Nikon Action EX 8x40 CF Producthandleiding
Blader online of download pdf Producthandleiding voor {categorie_naam} Nikon Action EX 8x40 CF. Nikon Action EX 8x40 CF 2 pagina's. Nikon binoculars product guide
Action EX PG Film 2DE 06.1.13 16:57 ページ1
本体表示
Nikon Action EX 7x35
Body marking
Nikon Action EX 7x50
Beschriftung
Nikon Action EX 8x40
Marque du boîtier
Nikon Action EX 10x50
Marca en el cuerpo
Nikon Action EX 12x50
Marcatura sul prodotto
Nikon Action EX 16x50
CSセンター
住所:〒142-0043 東京都品川区二葉1丁目3番25号
Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692
各部のなまえ
NOMENCLATURE
1 接眼目当て
1
Eyecup
2 ツリヒモ取りつけ部
2
Neckstrap eyelet
3 ピント合わせリング
3
Focusing ring
4 対物レンズ
4
Objective lens
5 眼幅
5
Interpupillary distance
6 視度調整リング
6
Diopter ring
7 0ディオプター位置
7
0 (zero) diopter position
8 指標
8
Diopter index
9 中心軸
9
Central shaft
TEILEBEZEICHNUNG
NOMENCLATURE
1
1
Okularmuschel
Œilleton
2
2
Riemenöse
Œillet pour courroie
3
3
Fokussierring
Bague de mise au point
4
4
Objektivlinse
Lentille de l'objectif
5
5
Augenabstand
Distance interpupillaire
6
6
Dioptrien-Einstellring
Bague dioptrique
7
7
Dioptrien-Nullstellung
Position de "0" (zéro) dioptrique
8
8
Dioptrienindex
Index dioptrique
9
9
Mittelachse
Axe central
NOMENCLATURA
NOMENCLATURA
1
1
Oculares de goma
Occiello per tracolla
2
2
Ojo para la correa
Paraocchio
3
3
Aro de enfoque
Anello di messa a fuoco
4
4
Lentes de objetivo
Obiettivo
5
5
Distancia interpupilar
Distanza interpupillare
6
6
Anillo de dioptrías
Anello di regolazione diottrica
7
7
Posición de cero (0) dioptrías
Posizione di 0 (zero) in
8
Indice de dioptrías
regolazione diottrica
9
8
Eje pivote
Indice di regolazione diottrica
9
Albero centrale
ツリヒモの取り付け方
写真1のように、ツリヒモを取り付けます。ツリヒモがねじれないように注意してください。
観察時の接眼キャップの取り扱い
観察時の接眼キャップの取り扱いには、下記の [1]、[2] 二通りの方法があります。
[1] 接眼キャップを本体から外し、両方のツリヒモにぶら下げて観察する。
[2] 接眼キャップを本体から外した後、右側のツリヒモから接眼キャップを外して、左側のツリ
ヒモにぶら下げた状態で観察する。 (写真2)
観察時の対物レンズキャップの取り扱い
観察時、対物レンズキャップの紛失を防止するために、対物レンズキャップをツリヒモに取り付
けることが出来ます。 (写真2)
接眼キャップ右側のツリヒモ取り付け部と対物レンズキャップのツリヒモ取り付け部には、ツリ
ヒモ着脱のための切れ目があります。
• 取り外し方: 図3のa-b-cのように、ツリヒモを取り外します。
• 取り付け方: 図3のc-b-aのように、ツリヒモを取り付けます。
Attaching neckstrap
Attach the neckstrap as illustrated (see Fig. 1), paying special attention to avoid twisting the strap.
During observation
Utilizing the eyepiece cap
There are two things you can do with the eyepiece cap as you observe your subject.
1. Remove the eyepiece cap from the eyepieces and allow it to hang from the neckstrap.
2. Remove the eyepiece cap from the eyepieces, then detach the right strap from the cap and allow it to hang
from the left neckstrap (Fig. 2).
Utilizing the objective lens caps
You may wish to hang the objective lens caps from the neckstrap during observation to avoid losing them. (Fig. 2)
Detaching the eyepiece cap/objective lens caps from the neckstrap
To detach the eyepiece cap/objective lens caps, pull the neckstrap through the neckstrap slits (on the right-hand
side in the case of the eyepiece cap) (Fig. 3; a-b-c).
Attaching the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap
Attach the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap as shown in Fig. 3; c-b-a. To adjust the length of
the straps or loops, pull the neckstrap as shown in Fig. 1.
Anbringen des Trageriemens
Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (Abb. 1) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen.
Während der Beobachtung
Handhaben der Okularabdeckung
Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben.
1. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen und lassen Sie sie am Trageriemen hängen.
2. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen, trennen Sie die rechte Riemenseite von der
Abdeckung, und lassen Sie sie von der linken Riemenseite hängen. (Abb. 2)
Handhaben der Objektivlinsenabdeckungen
Sie können die Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen hängen lassen, um sie während der Beobachtung
nicht zu verlieren. (Abb. 2)
Trennen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen vom Trageriemen
Ziehen Sie den Trageriemen durch die Ösen (im Falle der Okularabdeckung an der rechten Seite).
(Abb. 3, a-b-c)
Anbringen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen
Bringen Sie Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen wie in Abb. 3, c-b-a gezeigt am Trageriemen an. Zum
Einstellen der Länge ziehen Sie den Riemen wie in Abb. 1 gezeigt.
9.3° WATER PROOF
6.4° WATER PROOF
8.2° WATER PROOF
6.5° WATER PROOF
5.5° WATER PROOF
3.5° WATER PROOF
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
Printed in China (151k)/3DE
眼鏡を使用する場合は、
接眼目当てを時計方向に
一杯まで回してくださ
い。
Eyecup is turned
clockwise to the fully
retracted position (for
spectacle wearers)
1
Okularmuschel bis zum
Anschlag nach unten
2
gedreht (für Brillenträger)
L'œilleton est tourné dans
le sens horaire en position
3
entièrement enfoncée
(pour les porteurs de
lunettes).
