détecteur laser sont propres. Nettoyez-les si
Distance linéaire [
Act
]
Distance horizontale [
Hor
]
nécessaire.
• Vérifiez que la forme et l'état de la cible sont
Hauteur [
Hgt
]
Ang
adaptés à la réflexion du rayon laser.
Angle [
]
• Remplacez la pile.
[- - -] ("mesure
• Vérifiez que l'instrument est maintenu stable
Écart vertical entre 2
En appuyant sur le bouton MODE, les modes
points [
]
impossible") apparaît
pendant la pression de la touche POWER.
Hgt+Hgt2
changent dans l'ordre affiché ci-dessus.
• Vérifiez que la cible est dans la plage de mesure (10
Les angles et les hauteurs de deux points ne
- 500 m/11 - 550 yards/33-999 pieds)
s'affichent qu'en réglage de mode total.
Une cible plus proche ne
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles ou de
1. Vérifiez que l'écran ACL est allumé.
peut pas être mesurée
l'herbe, n'est entre le Laser 550A S
/Forestry 550
et
2. Appuyez sur le bouton
dans la demie seconde qui suit
la cible.
3. Relâchez le bouton
pour changer de mode.
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le mode que vous souhaitez
Une cible au-delà d'une
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles ou de
s'affiche.
certaine distance ne peut
l'herbe, n'est entre le Laser 550A S
/Forestry 550
et
5. Changer le mode après la mesure convertit les résultats dans le nouveau
pas être mesurée
la cible.
mode.
Le résultat de mesure est
6. Une fois le mode réglé, les mesures sont effectuées dans le nouveau mode.
• Remplacez la pile.
instable
• Vérifiez que la forme et l'état de la cible sont
7. Basculer entre les modes Total/Limité (La valeur par défaut est le
adaptés à la réflexion du rayon laser.
mode Limité.)
• Vérifiez que l'instrument est maintenu stable
1. Vérifiez que l'alimentation est coupée (écran ACL éteint).
pendant la pression de la touche POWER.
2. Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé, puis relâchez et
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles ou de
appuyez sur le bouton
dans la demie seconde qui suit.
l'herbe, n'est entre le Laser 550A S
/Forestry 550
et
la cible.
3. Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés, (plus de 2 secondes),
Résultat incorrect affiché
• Remplacez la pile.
pour vérifier que l'écran interne est en marche.
• Vérifiez que la forme et l'état de la cible sont
Lorsque vous appuyez sur ces boutons, tous les symboles sont affichés : Si
adaptés à la réflexion du rayon laser.
+Hgt2
Ang
les symboles『
』et『
』ne s'affichent pas c'est que le mode
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles ou de
Limité est passé en mode Total.
l'herbe, n'est entre le Laser 550A S et la cible.
Remarque) Si vous n'appuyez pas sur les boutons dans l'ordre exact, le
basculement n'aura pas lieu.
Si le problème persiste après la consultation du Tableau de dépannage,
Remarque) Ce changement de mode peut aussi être confirmé en
consultez votre revendeur local pour le contrôle/la réparation du Laser 550A
basculant le mode de mesure/affichage.
S/Forestry 550.
Ne laissez personne d'autre qu'un représentant officiel du fabricant du produit
4. Relâchez les boutons.
contrôler ou réparer le Laser 550A S/Forestry 550. Le non-respect de cette
8. Basculement en modes Priorité de cible (Le réglage par défaut est
instruction pourrait provoquer des blessures, ou endommager le produit.
le mode Priorité Première Cible pour le 550A S, le mode Priorité Cible Distante
pour le Forestry.)
N'utilisez pas le Laser 550A S/Forestry 550 dans des buts dépassant
Priorité Première Cible [
]
Priorité Cible Distante [
]
ses limites de précision définies.
1. L'écran ACL doit être allumé.
2. Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé, puis relâchez et
appuyez sur le bouton
dans la demie seconde qui suit.
Remarque) Si vous n'appuyez pas sur le bouton
dans la demie s
Rangefinder Láser
econde qui suit, l'unité d'affichage (m/yd/pi) est modifiée.
3. Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés, (plus de 2 secondes),
Le agradecemos por su compra de este Nikon Láser 550A S/
jusqu'à ce que les modes Priorité Première Cible et Priorité Cible
Forestry 550.
Distante soient échangés..
Este avanzado rangefinder láser cuenta con una función nueva de medición de
Remarque : Si vous n'appuyez pas sur les boutons dans l'ordre exact, le
ángulo en adición a la función existente de medición de distancia lineal para
basculement n'aura pas lieu.
mayor disfrute de deportes y otras actividades al aire libre. (El Nikon Láser 550A
Remarque : Si le basculement échoue, recommencez en 2.
S/Forestry 550 también puede medir la distancia horizontal hasta el objeto y su
altura).
4. Relâchez les boutons.
Remarque : Comme le mode Priorité de cible n'est pas affiché lorsque
Cumpla estrictamente las siguientes guías para utilizar el equipo correctamente
le mode Angle est activé, le basculement se fait mais la
y evitar problemas potencialmente graves. Antes de utilizar este producto por
confirmation visuelle est impossible. Basculez sur un autre
primera vez lea todas las "PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD" y las
mode de mesure pour vérifier.
instrucciones sobre el uso correcto que vienen con el producto.
[Décider quelle priorité de cible utiliser]
El uso de los controles o ajustes o prestaciones de otros
Lors de l'obtention de différents résultats à partir d'une seule opération de
procedimientos que no sean los que se describen aquí puede
mesure, le Laser 500A S affiche la distance de la cible la plus éloignée sur
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
l'écran ACL si vous utilisez le mode Priorité Cible Distante, alors que le mode
Guarde este manual en un lugar a mano para su consulta
Priorité Première Cible affiche la portée de la cible la plus proche.
inmediata.
Par ex.) Lors de la mesure d'un arbre en face d'une maison,
Arbre
Clôture
Maison
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Distance à la cible
115 m
123 m
128 m
• Se prohibe la reproducción de este manual en cualquier forma, ya sea en su
totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin
« 115m » (distance de l'arbre) s'affiche en mode Priorité Première Cible et
la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD.
« 128m » (distance de la maison) en mode Priorité Cible Dstante.
Características principales
9. Low battery indication
clignotant indique que la charge restante de la pile est faible et qu'elle
• Alcance de medición de distancia lineal: 10-500 metros/11-550 yardas/33-
doit être remplacée. (Voir "Remplacement de la pile".)
