Casio HR-150RC Podręcznik użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz pdf Podręcznik użytkownika dla Kalkulator Casio HR-150RC. Casio HR-150RC 2 stron.

Casio HR-150RC Podręcznik użytkownika
3)); o una impresión de aproximadamente 3.000 líneas
EN ES FR PT ID TR TW AR
consecutivas de ''555555M+'' con presentación (7.000
líneas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)).
HR-100RC
Reloj:
• Precisión en condiciones normales: ± 3 segundos al día
• Vuelve a la pantalla de reloj después de aproximadamente 30
minutos sin operaciones con la alimentación activada.
HR-150RC
Ciclo de vida de la impresora:
Aproximadamente 200.000 líneas
Dimensiones:
HR-100RC: 64,6 mm (Al) × 165 mm (An) × 295 mm (Pr),
User's Guide
incluyendo los portarrollos
HR-150RC: 64,7 mm (Al) × 195 mm (An) × 313 mm (Pr),
Guía del usuario
incluyendo los portarrollos
Mode d'emploi
Peso: HR-100RC: 570 g con las pilas
HR-150RC: 670 g con las pilas
Guia do Usuário
Pedoman Pemakaian
Français
• Conservez la documentation à portée de main pour toute
référence future.
Précautions importantes
• Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ». Corrigez
le problème dès que possible.
• Si une impression en cours s'arrête, appuyez sur v ou sur
93-1175000001
SA1609-A
Printed in China
le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut lancer une
Imprimé en Chine
impression avec des caractères au hasard.
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
• Coupez l'alimentation après utilisation ou si vous envisagez de
English
ne pas utiliser la machine. Il est préférable de débrancher le
cordon à la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser
• Be sure to keep all user documentation handy for future
pas la machine pendant un long moment.
reference.
• Le contenu de ce mode d'emploi peut être modif é sans avis
préalable.
Important Precautions
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n'assume aucune
• Paper jams are indicated by ''P--Error''. Correct the problem as
responsabilité concernant les pertes ou les réclamations qui
soon as possible.
pourraient survenir à la suite de l'utilisation de ce produit.
• If an ongoing printing operation stops, press v or the
Alimentation
RESET button to clear. This may result in printing of random
characters.
Votre calculatrice peut être alimentée avec des piles AA ou en
• Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
utilisant un adaptateur secteur spécifié.
• Switch power off after use or if you do not plan to use the
k A propos des piles
calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not
• Piles principales
plan to use the calculator for a long time.
Quatre piles AA sont utilisées pour un fonctionnement normal.
• The contents of these instructions are subject to change
Remplacez les piles dès que possible lorsque l'écran devient
without notice.
difficile à lire, ou si vous commencez à avoir des problèmes
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for
d'impression tels qu'une vitesse ralentie d'impression.
any loss or claims by third parties which may arise from the use
• Pile de secours
of this product.
Votre calculatrice possède une batterie lithium CR2032 intégrée
Power Supply
qui fournit l'alimentation pour garder les valeurs stockées en
mémoire lorsque vous laissez la calculatrice sans alimentation
Your calculator can be powered by AA-size batteries or using the
(adaptateur secteur non connecté et piles principales non
specified AC adaptor.
chargées). Vous devez remplacer la batterie de secours tous
k Battery Operation
les 22 mois environ pour conserver le contenu de la mémoire si
• Main Batteries
vous laissez votre calculatrice sans alimentation.
Four AA-size batteries are used for normal operation.
• Ne mélangez jamais des piles de type différent.
Replace batteries as soon as possible whenever screen figures
• Ne mélangez jamais de piles usagées avec des neuves.
become difficult to read, or if you start to experience printing
• Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas
problems such as slow printing speed.
d'ingestion, consultez immédiatement votre médecin.
• Back-up Battery
• Les piles usagées peuvent fuir et endommager la calculatrice
Your calculator comes with a single built-in CR2032 lithium
si vous les laissez dans le logement des piles pendant une
battery that provides power to retain values stored in memory
période prolongée.
when you leave the calculator without power (AC adapter not
• Vous devez remplacer les piles principales au moins une fois
connected and main batteries not loaded). You will need to
par an, même si vous n'utilisez pas la calculatrice.
replace the back-up battery about once every 22 months to
k Alimentation secteur
maintain memory contents if you leave the calculator without
power.
• Débranchez l'adaptateur de la prise murale lorsque vous
n'utilisez pas la calculatrice.
• Never mix batteries of different types.
• Lorsque vous branchez ou débranchez l'adaptateur, vérifiez
• Never mix old batteries and new ones.
que la machine est bien éteinte.
• Keep batteries away from small children. If swallowed consult
• L'utilisation d'un adaptateur autre que le AD-A60024 (fourni ou
with your physician immediately.
obtenu en option) peut endommager votre calculatrice.
• Dead batteries can leak and damage the calculator if left in the
k Bouton RESET
battery compartment for long periods.
• Even if you do not use the calculator, you should replace the
• Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu
main batteries at least once every year.
de la mémoire. Conservez toujours des copies des réglages et
k AC Operation
des données numériques que vous jugez importants pour vous
protéger contre une perte éventuelle.
• Unplug the adaptor from the AC outlet when you are not using
• Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque
the calculator.
la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement
• Make sure calculator power is switched off when connecting or
normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas
disconnecting the adaptor.
normalement après une pression de ce bouton, adressez-vous
• Using any adaptor other than the AD-A60024 (either supplied
à votre détaillant ou au revendeur le plus proche.
or obtained as an option) can damage your calculator.
A propos du tampon d'entrée
k RESET Button
• Pressing the RESET button causes memory to be cleared.
Le tampon d'entrée de cette calculatrice mémorise 16 opérations
Be sure to keep separate records of all important settings and
de touches afin que vous puissiez continuer vos entrées de
numeric data to protect against accidental loss.
touches pendant la réalisation d'une autre opération.
• Press the RESET button on the back of the calculator to
Fiche technique
restore normal operation whenever the calculator does not
operate correctly. If pressing the RESET button does not
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
restore normal operation, contact your original retailer or
Alimentation de fonctionnement :
nearby dealer.
Secteur : Adaptateur secteur (AD-A60024)
About the Input Buffer
CC : Types de piles prises en charge : Piles AA R6P (SUM-3),
R6C (UM-3) ou LR6 (piles alcalines)
The input buffer of this calculator holds up to 16 key operations
• N'utilisez pas de piles rechargeables.
so you can continue key input even while another operation is
Quatre piles au manganèse AA (R6C (UM-3)) apportent
being processed.
environ 390 heures d'affichage continu (540 heures avec le
type R6P (SUM-3)) ; ou l'impression de environ 3 000 lignes
Specifications
consécutives de « 555555M+ » avec affichage (7 000 lignes
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
avec le type R6P (SUM-3)).
