3M 5303 Montagehandleiding - Pagina 2

Blader online of download pdf Montagehandleiding voor {categorie_naam} 3M 5303. 3M 5303 2 pagina's. 5000 series half facepiece respirator

3M 5303 Montagehandleiding
INSTRUCCIONES DE USO Y LIMITACIONES
J– No usar ni mantener adecuadamente este
producto puede provocar lesiones o incluso la
Los Respiradores 3M™ Serie 5000 se fabrican
como conjuntos integrales y los cartuchos para
muerte.
K– Los reglamentos de la OSHA requieren el uso de
productos químicos no son reemplazables. No
utilice el respirador si no cuenta con los cartuchos.
gafas a prueba de gas con el respirador cuando se
No seguir las instrucciones puede ocasionar
utiliza contra formaldehído.
L– Siga las Instrucciones de Uso del fabricante para
enfermedad o incluso la muerte.
cambiar los cartuchos, el cánister y/o los filtros.
Importante
M– Todos los respiradores aprobados deben ser
Antes de usar el respirador, el usuario debe leer
seleccionados, ajustados, usados y mantenidos
y entender estas Instrucciones de Uso. Conserve
de acuerdo con las normas de la Administración
estas Instrucciones de Uso para referencia futura.
de Seguridad y Salud en Minas (MSHA por sus
Usar para
siglas en inglés), OSHA y otros reglamentos
Protección respiratoria contra ciertos vapores
correspondientes.
orgánicos presentes en el aire, de acuerdo con
N– Nunca sustituya, modifique, agregue ni omita
las aprobaciones del NIOSH, a las normas de
piezas. Sólo utilice las partes de repuesto exactas
OSHA, a los requisitos de la norma CSA Z94.4-93
en la configuración especificada por el fabricante.
en Canadá, y a otros reglamentos aplicables e
O– Consulte las Instrucciones de uso y/o los manuales
instrucciones de 3M. Cuando los Filtros contra
de mantenimiento para obtener información del
partículas 3M™ 5P71 (O7194) P95 están
uso y mantenimiento de estos respiradores.
colocados, use el equipo para aerosoles líquidos,
P– El NIOSH no evalúa los respiradores para su uso
sólidos y aceites, como humos de metales
como mascarillas quirúrgicas.
producido por soldadura, corte y otras operaciones
Respirator Assembly Selection and Approvals
que involucren el calentamiento de metales;
Antes de utilizar estos productos, el usuario debe
pintura; spray; pesticidas.
leer el uso específico, las limitaciones de uso y
No usar para
la información de advertencia contenidos en las
Las concentraciones de contaminantes
Instrucciones de uso y el empaque del producto. Para
inmediatamente peligrosas para la vida o la salud
mayores informes visite el sitio
sean desconocidas o cuando excedan 10 veces el
www.3M.com/PPESafety, o llame gratis al Servicio
límite de exposición permitido (PEL) o de acuerdo
Técnico en EUA al 1-800-243-4630. En México
con las normas de OSHA o las regulaciones
llame al 01-800-712-0646, o contacte a 3M en su
gubernamentales correspondientes, lo que sea
país. No exceda las concentraciones máximas de
menor. Asbestos. Sandblasteo.
uso establecidas por los organismos de regulación
Instrucciones de uso
locales. Para conocer la aprobación de NIOSH,
1. No cumplir con las instrucciones y limitaciones
remítase a la etiqueta de aprobación.
de uso de este respirador y/o no usar el
Instrucciones de limpieza y almacenamiento
respirador durante la exposición puede reducir
1. Limpie la pieza facial (excluyendo filtros y
la eficacia del mismo y causar enfermedad o
cartuchos), con Paños para Respiradores 3M™
incluso la muerte.
504 (o equivalente).
2. Antes del uso ocupacional de este respirador,
2. Deje secar al aire en una atmósfera no
se debe implantar un programa escrito de
contaminada.
protección respiratoria que cumpla con los
3. Los componentes del respirador se deben
requisitos de OSHA 29 CFR 1910.134, como
inspeccionar antes de cada uso. Un respirador con
evaluación médica, capacitación, pruebas de
componentes dañados o deteriorados debe ser
ajuste, y las normas de OSHA correspondi.
desechado.