999 pies
• Gama de medición de ángulo: ±89°
Caractéristiques
• Pasos para indicación de la medición de distancia:
Système de mesure
[Pantalla interna]:
Affichage du mode
Distance linéaire
: Act
(Distancia lineal)
0,5 metro/yarda, 1 pie
(la distancia de medición es menor de 100
de mesure
Distance horizontale
: Hor
metros/yardas/pies)
Hauteur
: Hgt
1,0 metro/yarda, 1 pie
Angle
: Ang
(la distancia de medición es 100
Mode écart vertical (hauteur entre deux points): Hgt + Hgt2
metros/yardas/pies o mayor)
Portée de distance
Distance: 10-500 mètres/11-550 yards/33-999 pieds
(Distancia horizontal/Altura) 0,2 metro/yarda, 0,5 pie
(la distancia de medición es menor de 100
mesurée/angle
(999 pieds : 304,5 mètres/333 yards)
metros/yardas/pies)
Angle:
±89°
1,0 metro/yarda, 1 pie
Étapes de
Act
0,5 mètre/yard, 1,0 foot (<100 mètres/yards/pieds)
(la distancia de medición es 100
l'affichage
1,0 mètre/yard, 1,0 foot (≧100 mètres/yards/pieds)
(Distance linéaire)
metros/yardas/pies o mayor)
de la
Hor
0,2 mètre/yard, 0,5 foot (<100 mètres/yards/pieds)
(Ángulo)
0,1° (-10° ー 10°)
1,0° (≦-10°, 10°≦)
distance
(Distance horizontale)
1,0 mètre/yard, 1,0 foot (≧100 mètres/yards/pieds)
[Pantalla externa]:
de l'angle
Hgt
0,2 mètre/yard, 0,5 foot (<100 mètres/yards/pieds)
(Distancia lineal)
0,5 metro/yarda, 1 pie
(Hauteur)
1,0 mètre/yard, 1,0 foot (≧100 mètres/yards/pieds)
(Distancia horizontal/Altura) 0,2 metro/yarda, 0,5 pie
Ang
0,1° (<10°), 1,0°(≧10°)
(Angle)
(Ángulo)
0,1°
Distance linéaire
0,5 mètre/yard, 1,0 pieds
• Sistema de medición óptica de 6x fácil de enfocar
• Cuantifica la distancia horizontal hasta el objeto y su altura en relación al nivel
Distance horizontale
0,2 mètre/yard, 0,5 pieds
del rangefinder midiendo la distancia lineal y el ángulo.
Hauteur
0,2 mètre/yard, 0,5 pieds
• Mide la separación vertical (altura entre dos puntos).
Angle
0,1°
• Los resultados se visualizan en una pantalla interna y en un panel de cristal
Système
Système de basculement Priorité Première Cible/Priorité Cible Distante
líquido externo. El panel de cristal líquido externo muestra todos los resultados
simultáneamente.
Système optique
• Sistema de cambio de prioridad de objeto que le permite hacer coincidir
Type
Monoculaire à prisme en toit
fácilmente la situación de medición con uno de los dos sistemas de prioridad
Grossissement
6x
proporcionados.
• Diseño estanco (NO diseñado para uso bajo el agua)
Diamètre effectif de la lentille de l'objectif (mm)
ø21mm
• Impulsos invisibles/protegen los ojos con láser de clase 1M IEC
Champ angulaire de vision (réel)
6,0°
• Pantalla de resultados durante 30-segundos
Dégagement oculaire (mm):
18,0mm
• Diseño compacto, ergonómico
Pupille de sortie (mm)
ø3,5mm
• Desconexión automática (después de aprox. 30 seg. sin utilizar)
Distance d'ajustement dioptrique
±4 m
-1
• Ajustes por omisión al "Ultimo uso"
• Función de medición continua de 20 segundos
Autres
Température de fonctionnement
-10° — +50°
El Nikon Láser 550A S/Forestry 550 emite impulsos de energía de infrarrojos
Source d'alimentation
Pile lithium CR2 x 1, 3 V DC, extinction
invisibles, que protegen los ojos y se reflejan en un objeto seleccionado y
vuelven al receptor óptico. Se utiliza un circuito de carga de precisión para
automatique (env. 30 secondes)
calcular instantáneamente las distancias, midiendo el tiempo que demora
Dimensions (lxhxp)
130×45×69 mm
cada impulso desde que sale del rangefinder al objeto y vuelve. El máximo
Poids (g)
Env. 210g (sans piles)
alcance del instrumento depende del grado de reflexión del objeto, su color,
Structure:
Corps: Etanche (profondeur maximale de 1
terminación de la superficie, tamaño y forma.
mètres jusqu'à 5 minutes.)*
Los siguientes factores aseguran el mayor alcance y precisión:
(Logement de la pile : Résiste à l'eau**)
• Uso de noche
Sécurité et EMC
Class 1M Laser product (IEC68025-1:2001)
• Día nublado
FCC Part15 subpart B Class B
• Objetos de colores brillantes
CE, EMC directive, c-tick, WEEE
• Objetos con superficies de gran reflejo
• Objetos con exteriores lustrosos
Laser
• Objetos de gran tamaño
Classe
IEC Classe 1M
• Toma de objetos a un ángulo de 90 grados
Longueur d'onde
870 nm
Durée d'impulsion
14 ns
Las siguientes mediciones pueden tener error o fallo:
• Sujeto delgado o pequeño
Sortie
15W
• El objeto tiene una superficie de reflexión difusa
Divergence de faisceau
V: 5° — 8°, H: 25° — 36°
• Un objeto que no refleja el rayo láser (vidrio, un espejo, etc.)
Humidité de fonctionnement
80% RH (sans condensation)
• Objeto negro
• El objeto tiene una gran profundidad
* Modèles étanches:
• En la nieve, lluvia o niebla
La Laser 550A S/Forestry 550 est étanche, et ne subira pas de dégâts si elle est
• Objeto medido por el vidrio
submergée ou laissée tomber dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale de 1
• Superficie reflejada medida en sentido diagonal
mètres jusqu'à 10 minutes.
• Objeto en movimiento
La Laser 550A S/Forestry 550 offre les avantages suivants:
• Obstáculo en movimiento delante del objeto
• Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de
• Cuando apunta a una superficie de agua
dommages.
• La conception à injection d'azote la rend résistant à la condensation et aux
moisissures.
Composición
Observez les règles suivantes à l'emploi des Laser 550A
Cuerpo ......................................x 1
Correa al cuello .........................x 1
S/Forestry 550:
Caja blanda
Pila de litio (CR2) .......................x 1
• Comme les jumelles n'ont pas une structure parfaitement étanche, elles ne
(550A S:CCN, Forestry: ) ..........x 1
doivent être tenues dans l'eau courante.
• Toute humidité doit être essuyée avant d'ajuster les parties mobiles (oculaire,
etc.) de Laser 550A S/Forestry 550 pour éviter tout dégât et pour des raisons
de sécurité.
