debel Touch Skrócona instrukcja obsługi - Strona 2

Przeglądaj online lub pobierz pdf Skrócona instrukcja obsługi dla Rolety okienne debel Touch. debel Touch 3 stron. Pleated blind

DK •
ADVARSEL
Små børn kan blive kvalt af løkker i træksnore, kæder og bånd som bruges til betjen-
ing af produktet • For at undgå strangulering og indvikling i snorene skal disse holdes
udenfor små børns rækkevidde. Snore kan vikle sig rundt om et barns hals • Flyt senge,
barnesenge og møbler væk fra snore til vinduesafskærmninger • Snore må ikke bindes
sammen. Sørg for at snore ikke snoes og danner en løkke. Monterings- og brugervejledn-
ing skal læses omhyggeligt før betjening af produktet og installer produktet i overensstem-
melse med monteringsvejledning. I henhold til EN 13120
N •
ADVARSEL
Små barn kan blit kvalt av løkker i snorer, kjeder og bånd som benyttes til betjening av
produktet • For å unngå å bli kvalt eller viklet inn i snorene skal disse holdes utenfor rekk-
evidde til små barn. Snorene kan vikle seg rundt et barns hals • Flytt senger, barnesenger
og møbler vekk fra snorer til vindusavskjerminger • Snorer må ikke bindes sammen. Pass
også på at snorer ikke vikler seg og danner en løkke. Monterings- og bruksanvisning må
skje i overensstemmelse med monteringsveiledningen. Iht. EN 13120
S •
VARNING
Småbarn kan strypas i öglor som uppstått på snören, kedjor och band samt på manöver-
linor • Se till att linorna är utom räckhåll för barn, för att undvika stryp- och insnärjning-
solyckor. Linor kan sno sig runt halsen på ett barn • Flytta bort sängar och andra möbler
från linor till solskydd och andra gardiner • Knyt inte ihop linor. Se till att linor inte tvinnas
ihop eller bildar en snara. Monterings- och bruksanvisning ska läsas noggrant före använd-
ning av produkten. Montera enligt anvisning. Följ alltid säkerhetsåtgärderna för att se till
att snören och kedjor hamnar utom räckhåll för barn - I enlighet med EN 13120
FIN •
VAROITUS
Pienet lapset voivat kuristua vetonarujen, ketjujen ja nauhojen sekä tuotteen sisäisten
narujen lenkkeihin • Narut on pidettävä pienten lasten ulottumattomissa, jotta he eivät
kuristu tai jää kiinni niihin. Narut voivat kiertyä lapsen kaulan ympärille • Älä sijoita
sänkyjä, kehtoja tai huonekaluja narullisten ikkunaverhojen ja -kaihdinten lähettyville • Älä
liitä naruja yhteen. Varmista etteivät narut kierry toisiinsa ja muodosta silmukkaa. Asen-
nus- ja käyttöohje tulee lukea huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä. Tuote on asennet-
tava asennusohjetta noudattaen. EN 13120
D •
Durch Schlingen in Zugschnüren, Ketten und Bändern sowie Bedienschnüren des Produk-
ts können Kleinkinder erdrosselt • Zur Vermeidung von Strangulation und Verwicklung
sind die Schnüre außer Reichweite von Kindern zu halten. Schnüre können sich um den
Hals eines Kindes wickeln • Stellen Sie Betten, Kinderbetten und Möbel entfernt von den
Schnüren für Fensterabdeckungen auf • Binden Sie die Schnüre nicht zusammen. Stellen
Sie sicher, dass die Schnüre sich nicht verwickeln und eine Schlinge bilden. Lesen Sie die
Warnhinweise sehr sorgfältig durch und beachten Sie diese unter EN 13120
F/B •
Des cas d'étranglements dus aux boucles dans les cordons de hissage, chaînes, bandes et
cordons intérieurs servant à actionner le produit ont déjà été observés chez de jeunes en-
fants • Pour prévenir tout risque d'étranglement ou d'enchevêtrement, veiller à maintenir
les cordons hors de portée des enfants en bas âge. Les cordons peuvent s'enrouler autour
du cou d'un enfant • Ne pas disposer de lit, de berceau ou autre pièce d'ameublement à
proximité de revêtements de fenêtres à cordons • Ne pas attacher les cordons ensemble.
Veiller à ce que les cordons ne vrillent pas et ne forment pas de boucle. Lisez soigneuse-
ment le guide de montage et d'utilisation avant de monter et d'utiliser le produit. Installez
le produit conformément aux instructions du guide de montage. Conformément à la norme
EN 13120
PL •
Linki, łańcuszki, taśmy oraz wewnętrzne sznurki służące do obsługi produktu stwarzają
zagrożenie uduszenia się małych dzieci • Aby nie dopuścić do zaplątania i uduszenia, należy
przechowywać sznurki w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. Sznurki mogą się owinąć
wokół szyi dziecka • Należy odsunąć łóżka, kojce i meble od sznurków zasłon okiennych •
Nie należy wiązać sznurków. Proszę się upewnić, że sznurki nie skręcają się i nie tworzą
pętli. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy uważnie przeczytać instrukcję
montażu i obsługi oraz zamontować produkt zgodnie z instrukcją montażu. EN 13120
GB/IRL •
Young children can be strangled by loops in pull-cords, chains and tapes and inner cords
that operate the product • To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of the
reach of young children. Cords may become wrapped around a child's neck • Move beds,
cots and furniture away from window covering cords • Do not tie cords together. Make sure
cords do not twist and create a loop. Read these instructions carefully before installing.
According to EN 13120
Ver. 2 / 05 - 2017
WARNUNG
ATTENTION
OSTRZEŻENIE
WARNING
Ver. 2 / 05 - 2017