Gardena 1538-29 Instrukcja obsługi - Strona 4

Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcja obsługi dla System nawadniania Gardena 1538-29. Gardena 1538-29 7 stron. Turbo-driven pop-up with nipple/turbo-driven pop-up sprinkler

Gardena 1538-29 Instrukcja obsługi
D
Beregnungs-Reichweite einstellen (D):
Reichweite während des Betriebs mit Schraube
5
einstellen.
(Drehen im Uhrzeigersinn verringert die Reichweite).
G
Set the Range (D):
5
Set the range during operation using the screw
.
(Turn the screw clockwise to reduce the range).
E
Ajustar el alcance de riego (D):
Ajustar el alcance durante el funcionamiento con el tornillo
(El giro en sentido horario reduce el alcance de riego).
S
Ställa in bevattningsytans räckvidd (D):
5
Ställ in räckvidden under drift med skruven
.
(Skruva medsols = minskar räckvidden)
Q
Indstilling af vandingens rækkevidde (D):
5
Rækkevidden indstilles med skruen
under drift.
(Drejning med uret reducerer rækkevidden).
J
Sadetuksen toimintasäteen säätö (D):
5
Säädä toimintasädettä käytön aikana ruuvin
avulla.
(Kiertäminen myötäpäivään lyhentää toimintasädettä.)
F
Réglage de la portée d'arrosage (D):
5
Régler la portée pendant le service avec la vis
.
(Une rotation dans le sens horaire diminue la portée).
V
Reikwijdte sproeier instellen (D):
Reikwijdte tijdens het gebruik met schroef
5
instellen.
(Door naar links te draaien wordt de reikwijdte verkleind).
I
Regolazione della gittata (D):
Mentre l'irrigatore è in funzione, impostare la gittata
5
tramite la vite
.
Girandola in senso orario, la lunghezza del getto si riduce.
P
Ajustar o alcance de rega D):
Ajustar o alcance durante a operação mediante o parafuso
(Rodar no sentido dos ponteiros do relógio reduzirá o alcance).
T
Sulama mesafesinin ayarlanması (D):
5
Sulama mesafesi, sistem çalışırken cıvata
ile ayarlanmalıdır.
(Saatin çalışma yönünde çevirince, sulama mesafesi azalır).
6
5
5
.
5
.
D
D
Regner und Sieb reinigen (E):
1. Mutter
3
aufdrehen, Regner entnehmen und Regner und Sieb
unter fließendem Wasser reinigen.
2. Regner wie unter Beregnungssektor einstellen (C) wieder in
den Schacht einsetzen.
3
3. Mutter
wieder zudrehen.
Tipp: Nach der Winterpause den Regner wie beschrieben reinigen.
G
Cleaning the Sprinkler and Dirt Filter (E):
3
1. Unscrew the nut
, remove the sprinkler, and rinse the sprinkler
and dirt filter
7
under running water.
2. Set the sprinkler as described in the section Set the Sector (C)
and return to shaft.
3. Tighten nut
3
again.
Hint: Clean the sprinkler as described after a period of disuse during the winter.
E
Limpiar el aspersor y el filtro (E):
3
1. Aflojar la tuerca
, sacar el aspersor y limpiar el aspersor
7
y el filtro
bajo el chorro de agua corriente.
2. Poner el aspersor de nuevo en la caja como se describe en el
ajuste del sector de riego (C).
3
3. Apretar de nuevo la tuerca
.
Consejo: Limpiar el aspersor después de la parada invernal como se describe.
S
Rengör sprinkler och sil (E):
1. Skruva av mutter
3
ta ur sprinkler och rengör sprinkler och sil
under rinnande vatten.
2. Ställ in sprinkler som i Ställa in bevattningsytan (C) och sänk
ner i schaktet igen.
3
3. Skruva åt muttern
.
Tips: Rengör sprinklern som beskrivet efter vinterförvaring.
Q
Rengøring af vander og sigte (E):
3
1. Møtrikken
løsnes, vanderen fjernes og vanderen og sigten
rengøres under rindende vand.
2. Vanderen anbringes i skakten som anvist under
Indstilling af vandingssektor (C).
3
3. Møtrikken
strammes igen.
Tip: Rengør vanderen som beskrevet efter vinterpausen.
J
Sadettimen ja sihdin puhdistus (E):
3
1. Kierrä mutteri
auki, poista sadetin ja puhdista sadetin sekä
7
sihti
juoksevan veden alla.
2. Aseta sadetin takaisin paikoilleen kohdassa Sadetusalueen
säätö (C) kuvatulla tavalla.
3
3. Kierrä mutteri
jälleen kiinni.
Vihje: Puhdista sadetin talvitauon jälkeen kuten ohjeessa kuvattu.
F
Nettoyage de l'arroseur et du tamis (E):
3
1. Desserrer l'écrou
. Enlever l'arroseur et nettoyer l'arroseur et
7
le tamis
sous un jet d'eau.
2. Reposer l'arroseur dans le cylindre conformément au point
Réglage du secteur (C).
3
3. Resserrer l'écrou
.
Conseil : nettoyez après le remisage d'hiver l'arroseur conformé-
ment à la description.
V
Sproeier en zeef schoonmaken (E):
1. Moer
3
losdraaien. Sproeier er uithalen en sproeier en zeef
onder stromend water schoonmaken.
2. Sproeier zoals onder sproeiersector instellen (C) weer in de
schacht plaatsen.
3
3. Moer
weer vastdraaien.
Tip: Na de winterpauze de sproeier zoals beschreven reinigen.
I
Pulizia dell'irrigatore e del filtro (E):
3
7
1. Svitare la ghiera
, estrarre l'irrigatore e il filtro
e sciacquarli
bene sotto l'acqua corrente.
2. Reinserire l'irrigatore nel suo involucro come indicato al § (C).
3
3. Riavvitare la ghiera
.
Dopo la pausa invernale si raccomanda di pulire bene l'irrigatore.
P
Limpeza do regador e da peneira filtrante (E).
1. Abrir a porca
3
, retirar o regador e lavar o regador e
7
a peneira
com água corrente.
2. Ajustar o regador conforme descrito sob Sector de rega (C)
e inseri-lo de novo na caixa.
3
3. Apertar de novo a porca
.
Sugestão: Limpe o seu regador após a pausa invernal,
como explicado nas instruções.
T
Sulayıcının ve süzgecin temizlenmesi (E):
1. Somun
3
açılmalı, sulayıcı dışarı çıkarılmalı ve ardından sulayıcı
7
ve süzgeç
musluktan akan su altında temizlenmelidir.
2. Sulayıcı, Sulama alanının ayarlanması (C) bölümünde tarif
edildiği gibi, tekrar yerine takılmalıdır.
3
3. Somun
tekrar sıkılıp kapatılmalıdır.
Öneri: Sulama yap lmayan k ş aylar ndan sonra püskürtücüyü
aç kland ğ şekilde temizleyin.
7
7
E1
7
7
E2
3
7
7