Casit AF0051/ML Instrukcja instalacji i konserwacji - Strona 8

Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcja instalacji i konserwacji dla Otwieracz do bram Casit AF0051/ML. Casit AF0051/ML 16 stron. Underground mechanical operator

MC300/IMB
I
Inserire la molla limkas (pos.57) nel perno di supporto (pos.16) della cassetta di
fondazione (pos.1).
Inserire la sfera (pos.58) nel foro del perno di supporto (pos.16).
Inserire la leva di collegamento L2 (pos.10) tra le leve L3 e L1.
Bloccare L2 su L3 con viti e rondelle in dotazione( Attenzione
inserire R2(rondella in plastica) sotto R1(rondella ferro).
Chiudere il coperchio e fissare il riparo anticonvogliamento
ingrassando i fori di fissaggio per futuri smontaggi.
Attenzione: Prima di posizionare la sfera (pos.58), cospargere
con un buon strato di grasso la sfera e il perno di supporto della
cassa (pos.1)
Ingrassare i perni del braccio intermedio (pos. 10).
LUBRIFICARE il foro dello svincolo sulla leva di rotazione(pos.5)
Collegare elettricamente (operatore,centrale, radio,
fotocellule, ecc..) e controllare che il motore giri nel senso
giusto. Attenzione: non ridurre la lunghezza del cavo
motore, collegare il cavo fuori dalla cassa di fondazione ed
ad altezza da terra idonea ad evitare infiltrazioni di acqua
nel cavo.
Regolare il limitatore di coppia (nella centrale) ed il tempo di
lavoro (il motoriduttore ha il fondo corsa in chiusura regolabile
e il fondo corsa in apertura fisso a 103° e non ha frizione).
Regolare l'arresto meccanico in chiusura
GB
Insert the limkas spring (pos.57) in the pivot of support (pos.16)
of the foundation box (pos.1).
Insert the sphere (pos.58) in the hole of the pivot of support (pos.16).
Insert connecting lever L2 (pos.10) between levers L3 and L1.
Lock L2 on L3 with the screws and washers supplied .Warning: insert
R2(plastic washer) under R1(iron washer).
Close the cover and fixing the protection anti carriage using grease on
the holes of fixing for future maintenances.
Warning : Before positioning the sphere (pos.58), sprinkle with a good layer of grease the sphere and the pivot of support of the box (pos.1)
Use grease on the pivots of the intermediary lever (pos. 10).
LUBRICATE the hole of the release on the rotation lever (pos.5)
Connect electrically (operator,control box, radio receiver, photocells, etc..) and check that the motor works in the right sense.
Warning: do not reduce the length of the motor cable, connect the cable outside the foundation box and at a suitable height from
the ground to avoid water infiltration in the cable.
Set the limiter of couple (in the control box) and the time of work (the motoreducer has the adjustable mechanical limits in closing
and the fix adjustable mechanical limits in opening to 103° and it doesn't have clutch).
Set the mechanical stop in closing..
F
Insérer le ressort limkas (pos.57), dans le pivot de support (pos.16) du boite encastrement (pos.1).
Insérer la sphère (pos.58) dans le trou du pivot de support (pos.16).
Insérer le levier de connexion L2 (pos.10) entre les leviers L3 et L1.
Verrouiller L2 sur L3 avec les vis et rondelles fournies .Attention : insérer R2(rondelle plastique) sous R1(rondelle fer).
Fermer le couvercle et fixer
Attention: Avant de positionner la sphère (pos.58), graisser la sphère et le pivot de support de la caisse (pos.1). Engraisser les pivots du
bras intermédiaire (pos. 10).
LUBRIFIER le trou du deverouillage sur le levier de rotation (pos.5).
Connecter électriquementélectriques (operateur,platine, recepteur, cellules, etc..) et contrôler que le moteur tourne dans le sens
juste. Attention : ne pas réduire la longueur du câble moteur, raccorder le câble à l'extérieur de caisse de fondation et à une
hauteur adéquate du sol pour éviter les infiltrations d'eau dans le câble.
Régler le limiteur de couple, dans la platine et le temps de travail, le motoreducteur a la butée mecanique se en fermeture
réglable et la butée mecanique en ouverture fixe à 103° et il n'a pas l'embrayage.
Régler la butée mécanique en fermeture.
Pagina 8 di 16
protection contre acheminement
Posizionare e saldare al cancello la leva L1 (pos.5) in
I
modo che l'albero sia in asse e perpendicolare con le
cerniere dell'anta.
Put and weld to the gate the lever L1 (pos.5) so that
GB
the tree both in axle and perpendicular with the hinges of the
leaf.
Positionner et souder au portail le levier L1(pos.5)
F
ainsi que l'arbre soit en planche et perpendiculaire avec les
charnières de la porte.
en engraissant les trous de fixation pour l'entretien future.
Rev. 00 del 18/07/2023