Electrolux 2435 Instrukcja montażu - Strona 7

Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcja montażu dla Zmywarka Electrolux 2435. Electrolux 2435 9 stron.

Electrolux 2435 Instrukcja montażu
BG
P itiskn te sifon k jímce a držte jej na míst – ujist te se, že pln p imkne k jímce.
CS
Utáhn te šroub jímky.
Drücken Sie die Luftfalle (a) fest an die Ablaufwanne an und halten diese mit den Fingern fest in der Position – stellen sie sicher,
dass die Luftfalle (a) komplett an der Ablaufwanne anliegt.
DE
Drehen Sie die Schraube wieder fest und fixieren somit die Luftfalle (a).
Pres luftlåsen ind til bundkarret, og hold den på plads – sørg for, at der er fuld kontakt med bundkarret.
DK
Fastgør bundkarrets skrue.
.
EL
Press the air trap to the sump and keep it in position – ensure full contact with the sump.
EN
Secure screw of the sump.
Presione la cámara de aire contra el sumidero y manténgala en su posición - asegúrese de que está totalmente en contacto con el
sumidero.
ES
Apriete el tornillo del sumidero.
Suruge haisulukk settevanni ja hoidke seda paigal – tagage täielik kokkupuude settevanniga.
ET
Keerake settevanni kruvi kinni.
Paina painekammio pohja-altaaseen ja pidä se paikoillaan – varmista, että se on kokonaan kiinni.
FI
Kiinnitä ruuvi.
Enfoncez l'aération dans le siphon et maintenez-la en position. Assurez-vous qu'elle est entièrement en contact avec le siphon.
FR
Resserrez la vis du siphon.
Cijev za sprje avanje prodora zraka pritisnite u koritu i zadržite u položaju – osigurajte potpuni kontakt s koritom.
HR
Pritegnite vijak korita.
Nyomja a b zelzárót a vízgy jt szerelvényhez, és tartsa meg a pozíciójában; ellen rizze, hogy teljesen érintkezik-e a vízgy jt vel.
HU
Szorosan húzza meg a vízgy jt szerelvény csavarját.
Premere la trappola dell'aria verso la vasca e mantenerla in posizione; verificare il contatto con la vasca.
IT
Fissare la vite della vasca di raccolta.
Prispauskite oro gaudykl prie nutekamojo šulinio ir palaikykite, kad b t užtikrintas visiškas kontaktas su nutekamuoju šuliniu.
LT
Prisukite nutekamojo šulinio varžt .
Piespiediet gaisa atdal t ju pie nost din t ja, un turiet to š d poz cij , g d jot, lai tas b tu piln b piek auts nost din t jam.
LV
Nostipriniet nost din t ja skr vi.
Druk het luchtfilter in de opvangbak en houd deze op zijn plaats - zorg ervoor dat deze volledig contact maakt met de opvangbak.
NL
Maak de schroef van de opvangbak vast.
Trykk luftlåsen til bunnpannen og hold den i posisjon – sikre full kontakt med bunnpannen.
NO
Fest skruen til bunnpannen.
Wsun
syfon do osadnika i utrzymywa go w tej pozycji — powinien on styka si z osadnikiem na całej powierzchni.
PL
Dokr ci
rub osadnika.
Pressione o dispositivo de retenção de ar contra o colector e mantenha-o nessa posição – garanta o contacto total com o colector.
PT
Aperte o parafuso do colector.
Împinge i capcana de aer în colector i ine i-o fix - contactul cu colectorul trebuie s fie complet.
RO
Strânge i urubul colectorului.
RU
Zra no zanko pritisnite na korito in pazite, da ostane na mestu – zagotovite popoln stik s koritom.
SL
Privijte vijak korita.
Tryck i luftspärren i sumpen och håll den på plats - säkerställ full kontakt med sumpen.
SV
Skruva åt sumpens skruv.
Hava hücresini hazneye bastırın ve yerinde tutun – hazneye tamamen temas etmesine dikkat edin.
TR
Haznenin vidasını sabitleyin.
SDT – ML
.
.
.
7/9
,
,
.
.
599 79 12-40 Rev.00