ADEQWAT PABLO Podręcznik użytkownika - Strona 2
Przeglądaj online lub pobierz pdf Podręcznik użytkownika dla Stojaki i stojaki ADEQWAT PABLO. ADEQWAT PABLO 2 stron. Stand tv
!
Il est de la responsabilité des personnes qui montent le trépied d'installer correctement tous les composants et la
quincaillerie. / The person assembling the tripod is responsible for installing all of the components and the hardware correctly. / Es
responsabilidad de las personas que monten el Trípode, instalar correctamente los componentes y la tornillería. / Die Personen, die
den Dreibeinstativ zusammenbauen, sind dafür verantwortlich, dass sämtliche Bau- und Metallteile korrekt eingesetzt werden. / Enkel
de personen die de statief installeren zijn verantwoordelijk voor de correcte installatie van alle onderdelen en de hardware.
Vissez les 3 pieds (A et B) sur la base de la potence (E), en les serrant à la main dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne serrez pas exagérément !
FR
Screw the 3 stands (A and B) onto the base of the stem (E), tightening them clockwise by hand. Do not over tighten!
EN
1
Atornille las 3 patas (A y B) a la base de la barra (E), apretando con la mano en el sentido horario. ¡No apriete en exceso!
ES
Drehen Sie die 3 Standfüße (A und B) im Uhrzeigersinn von Hand in die Basis der Ständersäule (E) ein. Ziehen Sie sie nicht übermäßig fest an!
DE
Schroef de 3 poten (A en B) vast op de basis van de stang (E) door ze met de hand met de klok mee te draaien, tot ze vastzitten. Draai niet overdreven
NL
strak aan!
Ajustez la hauteur de la bague de support supérieure avec la clé Allen. Nous recommandons de la positionner entre 50 et 150 mm du sommet de la potence
FR
pour garantir le montage des barres de support (étape 6).
Use the Allen key to adjust the height of the upper retaining ring. We recommend positioning it 50 to 150mm from the top of the stem to ensure the
EN
support bars can be fitted (step 6).
2
Ajuste la altura del anillo de soporte superior con la llave Allen. Recomendamos posicionarlo entre 50 y 150 mm de la parte superior de la barra para el
ES
correcto montaje de las patas de soporte (etapa 6).
Stellen Sie die Höhe des oberen Halterings mit dem Inbusschlüssel ein. Wir raten Ihnen, den Haltering in einem Abstand zwischen 50 und 150 mm von
DE
der Oberseite der Ständersäule zu fixieren, um die Montage der TV-Halterungen zu gewährleisten (Schritt 6).
Gebruik de inbussleutel om de hoogte van de bovenste steunring aan te passen. Wij raden aan om hem te plaatsen tussen 50 en 150 mm van de
NL
bovenkant van de stang. Zo bent u ervan verzekerd dat de steunbalken kunnen worden gemonteerd (stap 6).
Positionnez les deux patins antidérapants (G) sur les extrémités de la tablette (F). Utilisez la bague inférieure pour positionner la tablette sur la potence. Vous pouvez ajuster
FR
la hauteur de cette bague en fonction de la taille de votre téléviseur. Serrez les deux vis à l'aide d'un tournevis cruciforme de sorte à verrouiller la tablette sur la potence.
Position the two anti-slip pads (G) on the ends of the shelf (F). Use the lower ring to position the shelf on the stem. You can adjust the height of this ring to suit
EN
the size of your TV. Tighten the two screws with a Phillips screwdriver to lock the shelf to the stem.
3
Posicione los dos apoyos antideslizantes (G) en los extremos del estante (F). Use el anillo inferior para posicionar el estante sobre la barra. Puede ajustar la
ES
altura de este anillo en función del tamaño del televisor. Apriete los dos tornillos con un destornillador de estrella para bloquear el estante en la barra.