3. Los contaminantes suspendidos en el aire que
4. El respirador limpio puede guardarse en su bolsa,
pueden ser peligrosos para la salud incluyen
apartado de las áreas contaminadas, cuando no
aquellos que no puede ver ni oler.
se use.
4. Salga inmediatamente del área contaminada y
Vida útil de los respiradores
contacte a su supervisor si percibe por el olfato
Los Respiradores 3M™ Serie 5000 deben utilizarse
o gusto los contaminantes, o si siente mareos,
antes de la fecha de caducidad localizada en el
irritación u otro malestar.
empaque. La vida útil de estos cartuchos dependerá
5. Almacene el respirador en un lugar apartado de
de la actividad del usuario (frecuencia respiratoria), el
las áreas contaminadas cuando no lo use.
tipo específico, la volatilidad y concentración de los
6. Deseche el producto usado de acuerdo con
contaminantes, y/o las condiciones ambientales como
todos las regulaciones correspondientes.
la humedad, presión y temperatura. Debe reemplazar
Limitaciones de uso
los respiradores de acuerdo con un programa
1. Este respirador no suministra oxígeno. No lo use
establecido de cambio, o reemplazarlos antes si
en atmósferas que contengan menos del 19.5%
detecta los contaminantes por el olfato, sabor o si
de oxígeno.
tiene alguna irritación.
2. No use cuando las concentraciones de
Precaución
los contaminantes sea inmediatamente
peligrosa para la vida o la salud, cuando las
No desechar correctamente los respiradores
contaminados con materiales peligrosos puede
concentraciones sean desconocidas o excedan
ocasionar un daño ambiental. El manejo, el transporte
10 veces el límite de exposición permitido (PEL)
o de acuerdo con las normas de OSHA o las
y la eliminación de los cartuchos, filtros o respiradores
usados debe cumplir con todas las leyes y regulaciones
regulaciones gubernamentales correspondientes,
lo que sea menor.
locales, estatales y federales que sean aplicables.
3. No modifique ni maltrate o use incorrectamente
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
este respirador. No lo limpie con métodos
Debe seguir estas instrucciones cada vez que use el
destructivos, como aspirado, lavado, aire
respirador.
comprimido, etc.
Instrucciones para ensamble del filtro
4. No use con barba u otro vello facial u otras
1. Coloque el Filtro 3M™ 5P71 (07194) en el Soporte
condiciones que eviten el buen sello entre la
de filtro 3M™ 501 (07054) de manera que el
cara y el respirador.
lado impreso quede apuntando hacia el cartucho.
Limitaciones de tiempo de uso
Diagrama 1.
1. Si el respirador se daña, se ensucia o se
2. Ponga el Soporte de filtro 501 (07054) en el
dificulta la respiración, abandone de inmediato
cartucho haciendo presión. Debe quedar bien
el área contaminada y deséchelo.
asegurado en el cartucho. El filtro 5P71 (07194)
2. Reemplace el respirador de acuerdo con un
debe cubrir completamente la cara del cartucho.
calendario establecido de reemplazo antes, si se
Diagrama 2.
detecta algún olor, sabor o irritación proveniente
3. Para reemplazar el filtro 5P71 (07194), retire el
de los contaminantes. Si los usa en ambientes
soporte de filtro 501 (07054) levantándolo de la
donde sólo hay neblinas de aceite, deseche los
lengüeta, tal como se muestra. Diagrama 3.
filtros después de 40 horas de uso, o después
NOTA: El uso del soporte de filtro 501 (07054) puede
de 30 días de haber empezado a usarlos, lo que
ayudar al usuario del respirador a efectuar una
ocurra primero.
prueba de sellado de presión negativa.
Precauciones y limitaciones del NIOSH
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Las siguientes restricciones pueden aplicar.
Consulte la etiqueta de Aprobación de NIOSH.
Debe seguir estas instrucciones cada vez que use el
A– No usar en atmósferas que contengan menos
respirador.
del 19.5% de oxígeno.
Colocación del respirador
B– No usar en atmósferas que representen un
1. Coloque el respirador cubriendo la boca y la nariz,
peligro inmediato para la vida o la salud.
luego pase las correas del arnés sobre la cabeza
C– No exceder las concentraciones máximas de uso
hacia atrás. Diagrama 4.
establecidas por las normas regulatorias.