Pour maintenir vos Laser 550A S/Forestry 550 en excellent état, Nikon Vision
recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
** Le logement de la pile est résistant à l'eau, il n'est pas étanche. L'eau peut
pénétrer dans le dispositif si le Laser 550A S/Forestry 550 est immergé dans
l'eau. Si de l'eau pénètre dans le logement de la pile, essuyez toute trace
d'humidité et laisser le sécher le temps nécessaire.
• Si vous utilisez un oeilleton en caoutchouc pendant longtemps, vous pourrez souffrir
Rangement
d'une inflammation cutanée. En cas de symptômes de ce type, consultez
• De la condensation ou des moisissures peuvent apparaître sur la surface des
immédiatement un médecin.
lentilles en cas de forte humidité. Aussi, rangez le Laser 550A S/Forestry 550 Nikonà
• Pour le transport, placez le Laser 550A S/Forestry 550 Nikon dans le sac souple.
un endroit frais et sec.
• Si votre Laser 550A S/Forestry 550 Nikon ne fonctionne pas correctement,
Après l'emploi par temps pluvieux ou de nuit, laissez-le entièrement sécher à
interrompez immédiatement son emploi et consultez le Tableau de dépannage. Si le
température ambiante, puis rangez-le à un endroit frais et sec.
problème ne peut pas être résolu, demandez à votre revendeur local l'adresse pour
REMARQUES SUR LES PILES
l'envoi en réparation.
Si les piles sont manipulées incorrectement, elles peuvent éclater et fuir, corrodant
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
l'appareil ou tachant les vêtements.
Lentilles
• Installez les piles en respectant bien les polarités + et -.
• Pour éliminer la poussière de la surface des lentilles, utilisez un brosse douce sans
• Les piles doivent être retirées quand elles sont épuisées ou en cas de période de
huile.
non-utilisation de longue durée.
• Pour éliminer les tache ou traînées comme empreintes de doigts de la surface des
• Utilisez toujours la même marque de pile.
lentilles, essuyez-les très doucement avec un chiffon en coton doux ou un tissu pour
• En cas de contact des yeux ou de la peau avec du liquide, rincez abondamment à
objectif de bonne qualité sans huile.
l'eau. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Utilisez une petite quantité d'alcool pur (non dénaturé) pour éliminer les taches
• Ne court-circuitez pas les bornes dans le logement des piles.
rebelles. N'utilisez pas de chiffon en velours ou mouchoir en papier ordinaire; ils
• Ne transportez pas les piles dans la poche ou un sac avec des clés ou pièces de
pourraient rayer la surface des lentilles. Un chiffon utilisé pour nettoyer le corps de
monnaie. Une surchauffe ou un court-circuit des piles est possible.
l'appareil ne doit pas être réemployé pour les lentilles.
• Ne mettez pas les piles dans le feu ou dans l'eau. Ne les démontez pas.
Corps de l'appareil
• Ne chargez pas des piles sèches.
• Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon doux et propre, puis un chiffon sec.
• Ne rangez pas les piles à des emplacements à températures extrêmes.
N'utilisez pas de benzène, de diluant ou autre agent organique parce qu'ils
• Ne soumettez pas les piles à des vibrations ou chocs violents.
pourraient provoquer une décoloration ou dégradation du caoutchouc.
Nomenclatura
Resumen del funcionamiento
Precaución - el uso de los controles o ajustes o prestaciones de
5
otros procedimientos que no sean los que se describen aquí
4
puede provocar una exposición peligrosa a la radiación
1. Instale una pila en el portapilas.
1
2. Visera de caucho del ocular
(Láser 550A S)
Tanto los que usan gafas como los que no pueden usar este rangefinder sin
acoplar la visera de caucho del ocular.
2
6
(Forestry 550)
Si usa gafas: Pliegue las viseras del ocular.
Si no usa gafas: No pliegue las viseras del ocular.
7
3. Ajuste de dioptrías
Ajuste las dioptrías para obtener una imagen nítida en la pantalla de cristal
8
líquido.
!e
3
Primero, gire el aro de ajuste de dioptrías en sentido antihorrio hasta el tope.
Después, conecte la alimentación para activar la pantalla de cristal líquido
cuando mire por el Láser 550A S/Forestry 550. Gire el aro de ajuste de
9
dioptrías en sentidohorario hasta que la pantalla quede en foco. Si no se
ajustan las dioptrías a su visión, puede no ver claramente el sujeto.
!p
4. Medición
Nota: Para el panel de cristal líquido externo vea la hoja separada "Medición y
visualización".
!q
!w
Nota: Si mantiene presionado el botón POWER todos los símbolos aparecerán en el
panel de cristal líquido interno. Después de levantar su dedo del botón
1 Objetivo monocular/
!w Número de producto/Etiqueta de
POWER, aparecerá el ajuste utilizado en último lugar. (Si se presiona
brevemente el botón POWER y se levanta el dedo, el panel de cristal líquido
Apertura de emisión de láser
explicación
puede mostrar el ajuste utilizado en último lugar sin mostrar todos los
2 Apertura del detector de láser
símbolos. Esto no es una avería ni otro problema.)
3 Pantalla de cristal líquido externa
Invisible laser radiation. Do not view directly with
16184
Antes de medir, asegúrese de confirmar los ajustes, como unidad, modo de
optical instruments (Binoculars or Telescopes)
Class 1M Laser product 15w/870nm/14ns IEC 60825-1:2001
4 Botón MODE
medición/visualización y modo de prioridad.
Complies with FDA performance standards for laser
products except for deviations
: Para el ajuste, consulte en este manual la sección del modo orrespondiente.
pursuant to Laser Notice No.50, dated June 24,2007.
Made in China
5 Botón POWER
NIKON VISION CO., LTD.
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043 Japan
6 Ocular monocular de 6x
Ajuste el modo de
medición FULL
7 Aro de ajuste de dioptrías/ocular
!e Etiqueta de advertencia de láser
POWER
(completa)/Limitada
8 Indice de dioptrías
9 Argolla de correa
!p Cubierta del portapila
La pantalla de cristal líquido se ilumina.
!q Indicación "Open
Ajuste los modos deseados.
(abierto)/Close(cerrado)" de la
cubierta del portapila
Alinee el retículo
con el objeto
Para medición continua
Pantalla interna
de distancia (hasta 20
POWER
segundos), mantenga
1. 『
』- Sistema de enfoque de
presionado el botón.
Act Hor Hgt+Hgt2
objeto/irradiación de láser
』- Apunte al objetivo. Posicione el
Aparece
objetivo en el centro del retículo.
』- Aparece mientras el láser está
siendo utilizado para una medición. (Permanece
presente durante una medición única. Parpadea
durante mediciones continuas). Advertencia: No
o
mire a las lentes de objetivo cuando aparezca esta marca.