Platzieren Sie die beiden Anti-Rutsch-Pads (G) an den Enden der Aufnahmeplatte (F). Verwenden Sie den unteren Ring, um die Platte richtig an der
DE
Ständersäule zu positionieren. Sie können die Höhe des Rings je nach Größe Ihres Fernsehers anpassen. Ziehen Sie die beiden Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher an, sodass die Aufnahmeplatte an der Säule fixiert ist.
Plaats de twee antislip-pads (G) op de uiteinden van het plaatje (F). Gebruik de onderste ring om het plaatje op de stang te plaatsen. U kunt de hoogte van deze
NL
ring aanpassen aan de grootte van uw televisie. Draai de twee schroeven aan met een kruiskopschroevendraaier om het plaatje vast te zetten aan de stang.
Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir la bague de maintien du bras inférieur (C).
FR
Use a Phillips screwdriver to open the lower arm retaining ring (C).
EN
4
Utilice un destornillador de estrella para abrir el anillo de sujeción del brazo inferior (C).
ES
Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den Haltering der unteren Halterung (C) zu öffnen.
DE
Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de steunring van de onderste arm (C) te openen.
NL
Recouvrez une surface stable et plane d'un chiffon doux, placez l'écran de votre appareil sur le chiffon. Déterminez la bonne longueur de la vis en insérant
délicatement une allumette ou un cure-dent dans les points de montage filetés situés au dos de l'appareil. Reportez vous également à la notice d'utilisation de
votre écran. Si votre écran a un dos incurvé ou un point de montage encastré, une entretoise doit être utilisée.
Choisissez l'entretoise qui est la plus proche de la profondeur de l'encastrement afin de garder le support aussi près de l'écran que possible. N'oubliez pas de
FR
laisser un espace suffisant pour y disposer la connectique de vos périphériques multimédias en utilisant les différents modèles d'entretoises. Attachez chaque
bras (C-D) à l'écran en alignant les trous de chaque bras avec les inserts filetés du panneau arrière de votre écran, en insérant les vis à travers les deux trous et en
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tournevis cruciforme, jusqu'à ce qu'elles soient complètement enfoncées.
Lay a soft cloth over a flat, stable surface. Place your device screen on the cloth. Work out the correct length of the screw by gently inserting a match or toothpick
in the threaded mounting points on the back of the device. Also refer to your screen's instruction manual. If you have a curved screen or a recessed mounting
point, a spacer must be used.
Choose the spacer as close to the depth of the recessed mount as possible to ensure the mount stays as close to the screen as possible. Remember to leave
EN
sufficient space to allow you to position the connectors of your multimedia accessories using the various spacer models. Attach each arm to the screen by aligning
the holes of each arm (C-D) with the threaded inserts of the back plate of your screen, by inserting screws through both and turning them clockwise with a cross-
head screwdriver, until fully engaged.
Cubra una superficie estable y plana con un trapo suave, coloque la pantalla del aparato sobre el trapo. Determine la longitud correcta del tornillo introduciendo
delicadamente una cerilla o un palillo en los puntos de montaje con rosca que se encuentran al dorso del aparato. Consulte también el manual de instrucciones
de la pantalla. Si la pantalla tiene la parte trasera curva o un punto de montaje empotrado, se debe usar un separador.
5
Elija el separador que más se acerque a la profundidad del empotrado para mantener el soporte lo más cerca posible de la pantalla. Recuerde dejar un espacio
ES
suficiente para pasar las conexiones de los periféricos multimedia utilizando los diferentes modelos de separadores. Agarre cada brazo a la pantalla alineando
los orificios de cada brazo (C-D) con los insertos roscados del panel trasero de la pantalla, introduciendo los tornillos a través de los dos orificios y girando en el
sentido horario con un destornillador de estrella hasta que estén completamente introducidos.
Breiten Sie ein weiches Tuch auf einem stabilen Untergrund aus, legen Sie Ihr Gerät mit der Bildschirmseite nach unten auf das Tuch. Überprüfen Sie die richtige
Schraubenlänge, indem Sie vorsichtig ein Streichholz oder einen Zahnstocher in die Gewinde der Befestigungspunkte auf der Rückseite des Geräts einführen.