Operation power supply:
Horloge :
AC: AC adaptor (AD-A60024)
• Précision dans des températures normales : ±3 secondes par
DC: Supported battery types: AA-size battery R6P (SUM-3), R6C
jour
(UM-3) or LR6 (alkaline battery)
• Retournez à l'affichage de l'horloge après environ 30 minutes
• Do not use rechargeable batteries.
de non-fonctionnement lorsque l'appareil est sous tension.
Four AA-size manganese batteries (R6C (UM-3)) provide
Cycle de vie de l'imprimante : environ 200 000 lignes
Dimensions :
approximately 390 hours of continuous display (540 hours
with type R6P (SUM-3)); or printing of approximately 3,000
HR-100RC : 64,6 mm H × 165 mm P × 295 mm D, y compris les
consecutive lines of ''555555M+'' with display (7,000 lines
supports de rouleau
with type R6P (SUM-3)).
HR-150RC : 64,7 mm H × 195 mm P × 313 mm D, y compris les
supports de rouleau
Clock:
• Accuracy under normal temperatures: ±3 seconds per day
Poids : HR-100RC : 570 g avec les piles
• Return to the clock display after approximately 30 minutes of
HR-150RC : 670 g avec les piles
non-operation while power is turned on.
Printer Life-cycle: Approximately 200,000 lines
Dimensions:
Português
HR-100RC: 64.6 (H) × 165 (W) × 295 (D) mm
(2
9
/
" H × 6
1
/
" W × 11
5
/
" D) including roll holders
• Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à
16
2
8
HR-150RC: 64.7 (H) × 195 (W) × 313 (D) mm
mão para futuras referências.
" H × 7
" W × 12
(2
9
/
11
/
5
/
" D) including roll holders
16
16
16
Precauções importantes
Weight: HR-100RC: 570 g (20.1 oz) including batteries
HR-150RC: 670 g (23.6 oz) including batteries
• Congestionamentos de papel são indicados por ''P--Error''.
Corrija o problema assim que possível.
• Se uma operação de impressão em andamento for
Español
interrompida, pressione v ou o botão RESET para apagar.
Isso pode resultar na impressão de caracteres aleatórios.
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario
• Limpe a calculadora com um pano macio e seco.
para futuras consultas.
• Desligue a alimentação após o uso ou se você não planeja
usar a calculadora. É melhor desconectar o adaptador da
Precauciones importantes
tomada elétrica se você não planeja utilizar a calculadora
• Los atascos de papel se indican con ''P--Error''. Corrija el
durante um longo período de tempo.
problema cuanto antes.
• O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem
• Si se detiene una operación de impresión en curso, presione
aviso prévio.
v o el botón RESET para borrarla. Esto puede ocasionar la
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
impresión de caracteres aleatorios.
responsabilidade por quaisquer perdas ou reclamações
• Frote la calculadora con un paño suave y seco para limpiarla.
provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste
• Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la
produto.
va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de CA si
Fornecimento de energia
tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período
de tiempo.
A calculadora pode ser alimentada com pilhas tamanho AA ou
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios
usando o adaptador de CA especificado.
sin previo aviso.
k Operação com pilhas
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad
• Pilhas principais
ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que
Quatro pilhas tamanho AA são usadas para o funcionamento
puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
normal.
Alimentación
Troque as pilhas assim que possível sempre que os números
na tela se tornarem difíceis de ler ou se você começar a ter
Su calculadora funciona con pilas de tamaño AA o con el
problemas de impressão como uma velocidade de impressão
adaptador de CA especificado.
lenta.
k Operación por pilas
• Bateria reserva
• Pilas principales
A sua calculadora vem com uma bateria de lítio interna CR2032
Se utilizan cuatro pilas de tamaño AA para el funcionamiento
que fornece energia para guardar valores armazenados na
normal.
memória ao deixar a calculadora sem energia (adaptador de CA
não conectado e pilhas principais não inseridas). Você precisará
Cambie las pilas en cuanto sea difícil leer los caracteres en
pantalla o si empieza a experimentar problemas de impresión,
trocar a bateria reserva uma vez a cada 22 meses para manter o
como una baja velocidad de impresión.
conteúdo da memória se você deixar a calculadora sem energia.
• Pila de respaldo
• Nunca misture pilhas de tipos diferentes.
Su calculadora incluye una pila de litio integrada CR2032 que
• Nunca misture pilhas novas e velhas.
proporciona alimentación para retener los valores en memoria
• Mantenha pilhas longe de crianças pequenas. Em caso de
cuando la calculadora deje de recibir alimentación (el adaptador
ingestão, consulte imediatamente seu médico.
CA no está conectado y las pilas principales no están cargadas).
• Pilhas gastas podem vazar e danificar a calculadora se forem
Deberá cambiar la pila de respaldo cada 22 meses para
deixadas no compartimento por longos períodos.
mantener los contenidos en memoria si la calculadora deja de
• Mesmo se você não utilizar a calculadora, substitua as pilhas
recibir alimentación.
principais pelo menos uma vez por ano.
• No mezcle pilas de distintos tipos.
k Operação com corrente alternada
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
• Desconecte a ficha da tomada elétrica quando não estiver
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. Si
usando a calculadora.
se tragan, consulte con su médico de inmediato.
• Certifique-se de que a alimentação da calculadora esteja
• Las pilas agotadas pueden presentar fugas y dañar la
desligada quando conectar ou desconectar o adaptador.
calculadora si se dejan en el compartimento de pilas durante
• Usar um adaptador diferente do AD-A60024 (seja fornecido ou
mucho tiempo.
obtido como opcional) pode avariar sua calculadora.
• Aunque no utilice la calculadora, debe cambiar las pilas
k Botão RESET
principales al menos una vez al año.
k Operación por CA
• Pressionar o botão RESET apaga o conteúdo da memória.
Certifique-se de manter registros separados de todas as
• Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando no use la
configurações e dados numéricos importantes para proteger-se
calculadora.
contra uma perda acidental.
• Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese de que la
• Pressione o botão RESET na parte posterior da calculadora
alimentación de la calculadora se encuentra desactivada.
para restaurar o funcionamento normal toda vez que a
• Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se suministre
calculadora não funcionar corretamente. Se a pressão do
o se adquiera opcionalmente) puede ocasionar daños a la
botão RESET não restaurar o funcionamento normal, entre
calculadora.
em contato com o revendedor original ou distribuidor mais
k Botón RESET
próximo.