Gire el ocular hacia la
derecha hasta que se
retraiga completamente
(para las personas que
utilicen lentes)
Per portarlo nella
posizione completamente
ritratta, il paraocchio viene
ruotato in senso orario
(per utenti con gli
occhiali).
4
写真1
Fig. 1
Abb. 1
写真2
Fig. 2
Abb. 2
図3
Fig. 3
Abb. 3
双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /
JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO
アクション EX
7x50CF
7x35CF
10x50CF
12x50CF
製品の手引き / Product Guide / Produktführer /
Guide des produits / Guía del producto / Guía del producto
裸眼で使用する場合は、
5
接眼目当てを反時計方向
に一杯まで回してくださ
い。
Eyecup is turned
counterclockwise to the
fully extended position (for
1
users with normal eyesight)
Okularmuschel bis zum
6
Anschlag herausgedreht
2
(für Anwender ohne
Sehhilfe)
8
L'œilleton est tourné dans
7
le sens anti-horaire en
position entièrement sortie
(pour les utilisateurs à
9
vision normale).
Gire el ocular hacia la
izquierda para alargarlo al
máximo (para las personas
con visión normal)
Per portarlo nella posizione
completamente estesa, il
paraocchio viene ruotato in
senso antiorario (per utenti
con una vista normale).
Fixation de la bandoulière
Fixez la bandoulière comme indiqué sur l'illustration (Fig. 1), en prenant garde de ne pas tordre la courroie.
Pendant l'observation
Utilisation des bouchons d'oculaire
Les bouchons d'oculaire peuvent être écartés des deux manières suivantes pendant l'observation des sujets.
1. Retirez les bouchons d'oculaire des oculaires et laissez-les pendre à partir de la bandoulière.
2. Retirez les bouchons d'oculaire des oculaires, détachez la courroie droite du bouchon et laissez-les pendre de
la bandoulière gauche (Fig. 2).
Utilisation des bouchons d'objectif
Vous pouvez faire pendre les bouchons d'objectif de la bandoulière pendant l'observation pour éviter de les
perdre. (Fig. 2).
Détachement des bouchons d'oculaire/bouchons d'objectif de la bandoulière
Pour détacher les bouchons d'oculaire/bouchons d'objectif, passez la bandoulière par les fentes pour bandoulière
(sur le côté droit dans le cas du bouchon d'oculaire) (Fig. 3; a-b-c).
Refixation des bouchons d'oculaire/bouchons d'objectif à la bandoulière
Refixez les bouchons d'oculaire/bouchons d'objectif à la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 3; c-b-a. Tirez
sur la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 1 pour ajuster la longueur des courroies ou boucles.
Colocación de la correa al cuello
Instale la correa al cuello como en la figura (vea la Fig. 1) con cuidado para que no se enrolle la correa.
Mientras mira
Cómo guardar las tapas del ocular
Hay dos formas de guardar la tapa del ocular mientras observa su objeto.
1. Saque la tapa del ocular y cuelgue de la argolla.
2. Saque la tapa del ocular y suelte la correa derecha de la tapa y deje colgado de la argolla izquierda (Fig. 2).
Cómo guardar las tapas del objetivo
Puede colgar las tapas del objetivo de la argolla mientras observa, para evitar que se pierdan las tapas. (Fig. 2)
Para sacar la tapa del ocular/tapa del objetivo de la correa al cuello
Para soltar la tapa del ocular/tapa del objetivo, tire de la correa al cuello por las ranuras de la correa en el lado
derecho de la tapa del ocular (Fig. 3; a-b-c).
Para volver a colocar la correa al cuello en la tapa del ocular/tapa del objetivo
Vuelva a instalar la tapa del ocular/tapa del objetivo en la correa al cuello como en la Fig. 3 (c-b-a). Para ajustar
la longitud de las correas o bucles, tire de las correas como en la Fig. 1.
Fissaggio della tracolla
Fissare la tracolla come mostrato (si veda la Fig. 1), prestando particolare attenzione a non attorcigliarla.
Durante le osservazioni
Uso del coprioculari
Durante l'osservazione dei soggetti, per il coprioculari sono disponibili le seguenti alternative:
1. rimuovere il coprioculari dagli oculari e lasciarlo pendere dalla tracolla, oppure.
2. rimuovere il coprioculari dagli oculari, staccare da esso la cinghietta destra e lasciarlo pendere dal lato sinistro
della tracolla (Fig. 2).
Uso dei copriobiettivi
Durante le osservazioni i copriobiettivi possono venire appesi alla tracolla, per evitare di perderli (Fig. 2).
Distacco del coprioculari / dei copriobiettivi dalla tracolla
Per staccare il coprioculari / i copriobiettivi dalla tracolla, tirare quest'ultima facendola scorrere attraverso la
relativa fessura (situata sul lato destro nel caso del coprioculari) (Fig. 3, a – b - c).
Fissaggio del coprioculari / dei copriobiettivi alla tracolla
Fissare il coprioculari / i copriobiettivi alla tracolla, come mostrato nella Fig. 3, c – b - a. Per regolare la
lunghezza delle cinghiette o degli occhielli, tirare la tracolla come mostrato nella Fig. 1.
/ Action EX
8x40CF
16x50CF
J
E G
F S I
三脚アダプター(オプション)
Tripod adapter (option)
Stativadapter (Sonderzubehör)
Adaptateur pour pied (option)
Adaptador trípode (opción)
Tripod adapter (option)