2. Sujete las correas inferiores con ambas manos y
H– Siga los programas de cambio establecidos para
engánchelas por detrás de su cuello. Diagrama 5.
el cartucho y cánister u observe el Indicador de
3. El respirador debe quedar en una posición baja
fin de vida útil (ESLI) para asegurarse que los
sobre su nariz para lograr una óptima visibilidad,
cartuchos y cánisters sean reemplazados antes
con el mejor ajuste posible. Diagrama 6.
de su saturación.
4. Ajuste las dos correas superiores primero, luego las
4.
1.
2.
3.
correas que pasan por el cuello, tirando de ambos
INSTRUÇÕES DE USO E LIMITAÇÕES:
extremos. ¡NO las apriete demasiado! (La tensión
Os Respiradores da Série 5000 de 3M™ são fabricados
de las correas puede reducirse empujando hacia
como conjuntos integrais e os cartuchos para produtos
afuera por detrás de las hebillas).
químicos não são substituíveis. Não utilize caso
5. Haga una prueba de ajuste con presión positiva
os cartuchos tenham sido removidos. A falha em
o negativa. Se recomienda el método con
seguir estar Instruções de Uso poderá resultar em
presión positiva. (Vea las instrucciones abajo)
enfermidade ou morte.
INSTRUCCIONES PARA PRUEBAS DE
Importante
Antes de usar, o usuário deverá ler e compreender
SELLADO DEL USUARIO DE PRESIÓN
estas Instruções de Uso. Guarde estas Instruções de
NEGATIVA Y POSITIVA
Uso para referência
• No use este respirador sobre barba, vello facial
Use para
o alguna otra condición que impida el contacto
Proteção respiratória contra certos vapores orgânicos
directo entre la cara y el borde del respirador.
suspensos no ar de acordo com as aprovações do
Prueba de sellado con presión positiva
Ministério do Trabalho do Brasil, da NIOSH, os limites
efectuada por el usuario
da OSHA, os requisitos da norma canadense Z94.4-93,
Coloque la palma de la mano sobre la cubierta
outros regulamentos pertinentes e as instruções da
de la válvula de exhalación y exhale suavemente;
3M. Quando os Filtros de Partículas P95 (O7194) 5P71
consulte el Diagrama 7. Si la pieza facial se hincha
da 3M™ estiverem conectados, use para sólidos e
o pandea levemente y no se sienten fugas entre
aerossóis líquidos, inclusive óleos, tais como vapores
la cara y la pieza facial, el ajuste es correcto.
de metal produzidos na solda, caldeamento, corte
Si detecta fugas de aire, vuelva a colocarse el
e outra operações que envolvem o aquecimento de
respirador sobre la cara y/o reajuste la tensión de
metais; vapor de tinta; pesticidas.
las correas elásticas para eliminar las fugas. Repita
Não Use Para
los pasos anteriores. Si no puede lograr un buen
Concentrações de contaminantes que sejam
ajuste, no entre al área contaminada. Consulte a
imediatamente perigosas à vida ou à saúde, que sejam
su supervisor.
desconhecidas ou quando as concentrações excederem
Prueba de sellado con presión negativa
em 10 vezes o limite de exposição permissível (PEL)
efectuada por el usuario
ou de acordo com padrões OSHA específicos ou
Coloque las palmas de las manos para cubrir la
regulamentações governamentais aplicáveis, aquele
cara del cartucho o el área abierta del Soporte de
que for menor. Amianto. Jato de Areia.
Filtro 3M™ 501, cuando el soporte esté adjunto al
Instruções de Uso
cartucho, para restringir el flujo de aire, consulte el
1. Deixar de seguir todas as instruções e limitações
Diagrama 8. Inhale suavemente. Si la pieza facial se
do uso deste respirador e/ou deixar de usar este
pandea y hace más presión sobre su cara y no siente
respirador durante todo o tempo de exposição
entradas de aire entre la cara y la pieza facial, el
poderá reduzir a eficácia do mesmo e resultar em
ajuste es correcto. Si detecta entrada de aire, vuelva
enfermidade ou morte.
a colocarse el respirador sobre la cara y/o reajuste
2. Antes do uso Ocupacional desta Peça Facial
la tensión de las correas elásticas para eliminar las
Respiratória um Programa por Escrito de Proteção
entradas de aire. Repita los pasos anteriores. Si no
Respiratória deve ser implementado que atenda
puede lograr un buen ajuste, no entre al área
a todos os requerimentos da Norma 29 CFR
contaminada. Consulte a su supervisor.