2. 『
8 8 . 8
』: Indicación de distancia/estado de la medición
Indica digitalmente la distancia medida en metros/yardas/pies y los ángulos
MODE
en grados. También indica el estado de la medición, por ejemplo
"Measurement in progress" (está midiendo), "Measurement unsuccessful"
La indicación
permanece
(no pudo medir) o "Unable to measure" (no puede medir).
Los resultados se convierten
<Ejemplos de resultados de medición>
iluminada
al modo ajustado y se
durante 30 seg.
visualizan.
(Distancia)
Indicación de resultados: (≧100m/yardas/pies)
por ej. 234 metros = 『
Indicación de resultados: (<100m/yardas)
Pasan 30 segundos sin operación *
por ej. 76.5 yardas =『
Indicación de resultados: (<100 pies)
Alimentación apagada: Desaparecen las indicaciones de la pantalla de cristal líquido.
por ej. 82 pies = 『
82
(Ángulo)
※Para los detalles relacionados con las operaciones y visualización de los
Indicación de resultados: (≦-10° y ≧10°)
resultados de los diversos modos, vea la hoja "Medición y visualización".
36
por ej. 36° =『
*La alimentación se apaga 30 segundos después de la última operación.
por ej. -29° =『
-29
Indicación de resultados: (-10°< y <10°)
☆【Modo Medición continua】
por ej. 3.5° = 『
3.5
Manteniendo presionado el botón POWER puede ejecutar medición
por ej. -7.0° =『
-7.0
continua durante 20 segundos.
- -
』-Está midiendo
-
Parpadea mientras ejecuta las mediciones.
---
』- No pudo medir o no puede medir la distancia
Por ejemplo, al medir una bandera en un campo de golf, para hacer una
3. 『
』Unidades de la indicación
medición fácil utilice el modo de prioridad de primer objeto y medición
』Indica la distancia medida en metros.
continua. Cuando no hay objetos entre usted y la bandera, el número más
pequeño es la distancia hasta la bandera.
』Indica la distancia medida en yardas.
[No se visualiza unidad] Indica que la distancia se midió en pies.
5. Selección de la unidad de visualización (El ajuste por
4. 『
』- Indica el estado de la pila. (Vea "Cambio de pila")
omisión es yardas para 550A S, pies para Forestry.)
Act Hor Hgt+Hgt2 Ang
5. 『
』Modos de visualización
Metro
[
]
Yarda
[
]
Pies
[ ]
(Para ejemplos de operaciones y de visualización vea "Medición y
visualización".)
1. Confirme que el panel de cristal líquido interno esté encendido.
Modo Distancia lineal
2. Presione y mantenga presionado el botón
durante
Act
aproximadamente dos segundos.
』Mide la distancia lineal hasta su objeto y muestra los resultados.
3. Cuando se haya cambiado la unidad de visualización, libere el botón
.
Modo Distancia horizontal
Hor
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que se visualice el modo deseado.
』Calcula la distancia horizontal hasta su objeto midiendo la
5. Cuando haya completado el ajuste, los resultados se convertirán y
distancia lineal y el ángulo, y muestra los resultados.
visualizarán en la unidad de medida seleccionada.
Modo Altura
Hgt
』Mide la altura de su objeto desde el nivel del rangefinder y
muestra los resultados.
6. Cambio entre modos de medición/visualización (El ajuste por
omisión es el modo de medición de distancia lineal.)
Modo Separación vertical (altura entre dos puntos)
Hgt+Hgt2
』Utiliza los datos de distancia lineal y ángulo de dos puntos
Distancia lineal [
Act
]
Distancia horizontal [
Hor
]
para calcular y visualizar la separación vertical (altura
entre los dos puntos).
Hgt
Ang
Altura [
]
Ángulo [
]
Modo Ángulo
Ang
』Mide el ángulo de su objeto desde la horizontal y muestra los
Separación vertical entre
resultados.
Presionando el botón MODE, los modos cambiarán en
2 puntos objetivos
[
]
el orden indicado anteriormente.
6. 『
』Modo prioridad de objeto
Hgt+Hgt2
Modo de prioridad de primer objeto
Los ángulos y las alturas de los dos puntos se
visualizan solamente en el ajuste de modo completo.
』Indica cuando está ajustado el modo de prioridad de primer objeto.
1. Confirme que el panel de cristal líquido esté encendido.
Modo de prioridad de objeto distante
』Indica cuando está ajustado el modo de prioridad de objeto distante.
2. Presione el botón
antes de 0,5 segundos.
3. Libere el botón
para cambiar de modo.
Nota: Cuando el modo de medición Ángulo está ajustado (durante la
visualización del símbolo [Ang]), no se visualiza el modo de prioridad de
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que se visualice el modo deseado.
objeto y los símbolos [1st] o [Dst] iluminados se apagan.
5. Si se cambia el modo después de la medición, los resultados se
convierten al modo nuevo.
Aunque la LCD fue fabricada usando la tecnología más avanzada, es imposible
6. Después que el modo esté ajustado, las mediciones se ejecutarán en el
eliminar completamente el polvo. Cuando se usa este producto, la LCD resulta
modo nuevo.
aumentada debido el gran aumento del objetivo del ocular y como resultado
7. Cambio entre modos completo y limitado (el ajuste por omisión es
puede aparecer polvo.
el modo limitado)
No obstante, esto no afectará la precisión de la medición.
1. Confirme que la alimentación esté apagada (la pantalla de cristal líquido
está apagada).
Cambio de pila
2. Presione y mantenga presionado el botón
, a continuación
• Tipo de pila: Pila de litio de 3V CR2
presione y mantenga presionado el botón
antes de 0,5 segundo.
• Indicadores de estado de la pila
3. Continúe presionando y manteniendo presionados ambos botones (más
:
La pila tiene suficiente carga para el uso.
de 2 segundos), para confirmar que la pantalla interna esté encendida.
:
La carga de la pila está agotándose.
Cuando de presionan estos botones, se visualizan todos los símbolos.
+Hgt2
Ang
destella:
Hay poca carga en la pila y deberá cambiarla.
Cuando no aparecen los símbolos『
』y『
』, el modo limitado
se cambia a modo completo.
se apaga:
Se ha agotado la pila y deberá cambiarla.
Nota)Si los botones no se presionan en el orden correcto, no se
destella en la pantalla de cristal líquido para indicar que debe cambiar
realizará el cambio.
Nota)Este cambio de modo también puede confirmarse cuando se
la pila.
cambia el modo de medición/visualización.
