Dungs GW A2 Series Podręcznik - Strona 13

Przeglądaj online lub pobierz pdf Podręcznik dla Przełącznik Dungs GW A2 Series. Dungs GW A2 Series 16 stron. Gas and air pressure switch
Również dla Dungs GW A2 Series: Instrukcja obsługi (12 strony), Instrukcja obsługi (16 strony)

Dungs GW A2 Series Podręcznik
[ V ]
2
NO
COM
1
NC
3
p
N
2
NO
COM
1
3
NC
p
N
13 ... 16
S i c h e r h e i t s re l eva n t e
Safety-relevant compo-
nents must be checked,
Komponenten sind ge-
mäß der Landwirtschaft-
according to the German
lichen Berufsgenossen-
Agricultural Institution
schaft / Deutschland,
for Statutory Accident
technische Information
Insurance and Prevention,
Nr. 4, wöchentlich auf
Technical Information No.
Funktion und Dichtheit
4, once a week for functio-
zu prüfen und bei Aus-
ning and tightness and, in
fall sofort, spätestens
the event of breakdown, re-
jedoch nach Erreichen
placed immediately, but no
later than after reaching the
ihrer Nutzungsdauer aus-
zutauschen.
end of their service life.
Funktionsprüfung
Checks
einmal pro Woche und nach
Once a week and after
Betriebsstörung
malfunctions
a) Dichtheitsprüfung
a) Tightness test
Die Armaturenteile im Be-
The fittings must be checked
trieb mit geeignetem Leck-
for tightness during operati-
spray auf Dichtheit prüfen.
on by spraying them with a
suitable leak finder.
b) Switching point test
b) Schaltpunktprüfung
Bei steigendem Druck:
While pressure is increasing:
1 NC öffnet,
1 NC opens
2 NO schließt.
2 NO closes
Glimmlampe leuchtet oder
Incandescent lamp is lit or
voltmeter should be used.
Voltmeter benützen.
Bei fallendem Druck:
While pressure is decreasing:
1 NC schließt,
1 NO opens
2 NO öffnet
2 NC closes
Glimmlampe leuchtet oder
Incandescent lamp is lit or
Voltmeter benützen.
voltmeter should be used.
Le fonctionnement et
I n
l'étanchéité des compo-
l'associazione tedesca
sants de sécurité doivent
di categoria agricola,
être contrôlés chaque se-
informazione tecnica n. 4
maine conformément aux
è necesario eseguire ogni
informations techniques n°
settimana una prova di
4 de l'association des pro-
funzionamento e di tenuta
fessionnels de l'agriculture
sui componenti rilevanti
en Allemagne et, en cas de
per la sicurezza e sostituir-
panne, être remplacés im-
li immediatamente in caso
médiatement, toutefois au
di guasto o al più tardi una
plus tard dès que la durée
volta decorsa la loro dura-
d'utilisation est atteinte.
ta utile di esercizio.
Contrôles
Controlli
une fois par semaine et
Una volta a settimana e
après des pannes
dopo anomalie di funzio-
namento
a) Contrôle d'étanchéité
a) Prova di tenuta
Vérifier à l'aide d'un aéro-
Eseguire una prova di tenuta
sol de contrôle des fuites
durante il funzionamento
approprié si les robinets
spruzzando dell'agente
sont étanches durant le
rilevatore di fughe sui com-
fonctionnement.
ponenti delle armature.
b) Contrôle du point de
b) Controllo del punto di
commutation
commutazione
Pression montante:
Con pressione in salita:
1 NC ouvre
1 NC apre
2 NO ferme
2 NO chiude
La lampe luminescente
La lampada fluorescente
s'allume ou utiliser un volt-
è illuminata o utilizzare il
mètre.
voltmetro.
Pression descendante:
Con pressione in discesa:
2 NO ouvre
2 NO apre
1 NC ferme
1 NC chiude.
La lampe luminescente
La lampada fluorescente
s'allume ou utiliser un volt-
è illuminata o utilizzare il
mètre.
voltmetro.
c o n f o r m i t à
c o n