1910.134 da OSHA, tais como, avaliações médicas,
Nota: Antes de asignar cualquier respirador
treinamento, ensaio de vedação, e padrões
para el uso en un área contaminada, se debe
aplicáveis específicos para substâncias especiais
efectuar una verificación de ajuste cualitativa
da OSHA, e o Programa de Proteção Respiratória no
o cuantitativa según la norma de la OSHA
Brasil.
1910.134 o la norma CSA Z94.4.
3. Os contaminantes transportados pelo ar que podem
PRUEBA DE AJUSTE
ser perigosos à sua saúde incluem aqueles que você
La efectividad de un respirador se reducirá si éste
pode não ser capaz de ver ou cheirar.
no ajusta correctamente. Por consiguiente, debe
4. Abandone a área contaminada imediatamente e
realizarse una prueba cuantitativa o cualitativa
consulte seu supervisor se ocorrer tontura, irritação,
antes de usar el respirador. Nota: La prueba de
ou outro incômodo.
ajuste es un requisito de la OSHA y de la Asociación
5. Quando não estiver em uso, armazene filtros e
Canadiense de Normalización (CSA por sus siglas
respirador em local distante de áreas contaminadas.
en inglés).
6. Descarte produtos usados de acordo com
regulamentos pertinentes.
PRUEBA DE AJUSTE CUANTITATIVA
La prueba de ajuste cuantitativa (QNFT) puede
Limitações de uso
realizarse con un Ensamble de respirador para
1. Este respirador não fornece oxigênio. Não utilize em
prueba de ajuste 3M™ Serie 6000.
atmosferas contendo menos que 19,5% de oxigênio.
2. Não use quando as concentrações de contaminantes
PRUEBAS DE AJUSTE CUALITATIVAS
forem imediatamente perigosas à vida ou à saúde,
La prueba de ajuste cualitativa (QLFT) con el Equipo
sejam desconhecidas, ou quando as concentrações
para prueba de ajuste cualitativa 3M™ FT-10 ó
excederem em 10 vezes o limite de exposição
FT-30 puede realizarse con el Conjunto de respirador
permissível (PEL) ou de acordo com padrões OSHA
3M™ Serie 5000 equipado con Filtros contra
específicos ou regulamentações governamentais
partículas 3M™ 5N11 ó 5P71 y Soportes 3M™ 501.
aplicáveis, aquele que for menor.
3. Não altere, abuse, ou faça mau uso deste
También debe probar el ajuste de los respiradores
respirador. Não limpe usando métodos destrutivos,
con el equipo de protección personal (EPP) que va
como aspiração a vácuo, lavagem, ar comprimido,
a utilizar en el ambiente de trabajo, el cual pueda
etc.
afectar el ajuste del respirador (e.g. capuchas,
4. Não use o respirador sobre a barba ou outro pelo
cascos, gafas de seguridad, protectores auditivos, etc
facial ou em condições que impeçam uma boa
vedação entre o rosto do usuário e o respirador.
Nota: Para mayores informes sobre prueba de
Limitações do Tempo de Uso
ajuste visite el sitio www.3M.com/PPESafety o
1. Se o respirador for danificado, ficar sujo ou se a
contacte a 3M en Estados Unidos al
respiração se tornar difícil, abandone imediatamente
1-800-243-4630. En México llame al
a área contaminada e descarte o respirador.
01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país.
2. Substitua o respirador de acordo com o programa de
troca estabelecido, ou faça-o antes se algum cheiro,
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
sabor ou irritação provocado pelo contaminante
En Estados Unidos:
for detectado. Se usados em ambiente contendo
Internet: www.3M.com/PPESafety
aerossóis a óleo, descarte os filtros depois de 40
horas de uso ou 30 dias, o que ocorrer primeiro.
Precauções e limitações NIOSH
Devem ser aplicadas as seguintes restrições. Veja a
etiqueta de aprovação do NIOSH.
A– Não usar em atmosferas que contenham menos de
19,5% de oxigênio.