4. Libere los botones.
1 Abra la tapa del portapilas
8. Cambio entre modos de prioridad de objeto (El ajuste por omisión
Utilizando el pulgar o una moneda en la depresión en la tapa del portapilas,
es modo de prioridad de primer objeto para 550A S, modo de prioridad de
gire la tapa en el sentido de la indicación Open (apertura)/Close (Cierre).
objeto distante para Forestry.)
Puede tener problemas para abrir la tapa porque hay una junta de caucho
para su resistencia al agua.
Prioridad de primer objeto [
]
Prioridad de objeto distante [
]
2 Cambio de la pila vieja por una nueva
1. El panel de cristal líquido debe estar encendido.
Instale la nueva pila con [+] y [-] correctamente ubicadas según el sello de
2. Presione y mantenga presionado el botón
, a continuación
indicación "Instalación de la pila" en el portapila. (Inserte la pila colocando
presione y mantenga presionado el botón
antes de 0,5 segundo.
el polo [+] hacia el interior del portapila.) [El Láser 550A S/Forestry 550 no
Nota) Si no se presiona el botón
antes de 0,5 segundo, se
funcionará si la pila se instala incorrectamente.]
3 Cierre la tapa del portapila
cambiará la unidad de indicación (m/yd/pie).
3. Continúe presionando y manteniendo presionados ambos botones (más
Alinee la indicación Open (apertura)/Close (Cierre) con el punto blanco e
de 2 segundos) hasta que se cambien los modos prioridad de primer
inserte la tapa del portapilas. Utilizando el pulgar o una moneda, gire la tapa
objeto y prioridad de objeto distante.
en la dirección opuesta a la indicación. Puede tener problemas para cerrar
Nota: Si los botones no se presionan en el orden correcto, no se
la tapa porque hay una junta de caucho para su resistencia al agua, pero
realizará el cambio.
continúe girando hasta que se detenga. Confirme que la tapa está bien
Nota: Si no se pude hacer el cambio, repita 2.
cerrada.
4. Libere los botones.
Nota: Debido a que el modo de prioridad de objeto no se visualiza
• Vida de la pila
mientras el modo Ángulo está ajustado, se hace el cambio, pero
Funcionamiento continuo: Aprox. 10.000 veces (a 20°C)
no es posible confirmar. Para confirmación, cambie a otro modo
El enfoque del objeto, la medición y la desconexión automática están calculadas
de medición.
como parte de un mismo ciclo. Esta cifra puede ser diferente de acuerdo con la
[Decisión de la prioridad de objeto a utilizar]
temperatura y otros factores como la forma del objeto, color, etc.
Cuando se obtienen diferentes resultados con una misma operación de
* El Láser 550A S/Forestry 550 se suministra con una pila de litio de 3V CR2. Sin
medición, el Láser 550A S/Forestry 550 mostrará la distancia hasta el objeto
más alejado en el panel de cristal líquido cuando se utiliza el modo de prioridad
embargo, debido a la descarga eléctrica natural, la vida de la pila probablemente será
de objeto distante, mientras que el modo de prioridad de primer objeto mostrará
más corta que la especificada anteriormente. Cambie la pila si por algún motivo el
la distancia hasta el objeto más cercano.
Láser 550A S/Forestry 550 es sumergido en agua o si penetra agua al portapila.
ej.) Cuando se mide la distancia hasta un árbol delante de una casa;
Árbol
Valla
Casa
Distancia hasta el objeto
115m
123m
128m
en el modo prioridad de primer objeto aparecerá "115m" (distancia hasta el
árbol), y en el modo prioridad de objeto distante aparecerá "128m" (distancia
hasta la casa).
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
• Cuando se ha dañado la cubierta del cuerpo del Nikon Laser
• No utilice alcohol para limpiar el cuerpo principal.
Respete estrictamente las siguientes guías para que pueda
550A S/Forestry 550 o si se escucha un sonido extraño debido
• No deje la bolsa de polietileno utilizada para su empaquetadura
utilizar correctamente el equipo y evitar problemas
a que se lo dejó caer o por alguna otra razón, saque
al alcance de los niños pequeños.
potencialmente peligrosos. Antes de utilizar este producto, lea
inmediatamente la batería y deje de utilizar.
• Tenga cuidado de que los niños pequeños no traguen por error
w Precauciones
completamente las "PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y
la visera del ocular. En este caso, consulte inmediatamente con
FUNCIONAMIENTO" y las instrucciones sobre el uso correcto que
• Cuando no utilice el Nikon Laser 550A S/Forestry 550, no pulse
un médico.
vienen con el producto. Guarde este manual en un lugar a mano
el botón POWER.
• Si utiliza la visera de caucho del ocular durante mucho tiempo,
para su referencia en cualquier momento.
• No deje el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 al alcance de los
puede sufrir irritación e inflamación de la piel. Si sufre dichos
niños pequeños.
síntomas, consulte inmediatamente con un médico.
w Advertencia
• La lluvia, agua, arena y barro deben limpiarse de la superficie
• Cuando transporte el Nikon Láser 550A S, guárdelo en la caja
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que un uso
del cuerpo del rangefinder lo antes posible, con un paño suave,
blanda.
incorrecto que no tenga en cuenta la descripción que viene a
limpio y seco.
• Si su Nikon Laser 550A S/Forestry 550 no funciona
continuación puede resultar en heridas o pérdidas
• Aunque el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 es estanco, no está
correctamente, deje de utilizar inmediatamente y consulte la
materiales.
diseñado para uso bajo el agua.
Localización de averías. Si no puede solucionar el problema,
w Precauciones
• No sujete el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 por la correa y
llame a su concesionario local para más instrucciones sobre el
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que un uso
realice movimientos en péndulo. Puede golpear a alguien y
mejor taller de reparaciones.
incorrecto que no tenga en cuenta la descripción que viene a
provocarle heridas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
continuación puede resultar en heridas o pérdidas materiales.
• No deje el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 en un lugar
Objetivo
inestable ya que puede caer y provocar heridas o dañar el
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y
• Cuando limpie el polvo de la superficie del objetivo, utilice un
equipo.
FUNCIONAMIENTO
cepillo suave sin aceite.
• No mire por el Nikon Láser 550A S mientras camina. Puede
w Advertencia
• Cuando limpie las manchas, por ejemplo de huellas dactilares,
golpearse contra algo y herirse.
• Nunca mire directamente al rayo láser o al sol cuando utilice el
de la superficie del objetivo, limpie suavemente con un paño de
• No deje el Nikon Láser 550A S abandonado en un coche en un
Nikon Laser 550A S/Forestry 550.
algodón limpio o tisú de lentes de buena calidad, libre de
día caliente o bajo el sol, o cerca de equipos que generen calor.
• No pulse el botón POWER mientras apunta con el ojo o cuando
aceite.
Puede dañarse o afectarlo negativamente.
mira en la óptica por el lado del objetivo.