• Presionando el botón RESET borra los contenidos de la
Sobre a memória intermediária de
memoria. Asegúrese de guardar registros separados de todos
entrada
los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas
accidentales.
A memória intermediária desta calculadora armazena até 16
• Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora
operações de tecla de modo que você possa continuar com uma
para restaurar la operación normal siempre que la calculadora
entrada enquanto uma outra operação esteja sendo processada.
no opere correctamente. Si presionando el botón RESET
Especificações
no reposiciona la operación normal, comuníquese con su
vendedor original o concesionario más cercano.
Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Acerca de la memoria intermedia de
Operação fornecimento de energia:
entrada
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Tipos de pilhas suportados: Pilha tamanho AA R6P (SUM-
La memoria intermedia de entrada de esta calculadora retiene
3), R6C (UM-3) ou LR6 (pilha alcalina)
hasta 16 operaciones de tecla, de manera que puede continuar
• Não utilize pilhas recarregáveis.
realizando ingresos por tecla aun mientras otra operación se
Quatro pilhas de manganês de tamanho AA (R6C (UM-3))
encuentra en proceso.
proporcionam aproximadamente 390 horas de exibição
contínua (540 horas com o tipo R6P (SUM-3)); ou
Especificaciones
impressão de aproximadamente 3.000 linhas consecutivas
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
de ''555555M+'' com exibição (7.000 linhas com o tipo R6P
Fuente de alimentación de funcionamiento:
(SUM-3)).
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
Relógio:
CC: Tipos de pilas compatibles: Pila de tamaño AA R6P (SUM-
• Exatidão em temperaturas normais: ±3 segundos por dia
3), R6C (UM-3) o LR6 (pila alcalina)
• Retorno à exibição do relógio após aproximadamente 30
• No utilice pilas recargables.
minutos de inatividade enquanto estiver ligada.
Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA (R6C (UM-3))
Ciclo de vida da impressora: Aproximadamente 200.000 linhas
proporcionan aproximadamente 390 horas de presentación
Dimensões:
continua (540 horas con las pilas de tipo R6P (SUM-
HR-100RC: 64,6 mm (A) × 165 mm (L) × 295 mm (P)
(incluindo os sujeitadores do rolo)
• 請使用一塊乾的軟布清潔本計算器外表。
HR-150RC: 64,7 mm (A) × 195 mm (L) × 313 mm (P)
• 若打算暫時不使用計算器,請在使用後將電源關閉。若打算長期
(incluindo os sujeitadores do rolo)
Peso: HR-100RC: 570 g incluindo as pilhas
不使用計算器,最好將其從交流電插座拔下。
HR-150RC: 670 g incluindo as pilhas
• 本說明書的內容若有更改,恕不另行通知。
• CASIO 計算機公司對於第三者因使用本計算器而導致的損失或
索賠不負任何責任。
Bahasa Indonesia
電源
本計算器可通過 AA 電池或使用指定的交流電變壓器供電。
• Pastikan untuk menyimpan semua dokumentasi pemakai yang
k 電池須知
mudah terjangkau untuk referensi masa datang.
Hal-hal yang Perlu Diperhatikan
• 主電池
四節 AA 電池用於正常運作。
• Kertas macet ditandai dengan "P--Error". Perbaiki masalah ini
每當畫面數字難以閱讀,或如果開始出現列印速度變慢等列印問
sesegera mungkin.
題,請儘快更換電池。
• Jika operasi pencetakan yang sedang berlangsung terhenti,
• 備用電池
tekan tombol v atau RESET untuk menghapus pencetakan.
本計算器內置有一個 CR2032 鋰電池,當計算器無電力供應(未
Tindakan ini bisa mengakibatkan pencetakan karakter secara
連接交流電變壓器和未裝入主電池)時,可提供電力以保持存儲
acak.
在記憶器中的數值。如果計算器無電力供應,需要約每 22 個月更
• Untuk membersihkannya, laplah kalkulator dengan lap yang
換一次備用電池以保持記憶器的內容。
lembut dan kering.
• 切勿混用不同種類的電池。
• Matikan daya setelah menggunakan atau jika anda tidak
• 切勿混用新舊電池。
berencana untuk menggunakan. Paling baik memutus dari
• 電池應放在幼兒接觸不到的地方。如果意外吞食,請立即求醫救
saklar AC jika anda tidak menggunakan untuk waktu lama.
治。
• Isi dari buku petunjuk ini dapat berubah tanpa pemberitahuan
• 已耗盡的電池如果長期留在電池倉內會漏液並損壞計算器。
terlebih dahulu.
• 即使不使用計算器,也應該至少每年更換一次主電池。
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tidak bertanggung jawab atas
k 交流電須知
terjadinya kerugian atau tuntutan oleh pihak ke tiga yang
mungkin terjadi akibat penggunaan alat ini.
• 不使用計算器時請從交流電源插座拔下變壓器。
Sumber Daya
• 插上或拔下變壓器時請確認計算器已關機。
• 使用 AD-A60024(或者隨附或者作為選配獲得)以外的任何其
Kalkulator Anda bisa digunakan dengan sumber daya baterai
他變壓器會損壞計算器。
ukuran AA atau dengan menggunakan adaptor AC yang
k RESET 鈕
ditentukan.
• 按 RESET 鈕將清除記憶器中的內容。為防止資料的意外丟失,
k Pengoperasian Baterai
務請對所有重要設定及數據資料另行記錄備份。
• Baterai Utama
• 當計算器不正常運作時,按計算器背面的 RESET 鈕可使其恢復
Empat baterai ukuran AA digunakan untuk pengoperasian
正常。若按 RESET 鈕未能使計算器恢復正常運作,則請與您的
normal.
銷售商或就近的代理商聯絡。
Ganti baterai sesegera mungkin setiap kali angka di layar
關於輸入緩沖器
menjadi sulit untuk dibaca, atau jika Anda mulai mengalami
masalah dengan pencetakan, seperti kecepatan pencetakan
本計算器的輸入緩沖器最多能保持 16 個鍵操作,因此,在其他計
yang lambat.