B– Não usar em atmosferas que representem um
perigo imediato para a vida ou a saúde.
O llame a 3M en su localidad.
C– Não ultrapassar as concentrações máximas de uso
estabelecidas pelas normas reguladoras.
H– Siga um procedimento de troca de cartuchos
estabelecido ou observe o Indicador de Fim de Vida
Útil (ESLI) para assegurar que os cartuchos estejam
sendo substituídos antes do final de sua vida útil.
J– O uso inadequado ou a má manutenção deste
produto pode causar enfermidades ou morte.
K– Os regulamentos do Departamento de Segurança e
Saúde Ocupacional (OSHA) exigem o uso de óculos
à prova de gás com o respirador quando este for
utilizado contra formaldeído.
3
5.
6.
7.
8.
L– Siga as Instruções do fabricante sobre troca de
não conseguir obter uma vedação apropriada,
cartuchos e/ou os filtros.
não entre na área contaminada. Procure seu
M– Todos os respiradores aprovados deverão ser
supervisor.
selecionados, ajustados, usados e mantidos de acordo
Nota: Antes de permitir o uso de qualquer
com a regulamentações MSHA, OSHA, e outras aplicáveis.
respirador em uma área contaminada, deverá
N– Nunca substitua, modifique, adicione, ou omita peças.
ser feito um teste de vedação qualitativo ou
Use somente as peças de reposição exatas de acordo
quantitativo de acordo com a Norma OSHA
com a configuração como especificada pelo fabricante.
1910.134 ou com a Norma CSA Z94.4 ou com o
O– Consulte as Instruções de Uso, e/ou os manuais de
Programa de Proteção Respiratória do Brasil.
manutenção para obter informações sobre o uso e a
ENSAIO DE VEDAÇÃO
manutenção destes respiradores.
A efetividade de um respirador será reduzida
P– O NIOSH não avalia os respiradores para uso como
se não estiver bem ajustado. Portanto, deverá
máscaras cirúrgicas.
ser feito um ensaio de vedação quantitativo ou
Seleção do Conjunto Respirador e Aprovações
qualitativo antes que o respirador seja utilizado.
Antes de usar estes produtos, o usuário deve ler as seções
Nota: O ensaio de vedação é um requisito do
use para, limitações de uso, e informações de advertência nas
Departamento de Segurança e Saúde Ocupacional
Instruções de Uso e no pacote do produto. Em caso de dúvidas,
(OSHA) dos Estados Unidos e do CSA canadense e
acesse www.3M.com/PPESafety, ou ligue para a Assistência
requisito do Programa de Proteção Respiratória da
Técnica de OH&ESD no número 1-800-243-4630. Não
ultrapassar as concentrações máximas de uso, estabelecidas
NIOSH Approved: P95
pelos órgãos regulamentadores locais. Para verificar as
At least 95% filtration efficiency against solid and liquid aerosols including oils.
aprovações do padrão NIOSH, consulte as etiquetas.
Instruções de limpeza e armazenamento
Aprobado por NIOSH: P95
1. Limpe a máscara (excluindo os cartuchos e filtros) com
Ofrece un mínimo de 95% de eficiencia de filtración contra aerosoles de sólidos
lenços para higienização de respiradores 3M™ modelo
y líquidos, entre otros los que contienen aceite.
504 (ou equivalente).
2. Deixe-os secar em atmosfera não contaminada.
3. Os componentes do respirador deverão ser inspecionados
antes de cada uso. Um respirador com qualquer parte
danificada ou deteriorada deve ser descartado.
4. Quando fora de uso, o respirador deverá ser
armazenado limpo dentro da embalagem e mantido
longe de áreas contaminadas.
Vida Útil dos Conjuntos de Respirador
Os Respiradores da Série 5000 de 3M™ deve ser usados
antes da data de validade no pacotes dos respiradores.
A vida útil destes respiradores dependerá da atividade
do usuário (freqüência respiratória); tipo específico
TC-
PROTECTIONS
de contaminante, volatilidade e concentração dos
23C-859
OV
contaminantes, e condições ambientais tais como umidade,
84A-0017
OV/P100
84A-4666
OV/P100
pressão e temperatura. Substitua os respiradores de acordo
84A-1027
OV/P100
84A-4667
OV/P100
com um programa de troca estabelecido ou antes, se algum
84A-1641
OV/P95
84A-2306
OV/HF/P95
cheiro, sabor ou irritação dos contaminantes for detectado.
