Siemens 3VF9821-1 40 Series Instrukcja obsługi - Strona 5
Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcja obsługi dla Urządzenia przemysłowe Siemens 3VF9821-1 40 Series. Siemens 3VF9821-1 40 Series 6 stron. Shunt and undervoltage release
Español
Atornillar la tapa con un par de apriete de 2,8 ± 0,2
Nm. Aplicar la placa autoadhesiva y el sujetador de
cables para el alivio de tracción de los conductores
bo
de acuerdo con la figura
.
El interruptor de potencia puede maniobrarse sepa-
rándolo de la posición Off/0 (DES) hacia "RESET"
con lo que queda enclavado y en disposición de
prestar servicio.
Si se montan en fábrica, los disparadores shunt
y de mínima tensión son sometidos a rigurosas
pruebas finales. Por ello es imprescindible que
si dichos dispositivos son montados por el pro-
pio usuario, éste compruebe cuidadosamente el
perfecto funcionamiento de los disparadores
shunt y de mínima tensión a la tensión asignada
de alimentación U
.
s
Tensiones de respuesta de los disparadores shunt
y de mínima tensión:
Conexión
Disparador shunt 0,7 bis 1,1 U
s
mínima tensión
0,85 bis 1.1 U
Indicación: El interruptor se podrá conectar solo
cuando se encuentre bajo tensión el
disparador de mínima tensión. Si di-
cho disparador no está bajo tensión y
se manipula el interruptor, se efecc-
turá una maniobra en vacío. Conside-
rando la duración útil del interruptor de
potencia, debe evitarse la maniobra
frecuente en vacío.
Rotular el número de pedido del interruptor de
potencia en el autoadhesivo suministrado y colo-
carlo sobre el número de pedido ya existente. Con
el autoadhesivo de mayor tamaño cubrir en la placa
de características la zona que se aparecia en la
bn
figura
.
Rotular en el sello adhesivo que acompaña al
suministro el departamento, la fecha y el nom-
bre, y pegarlo sobre la junta de separación del
interruptor. Con ello se certifica que dichos
dispositivos han sido montados bajo la res-
ponsabilidad del usuario y que éste ha realizado
correctamente los controles de funcionamiento.
bn
Italiano
Apporre il coperchio e avvitarlo con coppia di ser-
raggio di 2,8 ± 0,2 Nm. Per lo scarico della trazione
sui collegamenti applicare la piastrina adesiva e il
fermacavi secondo la fig.
Ora l'interruttore automatico può essere ripristinato
riportando la leva di comando oltre la pos. 0/OFF e
predisposto per la chiusura dei contatti principali.
Se gli sganciatori di tensione e di minima tensio-
ne vengono montati nello stabilimento di produ-
zione, dopo il montaggio vengono condotte ve-
rifiche finali molto accurate. Per questo motivo
è assolutamente necessario verificare accura-
tamente il funzionamento degli sganciatori di
tensione e di minima tensione anche in caso di
montaggio autonomo.
Tensione di comando degli sganciatori di tensione e
di minima tensione:
Desconexión
di tensione
0,7 bis 0,35 U
di minima tensione 0,85 - 1.1 U
s
s
Attenzione: L'interruttore può essere chiuso qual-
Riportare il numero di ordinazione dell'interruttore
sull'adesivo incluso ed incollarlo sul numero di ordi-
nazione già existente. Riportare la tensione di co-
mando degli sganciatori ausiliari inseriti nell'inter-
ruttore sulla targhetta adesiva di fig.
Registrare sull'etichetta il nome, la data ed il
reparto, e incollare l'etichetta sulla linea di sepa-
razione dell'interruttore, a riprova che il montag-
gio è stato effettuato sotto la Vs. responsabilità
e che le verifiche del funzionamento sono state
effetuate secondo le regole.
bo
bo
.
di eccitazione di caduta
0,7 - 1,1 U
s
0,7 - 0,35 U
s
ora la bobina di minima tensione sia
alimentata. In caso di mancanza di
tensione ausiliaria, un tentativo di chi-
udere dell'interruttore causerebbe una
manovra a vuoto. Frequenti manovre
a vuoto possono diminuire la durata
meccanica dell'interruttore.
bn
.
Svenska
Sätt på locket och skruva fast med åtdragningsmo-
mentet 2,8 ± 0,2 Nm. Sätt på den självhäftande
plattan och anbringa dragavlasning för ledningarna
bo
enl. Fig.
.
Effektbrytaren kan nu manövreras över läget Off/0
(FRÅN) efter "Reset", så att den snäpper fast och är
klar för inkoppling.
Vid monteringen på fabriken utförs detaljerade
slutprov när spännings- och underspänningsut-
lösarna har monterats. Därför måste man även
efter installationen prova spännings- och un-
derspänningsutlösarnas funktion med märkmat-
ningsspänningen U
.
s
Till- och frånslagsspännigar för shunt- och under-
spänningsutlösare:
Tillslag
Shuntutlösare
0,7 till 1,1 U
Underspännings-
s
utlösare
0,85 till 1.1 U
Observera: Brytaren kan inte kopplas in förrän det
ligger spänning på underspänningsut-
lösaren. Om det inte ligger spänning
på utlösaren, så går brytaren på tom-
gång vid manövrering. Med hänsyn till
effektbrytarens livslängd bör tom-
gångsmanövreringar undvikas.
Skriv de effektbrytarens beställningnummer på
medföljande etikett och klistra den över den remsan
med beställningnummer. Klistra den medföljande
större dekalen över området på märkskylten enligt
bn
Fig.
.
Skriv användningsplats, datum och namn på
medföljande förseglingsetikett och klistra den
över brytarens skiljefog. Detta är en bekräftelse
att Du ansvarar för att monteringen och efterföl-
jande funktionskontroller utförts i god ordning.
Frånslag
s
0,7 till 0,35 U
s
s
5