算正在進行時您亦可以繼續進行鍵操作。
• Baterai Cadangan
規格
Kalkulator Anda dilengkapi dengan baterai litium CR2032
tunggal yang menyediakan daya untuk menyimpan nilai yang
環境溫度範圍:0℃至 40℃
tersimpan dalam memori ketika Anda meninggalkan kalkulator
運作電源:
tanpa terhubung ke sumber listrik (adaptor AC tidak terhubung
交流電:交流電變壓器(AD-A60024)
dan baterai utama tidak terpasang). Anda perlu mengganti
直流電:支援的電池種類:AA 電池 R6P(SUM-3) 、R6C(UM-
baterai cadangan sekali setiap 22 bulan untuk mempertahankan
3)或 LR6(鹼性電池)
konten memori jika Anda meninggalkan kalkulator tanpa
• 請勿使用可充電電池。
terhubung ke sumber listrik.
四節 AA 錳電池(R6C(UM-3) )可為連續顯示供電約 390
• Jangan menggunakan baterai dengan jenis yang berbeda.
小時(R6P(SUM-3)電池約為 540 小時) ;或為在顯示的同
• Jangan menggunakan baterai lama bersama dengan baterai
時連續列印"555555M+"供電約 3,000 行(R6P(SUM-3)
yang baru.
電池約為 7,000 行) 。
• Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. Jika tertelan,
時鐘:
segera konsultasikan dengan dokter Anda.
• 常溫下的精度:每天 ±3 秒
• 電源接通時約 30 分鐘无操作後,返回時鐘顯示。
• Baterai yang sudah habis dayanya bisa bocor dan merusak
kalkulator jika dibiarkan dalam kompartemen baterai dalam
印表機壽命:約 200,000 行
jangka waktu yang lama.
外形尺寸:
• Walaupun Anda tidak menggunakan kalkulator, Anda tetap
HR-100RC: 64.6 毫米高 ×165 毫米寬 ×295 毫米長(含滾軸器)
HR-150RC: 64.7 毫米高 ×195 毫米寬 ×313 毫米長(含滾軸器)
harus mengganti baterai utama setidaknya sekali setiap tahun.
k Pengoperasian AC
重量: HR-100RC:570 克(含電池)
HR-150RC:670 克(含電池)
• Cabutlah adaptor dari saklar AC ketika anda tidak sedang
menggunakan kalkulator.
• Pastikan daya kalkulator dimatikan ketika menghubungkan
atau tidak menghubungkan adaptor.
• Penggunaan adaptor apa pun selain daripada AD-A60024
(baik yang disertakan ataupun diperoleh sebagai peralatan
opsional) bisa merusak kalkulator Anda.
k Tombol RESET
• Penekanan tombol RESET menghapus isi memori. Pastikan
untuk membuat catatan-catatan terpisah dari semua
penyetelan penting dan data bilangan untuk melindungi
kehilangan yang tidak disengaja.
• Tekan tombol RESET di belakang kalkulator untuk
mengembalikan pengoperasian normal kapan saja kalkulator
tidak beroperasi dengan baik. Jika penekanan tombol RESET
tidak mengembalikan pengoperasian normal, hubungi
pengecer asli anda atau dealer terdekat.
Tentang Penyangga Input
Penyangga input dari kalkulator ini mengandung sampai 16
kunci pengoperasian-pengoperasian sehingga anda dapat
melanjutkan kunci input meskipun pada saat pengoperasian lain
sedang diproses.
Spesifikasi-spesifikasi
Selang suhu ambient: 0°C – 40°C
Sumber daya operasi:
AC: Adaptor AC (AD-A60024)
DC: Jenis baterai yang didukung: Baterai ukuran AA R6P (SUM-
3), R6C (UM-3) atau LR6 (baterai alkali)
• Jangan menggunakan baterai isi ulang.
Empat baterai mangan ukuran AA (R6C (UM-3))
menyediakan 390 jam waktu tampilan secara terus menerus
(540 jam dengan tipe R6P (SUM-3)); atau pencetakan
sekitar 3.000 baris "555555M+" secara berurutan dengan
tampilan (7.000 baris dengan tipe R6P (SUM-3)).
Jam:
• Akurasi pada suhu normal: ±3 detik per hari
• Kembali ke tampilan jam setelah tidak adanya operasi yang
dilakukan selama sekitar 30 menit saat daya aktif.
Siklus Hidup Printer: Sekitar 200.000 baris
Dimensi:
HR-100RC: 64,6mm T × 165mm L × 295mm P, termasuk
pegangan penggulung
HR-150RC: 64,7mm T × 195mm L × 313mm P, termasuk
pegangan penggulung
Berat: HR-100RC: 570g termasuk baterai-baterai
HR-150RC: 670g termasuk baterai-baterai
Türkçe
• Gelecekte ihtiyaç duyabileceğiniz için bütün kullanım
dokümantasyonunu özenle saklayınız.
Önemli Tedbirler
• Kağıt sıkışıklıkları "P--Error" ile gösterilir. Sorunu en kısa
sürede düzeltin.
• Devam eden bir yazdırma işlemi durursa, temizlemek için
v öğesine veya RESET düğmesine basın. Bu, rastgele
karakterlerin yazılmasıyla sonuçlanabilir.
• Hesap makinesini temizlemek için yumuşak, temiz bir bez
parçası ile siliniz.
• Kullandıktan sonra veya kullanmayı düşünmediğiniz zaman
gücü kapatın. Uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız AC
çıkışını çıkarmanız en iyisidir.
• Bu kılavuzun içindekiler izinsiz olarak değiştirilemez.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. şirketi bu ürünün üçüncü şahıs
tarafından kullanımından doğabilecek herhangi bir kayıp veya
şikayetten dolayı sorumluluk kabul etmez.
Güç Kaynağı
Hesap makineniz AA-boyutta pillerle veya belirtilen AC adaptörü
kullanılarak çalıştırılabilir.
k Pilli Kullanım
• Ana Piller
Normal işlem için dört AA-boyutta pil kullanılır.
Ekrandaki şekillerin okunması zorlaştığında veya yavaş
yazdırma hızı gibi yazdırma sorunlarıyla karşılaşırsanız en kısa
sürede pilleri değiştirin.
• Yedek Pil
Hesap makineniz, hesap makinesini elektriksiz bıraktığınızda
(AC adaptörü bağlı olmadığında ve ana piller takılmadığında)
bellekte depolanan değerleri korumak için güç sağlayan tek bir
dahili CR2032 lityum pille gelir. Hesap makinesini elektriksiz
bırakırsanız bellek içeriğini korumak için yedek pili her 22 ayda
bir değiştirmeniz gerekir.
• Farklı türdeki pilleri kesinlikle karıştırmayın.
• Eski pilleri ve yeni pilleri kesinlikle karıştırmayın.
• Pilleri küçük çocuklardan uzakta tutun. Yutarlarsa hemen
doktorunuza başvurun.
