Ansal Blue Pump Podręcznik - Strona 8

Przeglądaj online lub pobierz pdf Podręcznik dla Pompa wodna Ansal Blue Pump. Ansal Blue Pump 9 stron. Drain pumps

Servicing
/
MAINTENANCE / WARTUNG /
SERVIÇO / MANUTENZIONE
GB
• This Pump, like all mechanical equipment, requires maintenance.
• Every six months the reservoir should be removed, taking care
to clean the filter, float and reservoir thoroughly prior to
reassembly. We recommend this is done in the Spring and the
Autumn, using an anti-bacterial wash.
• Take great care to replace the float with the magnet facing upwards.*
F
• Cette pompe, comme tous équipements mécaniques, exige une maintenance.
• Tous les six mois le réservoir doit être démonté, en prenant soin de nettoyer les filtres et le
réservoir. Nous recommandons de le faire au printemps et à l'automne, en utilisant un
nettoyant anti-bactériologique.
• Prendre particulièrement soin de replacer le flotteur avec l'aimant vers le haut.*
D
• Diese Pumpe muss wie alle mechanischen Geräte gewartet werden.
• Alle 6 Monate sollte das Schwimmergehäuse sowie der Filter gereinigt werden. Wir
empfehlen vor und nach der Saison die Reinigung vorzunehmen.
• Besonders muss darauf geachtet werden, dass das Schwimmergehäuse waagerecht justiert
wird und der Schwimmer mit dem Magnet nach oben zeigend eingebaut wird.*
P
• Esta bomba, como todo equipamento mecanico, requer uma manutençã o.
• Cada seis meses, o deposito deverá ser extra ído, parar fim de limpar o filtro e o deposito
por completo. Recomendamos que realize esta
uso de bactericida.
• Tenha extremo cuidado parar colocar o deposito novamente de forma horizontal.*
I
• Questa pompa, come tutte le apparecchiature elettromeccaniche, richiede manutenzione.
• Se la pompa funziona tutto l'anno, ogni sei mesi il serbatoio dovrebbe essere rimosso al fine di
pulire bene il filtro, il galleggiante ed il serbatoio prima del riassemblaggio. Si consiglia di
effettuare la manutenzione in Primavera ed Autunno, usando una soluzione di lavaggio battericida.
• Fare la massima attenzione nel risistemare il galleggiante con il magnete rivolto verso l'alto.*
13
*
operaç ã o
na primavera e no outono, fazendo
Troubleshooting
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FEHLERBEHEBUNG /
SOLUZIONE DEI PROBLEMI - FAQ
GB
Fault: Pump runs all the time
1. Is float positioned with the magnet uppermost?
2. Is the reservoir lid (sensor) located firmly onto
the reservoir, with the float located inside the
reservoir, around the sensor column?
3. Is there sludge inside the reservoir, preventing float
from resting on the bottom? (This may occur if
pump has been in operation for some time with-
out cleaning. Clean using an anti-bacterial wash.)
Please note:
After installation and during operation, if you
notice air in the pipe between the reservoir and
the pump, you have a siphoning problem. Follow
advice in 'Preventing Siphoning' section).
The pump will only switch off when the float is
at the bottom of the reservoir.
F
La pompe fonctionne sans interruption !
1. L'aimant du flotteur est-il en position haute ?
2. Le couvercle du bac / réservoir est bien fermé
avec le flotteur à l'intérieur (face de l'aimant
vers la haut).
3. Y-a-t-il des impuretés à l'intérieur du réservoir,
bloquant le flotteur en position basse ? (ceci
peut être le cas si la pompe n'a pas fonctionné
depuis quelques temps. Nettoyer en utilisant un
produit anti-bactériologique).
Merci de noter :
• S'il y a de l'air dans le tube cristal d'aspiration de
la pompe (entre le bac/réservoir et l'aspiration de
la pompe), après l'installation et lors du
fonctionnement de la pompe : IL Y A UN
PROBLEME DE SIPHONAGE (Voir page 7).
• La pompe sera uniquement déconnectée quand
le flotteur sera en position basse dans le réservoir.
D
! Die Pumpe läuft ständig.
1. Ist der Schwimmer falsch eingebaut?
2. Ist der Deckel des Schwimmergehäuses richtig
eingerastet?
3. Ist im Schwimmergehäuse Schmutz und Schleim,
der den Schwimmer am Boden festhält? (Dieses
kann nach einiger Betriebszeit der Grund sein.
Bei der Reinigung bitte ein anti-bakterielles
Mittel verwenden).
/
PANNES/DEFAILLANCES /
Fault: Pump stops and starts and makes
a loud noise.
1. The water is siphoning back through the pump.
Follow advice in 'Preventing Siphoning' section.
Fault: Pump runs but does not pump any water.
1. Are there any air-leaks in the pipe running to
the pump?
2. Check that reservoir and inlet tube are free of
sludge and debris.
Fault: Pump isn't operating at all.
1. Is power reaching the pump?
Is it correctly wired? Is the voltage correct?
2. Is pump very hot? A thermal cut-out may have
been activated to protect pump. This will
automatically reset once pump has cooled down.
La pompe arrête et redémarre et fait un
bruit sourd !
1. L'eau est siphonnée à travers la pompe. Suivre
les conseils en page 7 pour éviter le siphonage.
La pompe fonctionne et ne débite pas d'eau !
1. N'y a t-il pas une prise d'air avant la pompe ?
(utiliser des raccords assurant l'étanchéité à l'air).
2. Le réservoir et le tube d'aspiration sont-ils
propres d'impuretés et de boue ?
La pompe ne fonctionne pas du tout !
1. La pompe est-elle branchée ? l'est-elle
correctement ? Le réseau électrique est-il correct ?
2. La pompe est-elle chaude ? Une sécurité
thermique a du être activée qui remettra
automatiquement la pompe en route dès que
la température sera descendue.
Zu Beachten!
• Haben Sie während der Kondensatförderung Luft
in der Saugleitung, obwohl keine Fremdluft in die
Saugleitung gelangen kann, dann handelt es sich
um den sogenannten "Heber-Effekt" (siehe Seite 7).
• Die Pumpe schaltet nur dann ab, wenn der
Schwimmer waagerecht auf dem Boden des
Schwimmergehäuses liegt.
/
14