84A-2383
OV/P95
84A-0066
OV/P100
Cuidado
84A-0335
OV/N95
84A-1351
OV/P95
A falha em descartar os respiradores usados contaminados
23C-865
OV/CL/HC/SD/HF/HS
84A-0019
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P100
por materiais perigosos pode resultar em dano ambiental.
84A-4668
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P100
84A-1029
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P100
O manuseio, transporte e descarte de cartuchos, filtros
84A-4669
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P100
84A-1643
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P95
respiradores usados deverão seguir todas as normas e leis
84A-2308
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P95
federais, estaduais e locais.
84A-2385
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P95
84A-0068
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P100
84A-0337
OV/CL/HC/SD/HF/HS/N95
INSTRUÇÕES DE AJUSTE
84A-1353
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P95
23C-1768
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM
Devem ser seguidas toda vez que o respirador for usado.
84A-0544
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P100
84A 4670
84A-4670
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P100
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P100
Instruções de montagem do filtro
84A-1032
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P100
84A-4671
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P100
1. Coloque o Filtro 5P71 (07194) 3M
mecânico dentro do
84A-1646
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P95
Filtro 501 (07054) 3M™ retentor, de modo que o lado
84A-2311
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P95
84A-2388
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P95
Impresso do fique voltado para o cartucho. Diagrama 1.
84A-0545
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P100
84A-0542
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/N95
2. Aperte o retentor de filtro 501 (07054) por sobre o
84A-1356
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P95
cartucho. Ele deverá ficar seguramente encaixado
1. PROTECTION
P100 - Particulate Filter (99.97% filter efficiency level)
no cartucho. O filtro 5P71 (07194) deverá cobrir por
effective against all particulate aerosols.
completo a superfície do cartucho. Diagrama 2.
3. Para trocar o filtro 5P71 (07194), retire o retentor
OV - Organic vapor
de filtro 501 (07054) levantando na alça como
AM - Ammonia
HS - Hydrogen sulfide
demonstrado. Diagrama 3.
2. CAUTIONS AND LIMITATIONS
NOTA: O uso do retentor de filtro 501 (07054) poderá
A - Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen.
ajudar o usuário do respirador a executar um ensaio de
B - Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
C - Do not exceed maximum use concentrations established by regulatory standards.
verificação de vedação com pressão negativa.
H - Follow established cartridge and canister change schedules or observe ESLI to ensure that cartridges and canisters are replaced before breakthrough occurs.
J - Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
INSTRUÇÕES DE AJUSTE
K - The Occupational Safety and Health Administration regulations require gas-proof goggles to be worn with this respirator when used against formaldehyde
L - Follow the manufacturer's User's Instructions for changing cartridges, canister and/or filters.
Devem ser seguidas toda vez que o respirador for usado.
M - All approved respirators shall be selected, fitted, used, and maintained in accordance with MSHA, OSHA, and other applicable regulations.
N - Never substitute, modify, add, or omit parts. Use only exact replacement parts in the configuration as specified by the manufacturer .
Colocação do Respirador
O - Refer to users instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of these respirators.
P - NIOSH does not evaluate respirators for use as surgical masks.
1. Coloque o respirador cobrindo a boca e o nariz, depois
puxe o suporte por cima da cabeça. Diagrama 4.
2. Tome as tiras inferiores com ambas as mãos, coloque-
as na parte posterior do pescoço e encaixe uma na
outra. Diagrama 5.
3. Coloque a peça facial sobre o nariz, posicionando-a o
mais baixo possível, para melhor visibilidade e melhor
ajuste. Diagrama 6.
4. Ajuste os tirantes superiores primeiro, depois os
tirantes inferiores atrás do pescoço, puxando-os pelas
extremidades. NÃO aperte demais! (A tensão no tirante
TC-
PROTECTIONS
pode ser diminuída empurrando as presilhas para fora).