Beachten Sie ebenfalls die Bedienungsanleitung Ihres Bildschirms. Falls Ihr Bildschirm eine gewölbte Rückseite oder einen versenkten Befestigungspunkt hat,
muss ein Distanzstück verwendet werden.
DE
Wählen Sie ein Distanzstück, das der Tiefe der Versenkung am nächsten kommt, damit sich die Halterung so nahe wie möglich am Bildschirm befindet. Vergessen
Sie nicht, genügend Platz für die Steckverbinder Ihrer Multimedia-Peripheriegeräte frei zu lassen. Befestigen Sie sämtliche Arme (C-D) am Bildschirm, indem Sie
die Löcher jedes Arms über den Gewindeeinsätzen der rückseitigen Abdeckung Ihres Bildschirms ausrichten und die Schrauben mithilfe eines Schraubenziehers,
den sie im Uhrzeigersinn drehen, durch beide Löcher hindurchschrauben, bis die Schrauben komplett festsitzen.
Bescherm een stabiele en vlakke ondergrond met een zachte doek en zet het scherm van uw apparaat op de doek. Bepaal de juiste lengte van de schroef door
voorzichtig een lucifer of tandenstoker in de montagepunten met schroefdraad te steken, op de achterkant van het apparaat. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing
van uw scherm. Als uw scherm een gebogen achterkant of een verzonken montagepunt heeft, dan moet u een spacer gebruiken.
NL
Kies de spacer die het dichtst aanleunt bij de diepte van het verzonken montagepunt om de steun steeds zo dicht mogelijk op het scherm te installeren. Vergeet
niet om voldoende ruimte over te laten om uw multimedia-apparatuur te kunnen aansluiten, door de verschillende modellen spacers te gebruiken. Bevestig iedere
arm (C-D) aan het scherm door de gaten op één lijn te brengen met de draadinzetstukken van het paneel aan de achterkant van uw scherm, door de schroeven
door beide gaten te steken en ze met de klok mee te draaien met behulp van een kruiskopschroevendraaier, tot ze volledig vastgeschroefd zijn.
Cette opération nécessite la présence de deux personnes. Présentez le téléviseur sur le dessus du trépied, et faîtes-le coulisser le long de la
potence. Le bras supérieur (C) fixé au dos téléviseur vient se poser sur la bague supérieure, installée lors de l'étape 2. Vissez le bras inférieur à
FR
l'aide d'un tournevis cruciforme afin de verrouiller l'écran sur le trépied.
Two people are required for this operation. Place the TV on top of the tripod and slide it along the stem. The upper arm (C) attached to
EN
the back of the TV rests on the upper ring, installed in step 2. Using a Phillips screwdriver, screw on the lower arm to lock the screen to the
tripod.
6
Esta operación requiere la presencia de dos personas. Presente el televisor encima del trípode y deslícelo a lo largo de la barra. El brazo
superior (C) fijado en la parte posterior del televisor debe descansar sobre el anillo superior, instalado en la etapa 2. Apriete el brazo inferior con
ES
un destornillador de estrella para bloquear la pantalla sobre el trípode.
Für diesen Vorgang werden zwei Personen benötigt. Halten Sie den Fernseher über die Ständersäule und schieben Sie ihn auf die Säule. Die
DE
obere an der Rückseite des Fernsehers befestigte Halterung (C) kommt auf dem oberen in Schritt 2 montierten Ring zu liegen. Schrauben Sie die
untere Halterung mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest, um den Bildschirm auf dem Dreibeinstativ zu befestigen.
Voor deze handeling zijn twee personen nodig. Houd de televisie boven het statief en schuif hem langs de stang. De bovenste arm (C) die aan
de achterkant van de televisie is bevestigd, rust op de bovenste ring die geïnstalleerd werd bij stap 2. Schroef met een kruiskopschroevendraaier
NL
de onderste arm vast om het scherm op het statief vast te zetten.