Utilice una pequeña cantidad de alcohol puro (sin
• No deje el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 bajo los rayos del
• No haga funcionar el aparato con otros elementos ópticos
desnaturalizar) para limpiar las manchas resistentes. No utilice
sol. Los rayos ultravioletas y el calor excesivo pueden afectar
adicoinales tales como lentes o binoculares. El uso de un
un paño de terciopelo o tisú común ya que pueden rayar la
adversamente o dañar el aparato.
instrumento óptico junto con el Nikon Laser 550A S/Forestry
superficie del objetivo. Una vez utilizado el paño para limpiar el
• Cuando se expone el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 a
550 aumenta el peligro de dañar los ojos.
cuerpo, no lo vuelva a utilizar para limpiar la superficie del
cambios repentinos en la temperatura puede condensarse la
• No desarme el Nikon Laser 550A S/Forestry 550. Un producto
objetivo.
humedad en las superficies del objetivo. No utilice el producto
desarmado perderá la garantía del fabricante.
hasta que se evapore el agua condensada.
Especificaciones
Sistema de medición
Visualización del
Distancia lineal
: Act
modo de medición
Distancia horizontal
: Hor
Altura
: Hgt
Ángulo
: Ang
Separación vertical
(altura entre dos puntos)
: Hgt + Hgt2
Gama de distancias/
Distancia: 10-500 metros/11-550 yardas/33-999 pies
ángulos medidos
(999 pies: 304,5 metros/333 yardas)
Ángulo: ±89°
Pasos de
Act
0,5 metro/yarda, 1,0 pie (<100 metros/yardas/pies)
visualiza-
1,0 metro/yarda, 1,0 pie (≧100 metros/yardas/pies)
(Distancia lineal)
ción
Hor
0,2 metro/yarda, 0,5 pie (<100 metros/yardas/pies)
distancia/
(Distancia horizontal)
1,0 metro/yarda, 1,0 pie (≧100 metros/yardas/pies)
ángulo
Hgt
0,2 metro/yarda, 0,5 pie (<100 metros/yardas/pies
(Altura)
1,0 metro/yarda, 1,0 pie (≧100 metros/yardas/pies
Ang
0,1° (<10°), 1,0°(≧10°)
(Ángulo)
Distancia lineal 0,5 metro/yarda, 1,0 pie
Distancia horizontal 0,2 metro/yarda, 0,5 pie
Altura
0,2 metro/yarda, 0,5 pie
Caratteristiche chiave
Ángulo
0,1°
• Gamma di misurazione della distanza lineare: 10-500 metri/11-550 iarde/33-
Systema Sistema de cambio prioridad de primer objeto/prioridad de objeto distante
999 piedi
Sistema óptico
• Gamma di misurazione dell'angolo: ±89°
Tipo
Monocular con prima de techo
• Passo di visualizzazione della misurazione distanza:
[Visualizzazione interna]:
Aumento
6x
(Distanza lineare)
0,5 metri/iarde, 1 piede
Diámetro efectivo del objetivo (mm)
ø21mm
(la distanza di misurazione è minore di
Campo angular de visión (real)
6,0°
100 metri/iarde/piedi)
Pupila de salida al ocular (mm)
18mm
1,0 metri/iarde, 1 piede
Pupila de salida (mm)
ø3,5mm
(la distanza di misurazione è 100 metri/
iarde/piedi o più)
Ajuste de dioptrías
±4m
-1
(Distanza orizzontale/Altezza) 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi
Otros
(la distanza di misurazione è minore di
Temperatura de funcionamiento -10° — +50°
100 metri/iarde/piedi)
Alimentación eléctrica
Pila de litio CR2 x 1, 3V DC,
1,0 metri/iarde, 1 piede
apagado automático (aproximadamente 30 segundos)
(la distanza di misurazione è di 100 metri/
Dimensiones
130×45×69 mm
iarde/piedi e oltre)
(Angolo)
0,1° (-10° ー 10°)
Peso
Aprox. 210g (sin pilas)
1,0° (≦-10°, 10°≦)
Estructura Cuerpo
Estanco: (profundidad máxima de 1 metros
[Visualizzazione esterna]:
durante 10 minutos.)*
(Distanza lineare)
0,5 metri/iarde, 1 piedi
(Portapila: Resistente al agua**)
(Distanza orizzontale/Altezza) 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi
Seguridad y EMC
Class 1M Laser product (IEC68025-
(Angolo)
0,1°
• Sistema di misurazione ottico 6x di facile messa a fuoco.
1:2001)
• Quantifica la distanza orizzontale dal bersaglio e la sua altezza rispetto alla
CE, EMC directive, c-tick, WEEE
posizione del telemetro laser, misurando la distanza lineare e l'angolo.
• Misura la separazione verticale (differenza di altezza tra due punti).
• I risultati vengono visualizzati su due pannelli a cristalli liquidi, uno interno e
Láser
uno esterno. Il pannello a cristalli liquidi esterno mostra tutti i risultati
Clase
IEC Clase 1M
simultaneamente.
Longitud de onda
870 nm
• Sistema di commutazione Target Priority (Priorità target); consente di
scegliere, in base ai criteri di misurazione, il sistema di priorità adeguato tra i
Duración de impulso
14 ns
due forniti.
Salida
15W
• Impermeabile (NON utilizzare sott'acqua)
Divergencia del rayo
V: 5° — 8°, H: 25° — 36°
• Laser invisibile/sicuro per gli occhi della classe 1M
Humedad de funcionamiento 80% RH (sin condensación de humedad)
* Modelos a prueba de agua:
El Láser 550A S/Forestry 550 es a prueba de agua y su sistema óptico no sufrirá
daños
si se sumerge o se deja caer en el agua hasta una profundidad máxima
de 1 metros durante un tiempo máximo de 10 minutos.
El Láser 550A S/Forestry 550 ofrece las siguientes ventajas:
• Puede utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin peligro de
dañarse.
• El diseño lleno de nitrógeno lo hace resistente a la condensación y al moho.
Observe lo siguiente cuando utilice el Láser 550A S/Forestry
550:
• Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no debe
manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo.
• Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las piezas
móviles (ocular, etc.) del Láser 550A S/Forestry 550, debe eliminarse toda la
humedad.
Para mantener su Láser 550A S/Forestry 550 en excelentes condiciones, Nikon
Vision recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado.
** El portapila es resistente al agua, no estanco. Si el Láser 550A S/Forestry 550
se sumerge en el agua, el agua puede entrar al aparato. Si entra agua en el
portapila, elimine toda la humedad y deje transcurrir un tiempo para que el
portapila se seque.
Localización de averías/Reparación
Si fuera necesario reparar su Nikon Láser 550A S/Forestry 550 llame a su
concesionario local para más detalles sobre el mejor taller. Antes de hacerlo, se
recomienda consultar el siguiente Cuadro de localización de averías.