• Bitmiş piller akıtabilir ve pil bölmesinde uzun süre bırakılırsa
hesap makinesine zarar verebilir.
• Hesap makinesini kullanmasanız bile ana pilleri yılda en az bir
kez değiştirmeniz gerekir.
k Adaptörlü Kullanım
• Hesap makinenizi kullanmadığınız zaman adaptörü fişten
çekin.
k Before using the calculator for the first
• Adaptörü takarken ya da çıkartırken hesap makinenizin kapalı
olduğundan emin olun.
time...
• AD-A60024 haricinde adaptör kullanımı (birlikte verilen veya
k Antes de usar la calculadora por primera
isteğe bağlı olarak edinilen) hesap makinenize zarar verebilir.
vez...
k İptal Dügmesi (RESET)
k La première fois que vous utilisez la
• RESET düğmesine basılması hafızanın temizlenmesine neden
olur. Kazara silinmesine karşı tedbir olarak bütün ayarları ve
calculatrice...
dataları başka bir yerde de saklayınız.
k Antes de utilizar a calculadora pela
• Hesap makineniz normal olarak çalışmadığı zaman arkasındaki
RESET düğmesine basın ve normal haline döndürün.
primeira vez...
Şayet iptal düğmesine bastığınız halde hesap makineniz
k Sebelum menggunakan kalkulator untuk
düzelmiyorsa en yakın bayiye başvurun.
pertama kalinya...
Giriş Anabelleği Hakkında
k Hesap makinesinin ilk kullanımından
Bu hesap makinesindeki giriş anabelleği 16 tuş işlemine kadar
önce...
bulundurabilir ve böylece başka bir işlem gerçekleşirken bile
tuşlarla giriş yapmaya devam edebilirsiniz.
k 在首次使用計算器之前
Özellikler
Uygun kullanma sıcaklığı: 0°C ile 40°C arası
Before using the calculator for the first time, pull out the
Çalıştırma güç kaynağı:
insulating sheet described below, and then load main batteries or
AC: AC adaptörü (AD-A60024)
connect the AC adaptor. Finally, press the RESET button.
DC: Desteklenen pil türleri: AA boyutta pil R6P (SUM-3), R6C
Antes de usar la calculadora por primera vez, tire hacia afuera
(UM-3) veya LR6 (alkalin pil)
• Şarj edilebilir pilleri kullanmayın.
la hoja aislante descrita a continuación y cargue las pilas
principales o conecte el adaptador de CA. Finalmente, presione
Dört tane AA boyutta mangan pil (R6C (UM-3)) yaklaşık 390
el botón RESET.
saat sürekli görüntü (R6P (SUM-3) türüyle 540 saat) sağlar;
veya ''555555M+'' şeklinde yaklaşık 3.000 satır art arda
La première fois que vous utilisez la calculatrice, détachez la
yazdırılır (R6P (SUM-3) tipi pille 7.000 satır).
feuille isolante ci-dessous, puis chargez les piles principales ou
Saat:
connectez l'adaptateur secteur. Enfin, appuyez sur le bouton
• Normal sıcaklıklarda doğruluk: Günde ±3 saniye
RESET.
• Güç açılırken yaklaşık 30 dakika çalıştırılmama durumundan
Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez, retire a lâmina
sonra saat görüntüsüne döner.
isolante descrita abaixo e depois insira as pilhas principais ou
Yazıcı Kullanım Ömrü Döngüsü: Yaklaşık 200.000 satır
conecte o adaptador de CA. Por fim, pressione o botão RESET.
Boyutları:
Sebelum menggunakan kalkulator untuk pertama kalinya, tarik
HR-100RC: 64,6mmH × 165mmW × 295mmD rulo taşıyıcısı
keluar lembar isolasi yang dijelaskan di bawah ini, lalu masukkan
dahil
baterai utama atau hubungkan adaptor AC. Setelahnya, tekan
HR-150RC: 64,7mmH × 195mmW × 313mmD rulo taşıyıcısı
tombol RESET.
dahil
Hesap makinesinin ilk kullanımından önce, yalıtım levhasını
Ağırlığı: HR-100RC: 570g piller dahil
aşağıda açıklanan şekilde dışarı çekin ve sonra ana pilleri takın
HR-150RC: 670g piller dahil
veya AC adaptörünü bağlayın. Son olarak RESET düğmesine
basın.
在首次使用計算器之前,抽出下述的絕緣片,然後裝入主電池或
中文
連接交流電變壓器。最後,按 RESET 鈕。
• 請務必將所有用戶文件妥善保管以便日後需要時查閱。
重要注意事項
• 列印紙堵塞時畫面上會出現"P--Error" ,此時請儘快將問題解
決。
• 如果正在進行的列印操作停止,按 v 或 RESET 鈕可清除。這
可能導致列印隨機字元。
k AC Operation
Pull out the insulating sheet in the direction
indicated by the arrow.
k Operación por CA
Tire hacia afuera la hoja aislante en la dirección
indicada con la flecha.
k Alimentation secteur
Détachez la feuille isolante en le tirant dans le
k Operação com corrente alternada
sens de la flèche.
k Pengoperasian AC
Puxe a lâmina isolante na direção indicada pela
seta.
k Adaptörlü Kullanım
Tarik keluar lembar isolasi sesuai arah yang
k 交流電的使用
ditunjukkan dengan panah.
Yalıtım levhasını okla gösterilen yöne doğru
çekin.
依箭頭所示方向抽出絕緣片。
1
2
AD-A60024
Remove the paper cutter, and then remove the ink roller shipping
tape.
3
Retire la cortadora de papel y luego la cinta de envío del rodillo
entintado.
Retirez le coupe-papier, puis le ruban adhésif du rouleau
encreur.
Remova o cortador de papel e depois a fita de transporte do
rolo de tinta.