En fonction de vos connectiques et du nombre de câbles utilisés, clipsez les passe-câbles (I) sur le pied central (B). Les passes-câbles peuvent être collés
FR
(double-face) et vissés de manière discrète au dos du pied. Utilisez les liens fournis (J) pour rendre la disposition des câbles harmonieuse.
Depending on your connectors and the number of cables you are using, clip the cable protectors (I) onto the centre stand (B). The cable
protectors can be taped (double-sided) and screwed discreetly to the back of the stand. Use the binders provided (J) to ensure a harmonious
EN
cable layout.
7
En función de la cantidad de cables de la instalación, encaje los pasacables (I) en el pie central (B). Los pasacables pueden pegarse (adhesivo de doble
ES
cara) y atornillarse de forma discreta en la parte trasera del trípode. Use las bridas incluidas (J) para que la disposición de los cables quede armoniosa.
Bringen Sie die je nach Anzahl der Anschlüsse und der verwendeten Kabel benötigte Menge an Kabeldurchführungen (I) am Mittelfuß (B) an. Die
DE
Kabeldurchführungen können aufgeklebt (doppelseitiges Klebeband) und unauffällig auf der Rückseite des Standfußes verschraubt werden. Verwenden
Sie die mitgelieferten Kabelbinder (J), um die Kabel sauber und ordentlich zu organisieren.
Afhankelijk van uw aansluitingen en het aantal kabels dat u gebruikt, klikt u de wartels (I) vast op de middelste poot (B). De wartels kunnen (dubbelzijdig)
worden vastgelijmd en onopvallend worden vastgeschroefd op de achterkant van de poot. Gebruik de meegeleverde kabelbinders (J) voor een
NL
harmonieus resultaat.
Un système d'accroche murale est fourni avec votre trépied, afin de renforcer la sécurité et éviter que votre téléviseur ne bascule vers
l'avant.
Avant de débuter l'installation, vérifiez la composition de votre mur et utilisez du matériel approprié (outils et visserie). En cas de doute,
veuillez contacter un installateur professionnel agréé. Pensez également à vérifier qu'aucun câblage électrique, canalisation de gaz ou d'eau
ne se trouvent derrière le mur sur lequel vous souhaitez sécuriser votre trépied !
FR
Positionnez les deux accroches murales (P-C) et marquez quatre repères en prenant en compte la taille de votre téléviseur, de sorte que le
système d'accroche reste le plus discret possible derrière votre écran. Percez les quatre trous et vissez les deux accroches sur votre mur
à l'aide d'un tournevis cruciforme.
Fixez les deux systèmes d'accroche (P-B) sur le bras supérieur fixé au dos du téléviseur, et utilisez le câble métallique anti-chute fourni
(P-A) pour relier les accroches présentes sur le mur et sur le téléviseur. Serrez avec la clé Allen fournie (P-D) pour verrouiller et sécuriser
l'ensemble.
A wall-mounting system is supplied with your tripod, to enhance safety and prevent your TV from tipping forward.
Before starting the installation, check the composition of your wall and use appropriate equipment (tools and screws). If in doubt, please
contact an approved professional installer. Be sure to check that there are no electrical cables, gas or water pipes behind the wall where
you want to fasten your tripod!
EN
Position the two wall brackets (P-C) and place four marks, taking into account the size of your TV, so that the mounting system remains as
unobtrusive as possible behind your screen. Drill the four holes and screw the two brackets to your wall using a Phillips screwdriver.
Attach the two brackets (P-B) to the upper arm on the back of the TV, and use the anti-tip metal cable supplied (P-A) to connect the brackets
to the wall and the TV. Tighten with the Allen key supplied (P-D) to lock and secure the assembly.
Con el trípode, se incluye un sistema de enganche para la pared, para reforzar la seguridad y evitar que el televisor bascule hacia delante.