23C-859
OV
84A-0017
OV/P100
5. Execute um teste de verificação de ajuste facial de
84A-4666
OV/P100
84A-1027
OV/P100
pressão positiva ou negativa. O método de pressão
84A-4667
OV/P100
84A-1641
OV/P95
positiva é recomendado. (Ver as instruções abaixo)
84A-2306
OV/HF/P95
84A-2383
OV/P95
84A-0066
OV/P100
INSTRUÇÕES PARA OS ENSAIOS DE VERIFICAÇÃO
84A-0335
OV/N95
84A-1351
OV/P95
DE VEDAÇÃO COM PRESSÃO POSITIVA E NEGATIVA
23C-865
OV/CL/HC/SD/HF/HS
84A-0019
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P100
• O respirador não deve ser utilizado por pessoas com
84A-4668
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P100
84A-1029
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P100
barba ou outro pêlo facial por impedir uma adequada
84A-4669
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P100
84A-1643
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P95
vedação do respirador ao rosto do usuário.
84A-2308
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P95
84A-2385
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P95
84A-0068
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P100
Ensaio de verificação de vedação com pressão positiva
84A-0337
OV/CL/HC/SD/HF/HS/N95
Coloque a palma de sua mão sobre a cobertura da válvula
84A-1353
OV/CL/HC/SD/HF/HS/P95
23C-1768
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM
de exalação e exale suavemente, veja o Diagrama 7. Se
84A-0544
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P100
8
84A-4670
6 0
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P100
O /C /C / C/
/
/S /
a máscara se inchar levemente, e nenhum vazamento de
84A-1032
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P100
84A-4671
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P100
ar for detectado, o ajuste está correto. Se for detectado
84A-1646
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P95
84A-2311
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P95
vazamento de ar, reposicione o respirador sobre o rosto e/
84A-2388
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P95
84A-0545
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P100
ou reajuste a tensão das tiras elásticas a fim de eliminar
84A-0542
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/N95
84A-1356
OV/CL/CD/HC/AM/MA/SD/HF/HS/FM/P95
o vazamento. Repita os passos acima. Se não conseguir
1. PROTECTION
obter uma vedação apropriada, NÃO entre na área
Filtre P100 contre les particules (niveau d'efficacité du filtre de
99,97 %) efficace contre tous les aérosols contenant des
contaminada. Procure seu supervisor.
particules.
Verificação de vedação de pressão negativa do usuário
OV - Vapeurs organiques
Coloque as palmas das mãos para cobrir a face do
AM - Ammoniac
HS - Sulfure d'hydrogène
cartucho ou área aberta do retentor do filtro 501, quando
2. AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS
o retentor estiver conectado ao cartucho, para restringir o
A - Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5 %.
B - Ne pas utiliser si l'atmosphère présente un danger immédiat pour la vie ou la santé.
fluxo de ar, veja o Diagrama 8. Inale suavemente. Se você
C - Ne pas utiliser en présence de concentrations supérieures au taux établi par la réglementation.
sentir que a peça facial contraiu levemente e chegou mais
H - Respecter les horaires de changement établis pour les cartouches et les boîtiers filtrants ou se conformer à l'indicateur de fin de durée utile (IFDU) pour s'assurer de les remplacer avant que des contaminants puissent s'y infiltrer.
J - L'utilisation et l'entretien inadéquats de ce produit peuvent provoquer des blessures ou la mort.
perto da sua face sem vazamentos entre a face e a peça
K - Les règlements de l'Occupational Safety and Health Administration exigent le port de lunettes de protection étanches aux gaz avec ce respirateur en présence de formaldéhyde.
L - Pour le changement des cartouches, des boîtiers filtrants et/ou des filtres, suivre les directives d'utilisation du fabricant.
facial, uma vedação apropriada foi obtida. Se for detectado
M - Tous les respirateurs homologués doivent être sélectionnés, ajustés, portés et entretenus conformément aux règlements de la MSHA, de l'OSHA et à tout autre règlement en vigueur.
N - Ne jamais substituer ou modifier ce produit, ni lui ajouter ou lui enlever des pièces. N'utiliser que les pièces de rechange exactes indiquées par le fabricant.
um vazamento de ar na vedação facial, reposicione o
O - Consulter les directives d'utilisation et/ou les manuels d'entretien pour obtenir des renseignements sur l'utilisation et l'entretien de ces respirateurs.