Lepaskan pemotong kertas, lalu lepaskan perekat penahan
k Replacing the Ink Roller
penggulung tinta.
k Cambiando el rodillo entintado
Kağıt kesiciyi çıkarın ve sonra mürekkep silindiri nakliye bandını
çıkarın.
k Remplacement du rouleau encreur
取下裁紙刀,然後取下墨汁滾軸裝運膠帶。
k Substituição do rolo de tinta
k Penggantian Penggulung Tinta
k Mürekkep Rulosunun Değiştirilmesi
Ink roller shipping tape/Cinta de envío del rodillo entintado/
Ruban adhésif du rouleau encreur/Fita de transporte do rolo de
k 墨汁滾軸的更換
tinta/Perekat penahan penggulung tinta/Mürekkep silindiri
/
/      
Included Item/Elemento incluido/Élément inclus/Item incluído/
Item yang Disertakan/Birlikte Verilen Öğeler/隨附物品/
: MS37901
Option/Opcional/Option/Opcional/Opsional/İsteğe Bağlı/選配/
: IR-40T
1
2
Paper cutter/Cortadora de papel/Coupe-papier/Cortador de
papel/Pemotong kertas/
/
/
k Loading the Main Batteries
k Carga de las pilas principales
k Loading the Paper Roll
k Chargement des piles principales
k Colocación del rollo de papel
k Colocação das pilhas principais
k Chargement du rouleau de papier
k Memasang Baterai Utama
k Colocação do rolo de papel
k Ana Pilleri Takmak İçin
k Memasang Penggulung Kertas
k 主電池的裝入
k Kağıt Rulosunun Takılması
k 捲紙的裝入
1
1
2
"ON"
58mm × 80mm
φ
MAX
3
4
k Switching between Printing and Non-Printing
k Cambio entre modo de impresión y no
2
3
impresión
k Pour activer/désactiver l'impression
"ON"
k Comutação entre impressão e sem
impressão
k Perubahan antara Mencetak dan Tidak
Be sure that k and l poles of each battery are facing in the
Mencetak
proper direction.
k Yazan ve Yazmayan arasında Geçiş
Asegúrese que los polos k y l de cada pila se orientan en la
dirección adecuada.
k 列印與不列印的選換
Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile sont bien
orientés dans la bonne direction.
Certifique-se de que as polaridades k e l estejam nas
direções corretas.
Pasikan bahwa kutub k dan l dari masing-masing baterai
berhadapan pada arah yang benar.
Artı k ve eksi l kutupların doğru olduğundan emin olunuz.
確認各電池的 k 極及 l 極朝向正確。
k Replacing the Back-up Battery
k Cambiar la pila de respaldo
k Remplacement de la pile de secours
k Troca da pilha reserva
k Mengganti Baterai Cadangan
k Printing Calculation Results Only
k Yedek Pilin Değiştirilmesi
k Impresión de los resultados de cálculo
k 備用電池的更換
solamente
k Impression des résultats de calcul
1.
seulement
k Impressão apenas dos resultados dos
cálculos
k Pencetakan Hasil Perhitungan Saja
k Sadece Hesaplamanın Yazılması
k 僅列印計算結果
2.
Insert a thin, pointed non-metal object
(such as toothpick) into the hole and
remove the old battery. Do not use a
lead pencil.
Introduzca en el orificio un objeto
delgado y puntiagudo, no metálico
(como un mondadientes) y retire la pila
vieja. No utilice un lápiz de plomo.
Insérez un objet fin, pointu non métallique (par exemple un
cure-dents) dans l'orifice et retirez la pile usée. Ne pas utiliser
de crayon à mine de plomb.
Example:
Ejemplo:
Exemple :
Exemplo:
Insira uma objeto pontudo não metálico (como um palito de
Örnek:
Contoh:
dentes) no orifício e retire a pilha usada. Não use um lápis
範例:
com grafite.
Masukkan benda pipih tajam yang bukan logam (misalnya
tusuk gigi) ke dalam lubang dan lepaskan baterai lama.
Jangan menggunakan pensil grafit.
İnce uçlu metal olmayan bir şeyi (kürdan gibi) deliğe sokun ve
eski pili çıkarın. Kurşun kalem kullanmayın.
將一個非金屬的尖細物體(如牙籤)插入孔中並取出舊電池。
不要使用鉛筆。
"ON", "F"
z
123
z
456
389 -
3.
Wipe off the surface of a new battery with a
:
190
soft, dry cloth.
z
Load it into the calculator so that its positive
260
(+) side is facing up.
:
450
Limpie la superficie de la pila nueva con un
paño suave y seco.
Colóquela en la calculadora de manera que
* A step indicator is also on the display.
su lado positivo (+) quede dirigida hacia arriba.
• Indicators are not shown in some of the example displays of
Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux
this User's Guide.
et sec.
* Un indicador de paso también se encuentra sobre la
Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face
presentación.
positive (+) orientée vers le haut.
• Los indicadores no se muestran en algunas de las
Limpe a superfície da pilha nova com um pano macio e seco.
presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
Coloque a pilha na calculadora de modo que o seu lado
* Un indicateur d'étape apparaît aussi sur l'écran.
positivo (+) fique virado para cima.
• Les indicateurs n'apparaissent pas dans certains exemples
Lap permukaan baterai baru dengan kain lembut yang kering.
d'écran du mode d'emploi.
Masukkan ke dalam kalkulator sehingga bagian positifnya (+)
* Um indicador de passo também aparece no mostrador.
menghadap ke atas.
• Indicadores não aparecem em algumas das exibições de
Yeni pilin yüzeyini kuru ve yumuşak bir bezle silin.
exemplos deste guia do usuário.
Artı (+) kısmı yukarıya gelecek şekilde hesap makinenize
* Indikator Step juga terdapat pada layar.
yükleyin.
• Indikator tidak ditampilkan di dalam beberapa contoh tampilan
用軟乾布擦乾淨新電池的表面。將電池正極(+)面朝上地裝
layar pada Pedoman Pemakaian ini.
入計算器中。
* Basamak göstergesi de ekrana çıkar.
• Göstergeler bu Kullanım Kılavuzu'nun diğer örneklerinde
gösterilmemiştir.
* 步驟編號指示符也會顯示在顯示幕上。
4.
• 在本用戶說明書的某些範例演示圖中,這些指示符沒有出現。
k Printing Reference Numbers
k Impresión de números de referencia
5. After confirming that main batteries are loaded or the AC
k Impression des numéros de référence
adaptor is connected, press the RESET button.
k Impressão de números de referência
Luego de confirmar que se han cargado las pilas principales
o de que se ha conectado el adaptador de CA, presione el
k Pencetakan Bilangan-bilangan Referensi
botón RESET.
k Yazıcı Referans Numaraları
Après avoir vérifié que les piles principales sont chargées ou
k 參考編號的列印
que l'adaptateur secteur est connecté, appuyez sur le bouton
RESET.
Após confirmar que as pilhas principais estão inseridas ou
"ON", "F"
que o adaptador de CA está conectado, pressione o botão
1 # 17·11·2017
RESET.
2 # 10022
17 . 11 . 2017 :
Setelah memastikan bahwa baterai utama atau adaptor AC
1
telah terpasang, tekan tombol RESET.