Síntoma
Puntos de inspección
La unidad no se enciende
• Presione el botón POWER.
— la pantalla de cristal
• Inspeccione y cambia las pilas si fuera necesario.
Elementi
líquido no se enciende
Corpo, 1 unità
Tracolla, 1 unità
Custodia morbida
Batteria al litio (CR2), 1 unità
No puede llegar al objeto
• Compruebe que no hay nada como su mano o dedo
(550A S:CCN, Forestry: ), 1 unità
que tape la abertura de la emisión del láser y el
detector del láser.
• Compruebe que la abertura de emisión de láser y el
detector del láser están limpios. Limpie si fuera
necesario.
• Compruebe que la forma y estado del objeto
permiten reflejar el rayo láser.
• Cambie la pila.
Aparece [- - -] ("No
• Sujete firmemente la unidad mientras presiona el
puede medir")
botón POWER.
• Compruebe que el objeto está en el alcance de
medición
(10 - 550m/11 - 550 yardas/33-999 pies)
No pueden medirse
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o
objetos más cercanos
pasto, entre el Láser 550A S/Forestry 550 y el
objeto.
El objeto a más de cierta
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o
distancia no puede
pasto, entre el Láser 550A S/Forestry 550 y el
medirse
objeto.
La medición resulta
• Cambie la pila.
inestable
• Compruebe que la forma y estado del objeto
pueden reflejar el rayo láser.
• Sujete firmemente la unidad mientras presiona el
botón POWER.
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o
pasto, entre el Láser 550A S/Forestry 550 y el
objeto.
Incorrect result is
• Cambie la pila.
displayed
• Compruebe que la forma y estado del objeto
pueden reflejar el rayo láser.
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o
pasto, entre el Láser 550A S/Forestry 550 y el
objeto.
Si no se soluciona el problema con las medidas del Cuadro de localización de
averías, consulte con su concesionario local para inspeccionar/reparar el Láser
550A S/Forestry 550.
No permita que nadie que no sea un representante oficial del fabricante del
producto inspeccione o repare el Láser 550A S/Forestry 550. Si no respeta esta
instrucción puede provocar heridas o daños en el producto.
No utilice el Láser 550A S/Forestry 550 para otros propósitos más allá
de los límites de su precisión especificada.
Cuerpo principal
• Limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio y un
paño seco. No utilice bencina, diluyente de pintura u otros
agentes orgánicos porque pueden hacer que cambie de color o
AVVERTENZE PRIMA DELL'USO
el caucho se descomponga.
Almacenamiento
Osservare strettamente le linee guida seguenti, in modo da utilizzare correttamente
• Puede condensarse la humedad o aparecer moho en la
l'apparecchio e da evitare problemi potenzialmente pericolosi. Prima di usare questo
superficie del objetivo si hay mucha humedad. Guarde el Nikon
prodotto, leggere con attenzione la sezione "PRECAUZIONI DI SICUREZZA E D'USO" e le
Láser 550A S en un lugar fresco y seco. Después de utilizarlo
istruzioni sull'uso corretto che accompagnano questo prodotto. Tenere il manuale a portata
en un día lluvioso o de noche, deje secar completamente a
di mano per una facile consultazione.
temperatura ambiente y después guarde en un lugar fresco y
w AVVERTENZA
seco.
Questo simbolo avverte l'utente del fatto che ogni uso improprio dell'apparecchio, che
NOTAS ACERCA DE LAS PILAS
ignora quanto specificato di seguito, può provocare una possibile morte o serie ferite.
w ATTENZIONE
Si las usa mal, las pilas pueden romperse y provocar fugas,
corrosión del equipo y manchar la ropa. Tenga en cuenta lo
Questo simbolo avverte l'utente del fatto che ogni uso improprio dell'apparecchio, che
siguiente:
ignora quanto specificato di seguito, può provocare possibili ferite o perdite materiali.
• Instale las pilas con los polos + y – correctamente colocados.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA E D'USO
• Saque las pilas cuando están gastadas o si no utiliza durante
w Avvertenza
mucho tiempo.
• Quando si utilizza l'apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550, non guardare mai
• Utilice siempre la misma marca de pilas.
direttamente il fascio laser o il sole.
• Si el líquido de la pila entra en los ojos o mancha la piel, lave
• Non premere il tasto POWER (ACCENSIONE) mentre si sta puntando l'apparecchio verso gli
con agua. Si entra en la boca, consulte inmediatamente con un
médico.
occhi o si sta guardando nelle ottiche dal lato dell'obiettivo.
• No cortocircuite los terminales en el portapila.
• Non utilizzare l'unità insieme ad altri elementi ottici aggiuntivi come lenti o binocoli.
• No lleve las pilas en el mismo bolsillo o cartera que las llaves o
L'impiego di strumenti ottici insieme all'unità Nikon Laser 550A S/Forestry 550 aumenta il
monedas. Las pilas pueden calentarse y cortorcircuitarse.
pericolo di danni agli occhi.
• No ponga las pilas al fuego o en el agua. No desarme las pilas.
• Non smontare l'unità Nikon Laser 550A S/Forestry 550. I prodotti smontati non sono
• No cargue las pilas.
coperti dalla garanzia del fabbricante.
• No exponga las pilas guardadas a temperaturas extremas.
• Se il coperchio del corpo dell'unità Laser 550A S/Forestry 550 risulta danneggiato, o se
• No exponga las pilas a fuertes vibraciones o golpes.
essa produce suoni strani a seguito di una caduta o per altre ragioni, rimuovere
immediatamente la batteria e non utilizzarla ulteriormente.
w Attenzione
• Se si usa il paraocchio di gomma per lungo tempo, si potrebbe soffrire di infiammazione
della pelle. Nel caso si riscontri qualche sintomo, consultare immediatamente un medico.
• Se non si utilizza Nikon Laser 550A S/Forestry 550 non bisogna premere il tasto POWER.
• Quando si trasporta il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon, conservarlo in una custodia
• Non lasciare il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon a portata di bambini piccoli.
morbida.
• Rimuovere non appena possibile mediante un panno morbido asciutto e pulito le gocce di
• Se l'apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 non funziona correttamente,
pioggia, la sabbia e il fango eventualmente depositatisi sulla superficie del corpo del
sospendere l'uso e consultare la Tabella di guida alla soluzione dei problemi di
telemetro.
funzionamento. Se non si riesce a risolvere il problema, rivolgersi al concessionario di
• Sebbene l'apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 sia impermeabile, non è
zona per ulteriori istruzioni relative all'invio dell'unità alla sede di riparazione.
possibile utilizzarlo sott'acqua.
