Dr. Hahn 60AT Series Instrukcje regulacji - Strona 4

Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcje regulacji dla Zamki Dr. Hahn 60AT Series. Dr. Hahn 60AT Series 5 stron.

Dr. Hahn 60AT Series Instrukcje regulacji
Hahn Türband 4
Einstell anleitung • Notice de réglage • Adjustment instructions
Dichtungsandruck verstellen • Régler la pression du joint d'étanchéité • Adjusting the sealing pressure
Kappen
entfernen.
Retirer les
capuchons.
Remove caps.
6
Verstellstern entnehmen und
in unteres Bandteil einsetzen.
Retirer l'étoile de réglage et
l'introduire dans la partie infé-
rieure de la paumelle.
Take out adjustment star and
insert in the bottom hinge.
6
Positionner l'étoile de réglage
dans le bras
dormant supérieure.
Position the adjustment star in
upper part of hinge.
– 0,5 mm
Lagerbuchse um
0 mm
± 90° drehen
bis sie spürbar
einrastet.
Tourner la douille
de ± 90° jusqu'à
l'encliquetage
+ 0,5 mm
sensible.
Turn the bearing
bushing ± 90° until
you feel it catch.
Mit Verstellstern untere
Lagerbuchse um ± 90°
drehen bis sie spürbar
einrastet.
Au moyen de l'étoile de
réglage, tourner la douille
inférieure de ± 90° jusqu'à
l'encliquetage sensible.
Turn the bottom bearing
bushing ± 90° using the
adjustment star until you
feel it catch.
Verstellstern im obe-
ren Rahmenbandteil
positionieren.
Hebespindel
herausschrauben.
Dévisser la broche de
soulèvement.
Screw-out lifting and
lowering spindle.
Markierung am Buchsenkragen zeigt am oberen
unteren Rahmenband nach der Verstellung nach hinten.
Après le réglage, les marquages des rondelles de douille haute
basse des bras dormants sont orienté vers l'arrière.
After adjustment, the mark of the collar points to the back on the
upper
and
bottom hinge.
Nullstellung
Position zéro
zero position
Markierung am Buchsenkragen zeigt am oberen
unteren Rahmenband nach der Verstellung nach vorne.
Après le réglage, les marquages des rondelles de douille haute
et
basse des bras dormants sont orienté vers l'avant.
After adjustment, the mark of the collar points to the front on
the upper
and
Wichtig!
müssen immer in die gleiche Richtung zeigen.
Important !
douille doivent être orientés toujours dans le même sens.
Important!
in the same direction.
Markierung am Buchsenkragen zeigt am oberen
– 0,5 mm
unteren Rahmenband nach der Verstellung nach hinten.
Après le réglage, les marquages des rondelles de douille
haute
After adjustment, the mark of the collar points to the back
on the upper
Markierung am Buchsenkragen zeigt am oberen
+ 0,5 mm
unteren Rahmenband nach der Verstellung nach vorne.
Après le réglage, les marquages des rondelles de douille
haute
After adjustment, the mark of the collar points to the
front on the upper
Hebespindel
montieren.
Revisser la
broche de
soulèvement.
Install lifting and
lowering spindle.
TÜRBAND 4
Retirer, tourner et placer
l'étoile de réglage.
Take out adjustment
star, turn and insert.
bottom hinge.
Alle Markierungen an den Buchsen kragen
Tous les marquages au niveau des collets de
All marks on the collars must always point
et
basse des bras dormants sont orienté vers l'arrière.
and
bottom hinge.
et
basse des bras dormants sont orienté vers l'avant.
and
bottom hinge part.
Verstellstern
herausnehmen,
drehen und
einsetzen.
und
et
und
und
und
Beide Kappen
aufsetzen.
Poser les deux
capuchons.
Snap both caps
in place.