1 ) 22 :
2
Ana pillerin takıldığını veya AC adaptörünün bağlandığını
onayladıktan sonra RESET düğmesine basın.
#17 11 2017
確認主電池裝入或交流電變壓器連接後,按 RESET 鈕。
#10022
k About the Selectors
"PRT", "ON / ITEM", "F"
100
k Acerca de los selectores
100
k A propos des sélecteurs
300
−200
k Sobre os seletores
300
k Tentang Pemilih-pemilih
k Selektör Hakkında
k 關於選擇器
v
z
Function Selector/Selector de
1 )
función/Sélecteur de fonction/
z
Seletor de função/Fungsi
3 )
z
Pemilih/Fonksiyon Selektörü/
2 )-
"ON"
功能選擇器/
:
OFF: Power off.
ON: Power on.
6 )
z
ITEM: The total number of addition and subtraction items is
printed with the result when : or & is pressed. The number of
&
& operations is printed with the result when G is pressed.
CONVERSION: Enables currency conversion.
OFF: Alimentación desactivada.
z
5 )
ON: Alimentación activada.
z
2 )
ITEM: El número de ítemes de suma y resta se imprime
4 )-
con el resultado cuando se presiona : o &. El número de
:
operaciones & se imprime con el resultado cuando se presiona
G.
CONVERSION: Habilita la conversión de divisa.
z
7 )
OFF : Pour mettre hors tension.
&
ON : Pour mettre sous tension.
ITEM : Le nombre total d'articles additionnés et soustraits est
imprimé avec le résultat lorsque vous appuyez sur : ou &.
Le nombre d'opérations & est imprimé avec le résultat lorsque
G
vous appuyez sur G.
CONVERSION : Permet une conversion monétaire.
OFF: Desligada.
ON: Ligada.
ITEM: O número total dos itens de adição e subtração
é impresso com o resultado quando a tecla : ou & é
Item count (Printed in Item Mode only.)
pressionada. O número de operações de & é impresso com o
Cuenta de ítemes (impreso solamente en el modo de ítem).
resultado quando G é pressionado.
Nombre d'articles (impression dans le mode Article uniquement.)
3
CONVERSION: Permite a conversão de moedas.
Contagem de itens (Impressa somente no modo de item.)
Jumlah barang (Dicetak dalam Mode Barang saja.)
OFF: Daya mati.
ON: Daya hidup.
ITEM: Jumlah total dari penambahan dan pengurangan item
dicetak dengan hasilnya ketika : atau & ditekan. Jumlah dari
pengoperasian & dicetak dengan hasil ketika G ditekan.
• Before starting a new calculation, be sure to press v first.
CONVERSION: Mengaktifkan konversi mata uang.
• Pressing : during an addition or subtraction calculation prints
the intermediate result up to that point.
OFF: Güç kapalı.
• Pressing & prints the result (total) and adds it to grand total
ON: Güç açık.
ITEM: Toplam toplama ve çıkarma öğeleri sayısı : veya &
memory. This also automatically clears the result, so you can
start the next calculation without pressing v.
öğesine basıldığında sonuçla birlikte yazdırılır. & işlemlerinin
• Pressing G calculates the grand total. It also automatically
sayısı G basılıyken sonuçla birlikte yazdırılır.
CONVERSION: Para birimi dönüştürmeyi etkinleştirir.
clears grand total memory.
• Antes de iniciar un nuevo cálculo, asegúrese de presionar v
OFF:關機。
ON:開機。
primero.
• Si presiona : durante un cálculo de suma o resta, se
ITEM:按 : 或 & 鍵時,加法及減法項目的總數會隨計算結果一
起列印出來。按 G 鍵時,& 計算的數目將隨計算結果一起列印
imprimirá el resultado intermedio hasta ese punto.
出來。
• Si presiona &, se imprimirá el resultado (total) y se añadirá
CONVERSION:啟用貨幣換算。
a la memoria de total general. Esta acción también borra
automáticamente el resultado, de forma que puede empezar el
siguiente cálculo sin presionar v.
• Si presiona G, se calculará el total general. Esta acción
también borra automáticamente la memoria de total general.
• Avant de commencer un nouveau calcul, veillez à appuyer
d'abord sur v.
• Appuyer sur : lors d'une addition ou d'une soustraction
Decimal Mode Selector/Selector de
permet d'imprimer le résultat intermédiaire jusqu'à ce point-là.
modo decimal/Sélecteur de mode
• Appuyer sur & permet d'imprimer le résultat (total) et de
décimal/Seletor de modo decimal/
l'ajouter à la mémoire du total général. Cela permet également
Pemilih Mode Desimal/Ondalık Yer
d'effacer automatiquement le résultat de sorte que vous
puissiez commencer la calcul suivant sans devoir appuyer
Selektörü/小數模式選擇器/
sur v.
• Appuyer sur G permet de calculer le total général. Cela
F: Floating decimal.
permet d'effacer automatiquement la mémoire du total général.
3, 2, 0: Cuts off to the specified number of decimal places (3,
• Antes de iniciar um cálculo novo, pressione v primeiro.
2, or 0) when the rightmost digit is 4 or less (0, 1, 2, 3, 4), and
• Pressionar : durante uma adição ou subtração imprime o
rounds up when it is 5 or greater (5, 6, 7, 8, 9).
resultado intermediário até o momento.
ADD
: Always appends two decimal places to values.
2
• Pressionar & imprime o resultado (total) e adiciona-o à
Important
memória do total geral. Isso também limpa automaticamente o
All input and calculations are rounded for addition and
resultado, para que você possa iniciar o próximo cálculo sem
subtraction. For multiplication and division, the calculation is
pressionar v.
performed with values as input, and the result is rounded.
• Pressionar G calcula o total geral. Também limpa
F: Decimal flotante.
automaticamente a memória do total geral.
3, 2, 0: Recorta a los lugares decimales especificados (3, 2 o 0)
• Sebelum memulai perhitungan baru, pastikan untuk menekan
cuando el dígito más a la derecha es 4 o inferior (0, 1, 2, 3, 4) y
tombol v terlebih dahulu.
redondea por exceso cuando es 5 o superior (5, 6, 7, 8, 9).
• Menekah tombol : selama operasi perhitungan penambahan
ADD
: Siempre añade dos lugares decimales a los valores.
2
atau pengurangan akan mencetak hasil sementara saat itu.
Importante
• Menekan & akan mencetak hasil (jumlah) dan
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y
menambahkannya ke jumlah memori yang ada. Tombol ini
resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza con
juga akan menghapus hasilnya secara otomatis, sehingga
los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
Anda bisa memulai perhitungan selanjutnya tanpa menekan
tombol v.