P - Le NIOSH n'évalue pas les respirateurs comme masques chirurgicaux.
respirador na face e/ou reajuste a tensão das elásticas
para eliminar o vazamento. Repita os passos acima. Se
Instrução Normativa Nº. 1 de 11 de Abril de 1994 do
Nota: Para mais informações sobre o ensaio de
Ministério do Trabalho do Brasil.
vedação, acesse www.3M.com/PPESafety, ou entre
em contato com a Assistência Técnica de OH&ESD
ENSAIO DE VEDAÇÃO QUANTITATIVA
da 3M no número 1-800-243-4630, ou em uma
O ensaio de vedação quantitativo (QNFT) pode ser
instalação da 3M em sua região. No Brasil ligue
realizado usando um Conjunto de Respirador de Ensaio
0800 0550705.
de Vedação Quantitativo da Série 6000 da 3M™.
ENSAIO DE VEDAÇÃO QUALITATIVA
PARA MAIS INFORMAÇÕES
O ensaio de vedação qualitativo (QNFT) com o
No Brasil, entre em contato:
Aparelho de Ensaio de Vedação Qualitativo FT-10 ou
FT-30 da 3M™ pode ser realizado usando o Conjunto
Respirador da série 5000 da 3M™ equipado com
filtros de Partículas 5P71 da 3M™ e retentores 501
da 3M™.
Deve-se fazer o ensaio de vedação usando-se o
Para outros produtos 3M:
equipamento de proteção pessoal (PPE) que o usuário
poderá usar em seu ambiente de trabalho que possa afetar
Linha Aberta: 0800-0132333
o ajuste ou o respirador (por exemplo, capuzes, capacetes,
óculos de proteção, proteções auriculares, etc.).
Homologation du NIOSH : P95
Efficacité de filtration d'au moins 95% contre les aérosols solides et liquides, y
compris les aérosols à base d'huile.
Aprovado pela NIOSH: P95
Eficiência de filtragem mínima de 95% contra sólidos e aerossóis líquidos que
contêm óleo. No Brasil, testado pela FUNDACENTRO e aprovado pelo Ministério
do Trabalho como filtro classe P2.
3M
3M
St. Paul, Minnesota, USA
St. Paul, Minnesota, USA
1-800-243-4630
1-800-243-4630
5000 Series Respirator
5000 Series Respirator
THESE RESPIRATORS ARE APPROVED ONLY IN THE FOLLOWING CONFIGURATIONS:
RESPIRATOR COMPONENTS
CAUTIONS AND
1
LIMITATIONS
2
X
X
X
ABCHJLMNO
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
ABCHJLMNO
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
ABCHJKLMNO
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
P95 - Particulate Filter (95% filter
N95 - Particulate Filter (95% filter efficiency level) effective
efficiency level) effective against all
against particulate aerosols free of oil; time use restrictions may
particulate aerosols.
apply.
CL - Chlorine
CD - Chlorine dioxide
HC - Hydrogen chloride
MA - Methylamine
SD - Sulfur dioxide
HF - Hydrogen fluoride
FM - Formaldehyde
Rev. C: 02-23-09
3M
3M
3M
St. Paul, Minnesota, USA
St. Paul, Minnesota, USA
St. Paul, Minnesota, USA
1-800-243-4630
1-800-243-4630
1-800-243-4630
Respirateur de série 5000
Respirateur de série 5000
Respirateur de série 5000
CES RESPIRATEURS SONT HOMOLOGUÉS UNIQUEMENT DANS LES CONFIGURATIONS SUIVANTES :
COMPOSANTS DU RESPIRATEUR
1
AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS
2
X
X
X
ABCHJLMNO
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
ABCHJLMNO
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJLMNOP
X
X
X
ABCHJKLMNO
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
/ S/
/
00
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
C J
O
X
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
X
X
X
X
X
ABCHJKLMNOP
Filtre P95 contre les particules (niveau d'efficacité
Filtre N95 contre les particules (niveau d'efficacité du filtre de 95 %) efficace contre les
du filtre de 95 %) efficace contre tous les aérosols
aérosols contenant des particules exemptes d'huile. Des restrictions de durée
contenant des particules.
d'utilisation peuvent s'appliquer.
CL - Chlore
CD - Dioxyde de chlore
HC - Chlorure d'hydrogène
MA - Méthylamine
SD - Dioxyde de soufre
HF - Fluorure d'hydrogène
FM - Formaldéhyde
Rév. C: 02-23-09