Antes de iniciar la instalación, compruebe la composición de la pared y use material apropiado (herramientas y tornillería). En caso de
duda, póngase en contacto con un instalador profesional autorizado. Recuerde también comprobar que no haya ningún cable eléctrico,
canalización de gas o de agua detrás de la pared con la que vaya a garantizar la seguridad del trípode.
Posicione los dos enganches de la pared (P-C) e identifique las cuatro marcas teniendo en cuenta el tamaño del televisor, de tal forma que
ES
8
el sistema de enganche sea lo más discreto posible detrás de la pantalla. Perfore los cuatro orificios y atornille los dos enganches a la pared
con un destornillador de estrella.
Fije los dos sistemas de enganche (P-B) al brazo superior fijado en la parte trasera del televisor y utilice el cable metálico anticaída incluido
(P-A) para unir los enganches presentes en la pared y el televisor. Apriete con la llave Allen incluida (P-D) para bloquear y garantizar la
seguridad del conjunto.
Der Dreibein-TV-Ständer wird mit einem Wandbefestigungssystem geliefert, das für zusätzliche Sicherheit sorgt und verhindert, dass Ihr
Fernseher nach vorne überkippt.
Bitte prüfen Sie vor Montagebeginn die Beschaffenheit Ihrer Wand und verwenden Sie geeignete Befestigungsmittel (Werkzeuge und
Schrauben). Falls Sie diesbezüglich unsicher sind, ziehen Sie bitte einen Fachinstallateur oder Techniker zurate. Bitte vergewissern Sie sich,
dass sich hinter der Wand, an der Sie Ihr Dreibeinstativ sichern möchten, keine elektrischen Leitungen, Gas- oder Wasserleitungen befinden!
Positionieren Sie die beiden Wandhalter (P-C) an der Wand und markieren Sie die vier Bohrlöcher. Damit das Befestigungssystem möglichst
DE
hinter dem Bildschirm verborgen bleibt, sollten Sie die Größe Ihres Fernsehers berücksichtigen. Bohren Sie die vier Löcher und schrauben
Sie die beiden Halter mit einem Kreuzschlitzschraubendreher an der Wand fest.
Fixieren Sie die beiden Befestigungsbügel (P-B) an der oberen auf der Fernseherrückseite montierten Halterung. Verwenden Sie den
mitgelieferten Fallschutzdraht (P-A), um die Halterungen an Wand und Fernseher miteinander zu verbinden. Ziehen Sie die Schrauben mit
dem mitgelieferten Inbusschlüssel (P-D) fest, sodass alles sicher befestigt ist.
Bij uw statief wordt een muurbevestigingssysteem geleverd om de veiligheid te vergroten en te voorkomen dat uw televisie naar voren
kantelt.
Controleer voordat u met de installatie begint de samenstelling van uw muur en gebruik geschikt materiaal (gereedschap en schroefwerk).
Neem in geval twijfel contact op met een erkende professionele installateur. Controleer tevens of er zich geen elektrische kabels, gas- of
waterleiding achter de muur bevinden waarop u uw statief veilig wilt bevestigen!
NL
Plaats de twee wandhaken (P-C) en markeer vier punten, rekening houdend met de grootte van uw televisie, zodat het bevestigingssysteem
achter uw scherm zo onopvallend mogelijk blijft. Boor de vier gaten en schroef de twee haken vast aan uw muur met behulp van een
kruiskopschroevendraaier.
Maak de twee bevestigingssystemen (P-B) vast aan de bovenste arm die op de achterkant van de televisie is bevestigd en gebruik de
meegeleverde valbestendige metalen kabel (P-A) om de haken op de muur en op de televisie met elkaar te verbinden. Draai vast met de
meegeleverde inbussleutel (P-D) om het geheel veilig vast te zetten.
Scannez pour voir la vidéo de montage.
FR
EN
Scan to see the assembly video.
ES
Escanea para ver el video de montaje.
Scannen Sie, um das Montagevideo anzusehen.
DE
Scan om de montagevideo te zien.
NL