• Non far oscillare il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon per mezzo della sua cinghia.
CURA E MANUTENZIONE
Potrebbe colpire qualcuno e provocare ferite.
Lenti
• Non lasciare l'unità Nikon Laser 550A S/Forestry 550 il posizioni instabili, poiché cadendo
• Quando si rimuove la polvere dalla superficie della lente, usare una spazzola morbida non
essa può causare lesioni o danneggiarsi.
unta.
• Non guardare attraverso il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon mentre si cammina. Si
• Quando si rimuovono macchie o sbavature dalla superficie della lente, pulire la lente molto
potrebbe scontrarsi contro qualcosa e ferirsi.
delicatamente con un panno pulito morbido di cotone o un tessuto di qualità per lenti non
• Non lasciare il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon in un'automobile in una giornata calda o
unto.
soleggiata o vicino a un apparecchio che genera calore. Ciò potrebbe danneggiarlo o
Per pulire le macchie più resistenti, usare una piccola quantità di alcol puro (non
influenzarlo negativamente.
denaturato). Non usare panni di velluto o tessuti ordinari, poiché potrebbero graffiare la
• Non lasciare l'apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 sotto la luce diretta del sole. I
superficie della lente. Quando il panno è stato utilizzato per pulire il corpo, non deve più
raggi ultravioletti e il calore eccessivo possono influire negativamente sull'unità, o
essere usato per pulire la superficie della lente.
danneggiarla.
Corpo principale
• Quando l'apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 viene esposto a improvvisi
• Pulire la superficie del corpo con un panno morbido e pulito e con un panno asciutto. Non
cambiamenti di temperatura, sulla superficie delle lenti può formarsi della condensa di
utilizzare benzene, diluenti o altri agenti organici perché possono provocare lo
acqua. Non utilizzare il prodotto fino a quando la condensa non è evaporata.
scolorimento o la degenerazione della gomma.
• Non utilizzare alcol per pulire il corpo principale.
Conservazione
• Non lasciare la borsa in polietilene, usata per l'imballaggio, alla portata dei bambini.
• A causa dell'alto tasso di umidità, sulla superficie della lente si possono formare condensa
• Fare attenzione che dei bambini piccoli non inghiottano inavvertitamente il paraocchio. Se
d'acqua o muffa. Pertanto, conservare il Laser 550A S/Forestry 550 in un posto freddo,
questo avviene, consultare immediatamente un medico.
secco.
Guida alla soluzione dei problemi di
funzionamento/Riparazione
Qualora occorra riparare l'apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550,
rivolgersi al concessionario di zona per ulteriori istruzioni relative all'invio
dell'unità alla sede di riparazione. Prima di ciò, si suggerisce tuttavia di
consultare la Tabella di guida alla soluzione dei problemi di funzionamento
riportata di seguito.
Sintomo
Punti di controllo
L'unità non si accende; il
• Premere il tasto POWER.
display a cristalli liquidi non
• Controllare e, se necessario, sostituire la batteria.
si illumina.
Non si riesce ad ottenere la
• Accertarsi che non vi sia nulla che ostruisce le
distanza del bersaglio.
aperture di emissione e del rivelatore del fascio
laser, come ad esempio una mano o un dito.
• Sincerarsi che l'apertura di emissione e il rivelatore
del fascio laser siano puliti. Se necessario, pulirli.
• Accertarsi che la forma e le condizioni del bersaglio
siano adeguate per riflettere il fascio laser.
• Sostituire la batteria.
Compare l'indicazione
• Accertarsi di tenere ferma l'unità mentre si preme il
[- - -] ("Impossibile
tasto POWER.
effettuare la
• Sincerarsi che il bersaglio si trovi all'interno del
misurazione").
campo di misurazione
(
10-500 metri/11-550 iarde/33-999 piedi
).
Non si riesce a misurare
• Sincerarsi che fra l'apparecchio Laser 550A S/
bersagli più vicini.
Forestry 550 e il bersaglio non vi sia alcun
ostacolo, come foglie o erba.
Non è possibile misurare
• Sincerarsi che fra l'apparecchio Laser 550A S/
bersagli situati oltre una
Forestry 550 e il bersaglio non vi sia alcun
certa distanza.
ostacolo, come foglie o erba.
Il risultato della
• Sostituire la batteria.
misurazione è instabile.
• Sincerarsi che la forma e le condizioni del bersaglio
siano adeguate per riflettere il fascio laser.
• Accertarsi di tenere ferma l'unità mentre si preme il
tasto POWER.
• Sincerarsi che fra l'apparecchio Laser 550A S/
Forestry 550 e il bersaglio non vi sia alcun
ostacolo, come foglie o erba.
Viene visualizzato un
• Sostituire la batteria.
risultato errato.
• Sincerarsi che la forma e le condizioni del bersaglio
siano adeguate per riflettere il fascio laser.
• Sincerarsi che fra l'apparecchio Laser 550A S/
Forestry 550 e il bersaglio non vi sia alcun
ostacolo, come foglie o erba.
Se i problemi persistono dopo avere consultato la Tabella di guida alla soluzione
die problemi di funzionamento, rivolgersi al concessionario di zona per fare
controllare/riparare l'unità Laser 550A S/Forestry 550.
Non fare mai effettuare controlli o riparazioni dell'unità Laser 550A S/Forestry
550 da persone diverse dal rappresentante ufficiale del fabbricante del prodotto.
L'omessa osservanza di questa indicazione può causare danni al prodotto o
lesioni.
Non usare Laser 550A S/Forestry 550 per scopi che richiedano il
superamento dei limiti indicati per l'accuratezza d'uso.
Dopo l'uso in un giorno piovoso o di notte, asciugarlo completamente a temperatura di
ambiente interno e poi conservarlo in un posto freddo, secco.
NOTE SULLE BATTERIE
Se trattate in modo errato, le batterie possono incrinarsi e provocare perdite, corrodendo le
apparecchiature e macchiando gli indumenti. Prestare attenzione ai seguenti punti:
• Installare le batterie con i poli + e – disposti nel modo corretto.
• Rimuovere le batterie quando sono esaurite o durante periodi prolungati di inutilizzo.
• Utilizzare sempre batterie della stessa marca.
• Se il fluido contenuto nelle batterie viene a contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquarli
a fondo con acqua. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
• Non mettere in corto circuito i terminali dell'alloggiamento della batteria.
• Non trasportare le batterie in tasche o borse insieme a chiavi o monete, poiché ciò può
causare surriscaldamenti o corto circuiti delle batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco o nell'acqua, Non smontare mai le batterie.
• Non ricaricare le batterie a secco.
• Non esporre le batterie immagazzinate a valori estremi di temperatura.
• Non esporre le batterie a forti vibrazioni o a urti.