Dirt Devil 5 Gebruikershandleiding - Pagina 8

Blader online of download pdf Gebruikershandleiding voor {categorie_naam} Dirt Devil 5. Dirt Devil 5 14 pagina's.

Dirt Devil 5 Gebruikershandleiding
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d'une fiche polarisée
une tige est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de cou-
rant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise,
inversez-la. Si elle ne s'insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d'installer
la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una
hoja más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de
una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta
la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar
la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera.
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from
overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this
happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.
2. Empty dirt cup.
3. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear
obstructions if present.
4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal
protector will deactivate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner
may need servicing.
Un protecteur thermique interne protège l'appareil d'une surchauffe. Lorsque le protecteur
thermique est activé, l'appareil s'arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l'appareil et le débrancher.
2. Vider le vide-poussière.
3. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas
obstrués, et les dégager s'il y a lieu.
4. Lorsque l'appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30
minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l'appareil peut de
nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l'utilisateur a suivi
les étapes ci dessus, il se peut que l'appareil ait besoin d'un entretien.
Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentam-
iento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede,
proceda de la siguiente manera:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
2. Vacíe el depósito de polvo.
3. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de
obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay.
4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30
minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es
posible que su aparato necesite mantenimiento.
8
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR : CONT.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
MOTOR SHAFT
L'ARBRE DE
MOTEUR
EJE DEL MOTOR
4.
5.
Place new belt in area
Slide belt onto
E
E
of brushroll without
motorshaft.
bristles.
Glissez la courroie sur
F
Placez la nouvelle
F
l'arbre de moteur.
courroie dans la partie
du
rouleau-brosse
Deslice la banda en el
S
n'ayant pas de crins.
eje del motor.
Coloque
la
S
nueva en el área sin
cerdas del cepillo
giratorio.
7.
8.
Secure by aligning the three
Reattach nozzle guard.
E
E
(3) tabs in the base slots.
Remettez en place le dispositif
F
Fixez-le en alignant les trois
F
de protection du suceur.
(3) languettes sur les encoches
de la base.
Vuelva a colocar la protección
S
de la boquilla.
Fíjela alineando las tres (3)
S
lengüetas en las ranuras de
la base.
6.
E
With new belt in place,
pull and slide brushroll
into nozzle making
sure that the brushroll
end caps are in the
correct orientation (6a
6a.
inset). Rotate brushroll
manually to make
sure belt is properly
aligned.
Une fois la nouvelle courroie installée, tirez et glis-
F
sez le rouleau-brosse dans le suceur en veillant à
ce que les extrémités du rouleau-brosse soient ori-
entées correctement (Schéma 6a). Faites pivoter le
rouleau-brosse à la main pour vous assurer que la
courroie est alignée correctement.
banda
Una vez que la banda nueva está puesta en su lugar,
S
tiredelcepillogiratorioydeslícelodentrodelaboquil-
la asegurándose que las tapas finales estén en la
orientación
correcta
(inserción
el cepillo giratorio de forma manual para
asegurarse que la banda esté alineada
apropiadamente.
9.
SLOTS
FENTES
RANURAS
TABS
LANGUETTES
LENGÜETA
Replace all three (3) screws to
E
secure nozzle guard.
Remettez les trois (3) vis pour
F
fixer le dispositif de protection
du suceur.
Coloque nuevamente los tres
S
(3) tornillos para asegurar la
protección de la boquilla.
21
6a).
Gire