Danfoss PAH 4 Instrukcja obsługi - Strona 7
Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcja obsługi dla Pompa wodna Danfoss PAH 4. Danfoss PAH 4 12 stron.
3.3 Orientation
The pump can be mounted/orientated in any direction.
3.4 Protection from too high pressures
The pump should be protected against too high pressure by means of a
pressure relief valve or a bypass/unloading valve placed on the pressure
side
3.3 Einbaulage
Die Pumpe kann willkürlich eingebaut werden.
3.4 Überdruckabsicherung
Die Pumpe sollte mit einem Überdruckventil oder einem Druckentlas-
tungsventil auf der Druckseite gegen zu hohen Druck abgesichert sein.
tungsventil auf der Druckseite gegen zu hohen Druck abgesichert sein.
The valve should be placed as close to the pump as possible.
The valve should be placed as close to the pump as possible.
The opening characteristics of the valve must not result in peak
pressures higher than 200 bar (2900 psi).
The valve outlet must not be connected directly to the pump suc-
tion line. It shall be connected directly to the tank.
Das Ventil sollte so nah wie möglich an der Pumpe montiert wer-
den.
Die Ö nungscharakteristik des Ventils darf keine Höchstwerte über
200 bar zulassen.
Der Ventilauslaß darf nicht direkt mit der Pumpesaugleitung,
sondern direkt mit dem Tank verbunden werden
3.5 Connections
3.5 Anschlüsse
3.5 Connexions
3.5 Verbindingen
P : Pressure
T : Tank
C : Bleeding
D : Parallel key 5 x 5 20, DIN 6885
D : Parallel key 5 x 5 20, DIN 6885
P : Druk
T : Tank
C : Entlüftung
D : Paßfeder 5 × 5 × 20, DIN 6885
D : Paßfeder 5 × 5 × 20, DIN 6885
521B0844
3.3 Orientation
La pompe peut être orientée dans toutes les directions.
3.4 Protection contre les pressions de décharge trop élevées
La pompe sera protégée contre les pressions trop élevées à l'aide d'une
soupape de sécurité ou d'une vanne de by-pass montée côté décharge.
3.3 Oriëntatie van de pom
De pomp kan in elke positie gemonteerd worden.
3.4 Overdrukbeveiliging
De pomp dient beschermd te worden tegen te hoge drukken d.m.v. een
overdrukventiel of een bypass/ontlastventiel aan de drukzijde van de
overdrukventiel of een bypass/ontlastventiel aan de drukzijde van de
pomp.
pomp.
La soupape sera placée aussi près que possible de la pompe.
La soupape sera placée aussi près que possible de la pompe.
L'ouverture doit être su samment rapide pour éviter des pointes de
pression supérieures à 200 bar (2900 psi).
L'échappement de la soupape ne peut être raccordé à l'aspiration de la
pompe. Il sera toujours raccordé directement au réservoir.
De drukbeveiliging dient zo dicht mogelijk bij de pomp gemonteerd te
worden.
Openen en sluiten van het ventiel mag niet gepaard gaan met piekdruk-
ken boven 200 bar (2900 psi).
De uitlaat van het ventiel zal nooit op de aanvoer van de pomp
aangesloten worden, wel direct naar het waterreservoir.
DKCFN.PI.011.B5.52
P : Uitlaat (hoge druk)
T : Reservoir
C : Ontluchting
D : Spie 5 x 5 x 20, DIN 6885
P : Pression
T : Réservoir
C : Purge
D : Clavette 5 x 5 x 20, DIN 6885
7