F : Point décimal flottant.
• Menekan tombol G akan menghitung jumlah total
3, 2, 0 : Troncature du nombre de décimales indiqué (3, 2, ou 0)
lorsque le chiffre le plus à droite est inférieur ou égal à 4 (0, 1,
keseluruhan. Tombol ini juga akan menghapus memori jumlah
2, 3, 4), ou arrondi par excès lorsqu'il est supérieur ou égal à 5
total keseluruhan secara otomatis.
(5, 6, 7, 8, 9).
• Yeni bir hesaplama başlatmadan önce v düğmesine
ADD
: Ajoute toujours deux décimales aux valeurs.
2
bastığınızdan emin olun.
Important
• Toplama veya çıkarma hesaplaması sırasında : düğmesine
Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les
basma o noktaya kadar ortalama sonucu yazdırır.
additions et les soustractions. Pour les multiplications et les
• & düğmesine basma sonuçları (toplam) yazdırır ve
divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le
genel toplam hafızasına ekler. Bu, ayrıca otomatik olarak
résultat est arrondi.
sonucu temizler, böylece v düğmesine basmadan sonraki
hesaplamayı başlatabilirsiniz.
F: Decimal flutuante.
• G düğmesine basma genel toplamı hesaplar. Ayrıca otomatik
3, 2, 0: Corta o número especificado de casas decimais (3, 2, ou
olarak genel toplam hafızasını da temizler.
0) quando o primeiro dígito à direita for 4 ou menos (0, 1, 2, 3,
4), e arredonda quando for 5 ou mais (5, 6, 7, 8, 9).
• 開始新的計算之前,請務必首先按 v。
ADD
: Sempre agrega duas casas decimais aos valores.
2
• 加法或減法計算過程中按 : 可列印截止到該點的中間結果。
Importante
• 按 & 可列印結果(總) ,並將其添加到總和記憶器。這也自動
Todas as entradas e cálculos são arredondados para adição e
清除該結果,這樣您就可以開始下一次計算,而無需按 v。
subtração. Para multiplicação e divisão, o cálculo é realizado
• 按 G 可計算總和。此操作也自動清除總和記憶器。
com os valores tal como introduzidos, e o resultado é
arredondado.
F: Desimal mengambang
3, 2, 0: Memotong hingga jumlah bilangan desimal yang
ditentukan (3, 2, atau 0) ketika digit yang paling kanan bernilai 4
ke bawah (0, 1, 2, 3, 4), dan membulatkannya ketika bernilai 5
ke atas (5, 6, 7, 8, 9).
ADD
: Selalu menambahkan dua bilangan desimal ke nilai yang
2
ada.
Penting
Semua input dan penghitungan-penghitungan dibulatkan
"PRT", "ON", "F"
untuk penambahan dan pengurangan. Untuk perkalian dan
pembagian, penghitungan dilakukan dengan nilai-nilai sebagai
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 − 1 = 11.4
input, dan hasilnya dibulatkan.
F: Ondalık kalır.
3, 2, 0: En sağdaki basamak 4 veya daha azsa (0, 1, 2, 3, 4)
belirtilen ondalık basamağa kesilir (3, 2 veya 0) ve 5 veya daha
123
fazlaysa (5, 6, 7, 8, 9) yukarı yuvarlanır.
456
)
389
ADD
: Her zaman iki ondalık basamak değerlere eklenir.
-
2
260
Önemli
450
Bütün girdiler ve işlemler toplama ve çıkarma için yuvarlanmıştır.
Çarpma ve bölme için, girdiler olduğu gibi kabul edilip sonuçlar
yuvarlanmıştır.
2.4
F: 浮點小數。
3, 2, 0: 最右邊的數字是 4 或以下(0,1,2,3,4)時,捨去至
指定位小數(3,2,或 0) ;最右邊的數字是 5 或以上(5,6,
7,8,9)時,進位至指定位小數。
2 × (−3) = −6
ADD
: 始終追加兩位小數至計算值。
2
重要
*
123
加法及減法計算的所有輸入及計算均將被捨入。對於乘法及除法
計算,計算器使用輸入的數值進行計算,然後對計算結果進行捨
579
入。
190
190
450
3 × 2 = 6
450
4 × 2 = 8
5 ÷ 3 = 1.66666666...
"PRT", "ON", "F"
5 /
5
÷
5.
z
3
3
=
1.66666666666
1 66666666666
+
8 × 9 = 72
– ) 5 × 6 = 30
2 × 3 = 6
"PRT", "ON", "2"
5 /
5
÷
5.
z
3
=
1.67
3
1 67
+
"PRT", "ON", "0"
5 /
5
÷
5.
z
3
2.
3
=
2
+
$1.23 + 3.21 − 1.11 + 2.00 = $5.33
"PRT", "ON", "ADD
"
2
z
1 23
123
+
1.23
z
3 21
4.44
321
+
111 -
1 11
3.33
2 .
z
2 00
+
5.33
&
5 33
`
5.33
200 × 5% = 10
k Basic Calculations
2 )x
k Cálculos básicos
k Calculs élémentaires
k Cálculos básicos
300 + (300 × 5%) = 315
k Penghitungan-penghitungan Dasar
17.112017
k Temel Hesaplamalar
3 )x
10 022
k 基本計算
500
200
−400
300
300
300
700
600
1000
900
1900
0
0.
100
+
100.
100
+
200.
300
+
500.
200
300.
004
300
«
300.
600
+
900.
005
900
`
`
900.
500
+
500.
200
+
700.
400
300.
003
300
«
300.
700
+
1 000.
004
1 000
`
`
1 000.
002
1 900
`
1 900.
G
`
v
0
0.
6 /
6
÷
6.
3 x
3
×
2.
z
5
5
=
10
+
10.
z
2 4
+
12.4
1 -
1
11.4
2 x
2
2.
×
3 {
−3.
z
-3
=
−6.
-6
+
2 x
2
×
2.
x
2
2.
××
K
z
3
3
=
6.
K
6
+
z
4
4
=
8.
K
8
+
48
y
0
M
`
0.
v
0
0.
8 x
8
×
8.
9 q
9
=
72.
72
M+
5 x
5
×
5.
6 w
6
=
30.
30
M−
2 x
2
×
2.
3 q
3
=
6.
6
M+
E
48
M
«
48.
200
×
200.
5 %
5
%
10.
10
+
300
×
300.
5 %
5
%
15.
15
+
z
315
+ %
315.