Epson L360 Zacznij tutaj - Strona 3

Przeglądaj online lub pobierz pdf Zacznij tutaj dla Wszystko w jednej drukarce Epson L360. Epson L360 4 stron.
Również dla Epson L360: Zacznij tutaj (4 strony)

Epson L360 Zacznij tutaj
Clearing Paper Jam
Suppression d'un bourrage papier
Cómo solucionar un atasco de papel
Desobstruir o papel encravado
Open.
A
Ouvrez.
Abra.
Abra.
B
Remove all of the paper inside, including any torn pieces.
Retirez tout le papier, y compris tout éventuel débris.
Saque todo el papel que haya dentro, incluidas las hojas rotas.
Retire todo o papel do interior, incluindo bocados rasgados.
c
Do not touch the white at cable, translucent part, and ink tubes
inside the printer. Doing so may cause a malfunction.
Ne touchez pas le câble plat blanc, la partie translucide, les
tubes d'encre de l'imprimante. Vous pouvez provoquer un
dysfonctionnement.
No toque el cable plano blanco, la parte translúcida ni los tubos
de tinta del interior de la impresora. Si lo hace puede provocar
una avería.
Não toque no cabo- ta branco ou tubos de tinta existentes no
interior da impressora. Se o zer, pode provocar uma avaria.
Close.
C
Fermez.
Cierre.
Feche.
Q
If paper still remains near the rear
paper feed, gently pull it out.
Si du papier reste emprisonné près
du bac papier arrière, retirez-le
soigneusement.
Si aún queda papel en el alimentador
trasero, retírelo con cuidado.
Se o papel permanecer próximo do
alimentador, puxe-o para fora com
cuidado.
Load paper correctly, and then press one of the x buttons.
D
Chargez le papier correctement et appuyez sur une des touches x.
Cargue el papel correctamente y luego pulse uno de los botones x.
Colocar o papel correctamente, e pressione um dos botões x.
Checking Ink Levels and Re lling Ink
Contrôle des niveaux d'encre et recharge
Comprobación de los niveles de tinta y rellenado de tinta
Veri car os níveis de tinta e de reabastecimento
A
Visually check the ink levels of all ink tanks. If the ink level is below the lower line
on the tanks, go to step B to re ll the tanks.
Véri ez visuellement les niveaux d'encre de tous les réservoirs. Si un niveau
d'encre est sous la ligne inférieure des réservoirs, passez à l'étape B et
remplissez les réservoirs.
Compruebe visualmente los niveles de tinta de todos los tanques. Si el nivel
de la tinta está por debajo del límite inferior del tanque, vaya al paso B para
rellenar los tanques.
Veri que visualmente o nível de tinta em todos os tanques de tinta. Se o nível
de tinta se encontrar abaixo da linha inferior dos tanques, avance para o passo
B para encher novamente os tanques.
c
Continuing to use the printer when the ink level is below the lower
line could damage the printer. Make sure you visually check the ink
levels.
L'imprimante peut être endommagée si vous continuez à l'utiliser
alors que le niveau d'encre est sous la ligne inférieure. Assurez-vous
de véri er visuellement les niveaux d'encre.
Si continúa empleando la impresora cuando el nivel de tinta
está por debajo del límite inferior, se podría averiar la impresora.
Asegúrese de comprobar visualmente los niveles de tinta.
A utilização continuada da impressora com o nível de tinta abaixo
da última linha pode dani car a impressora. Certi que-se que
comprova os níveis de tinta.
B
Refer to steps B to I in section 3 of the front page to re ll the tanks to the
upper line.
Consultez les étapes B à I de la section 3 du recto de ce document pour
remplir les réservoirs jusqu'à la ligne supérieure.
Consulte los pasos B a I de la sección 3 de la primera página para rellenar los
tanques hasta el límite superior.
Ver os passos B a I da secção 3 da página frontal para encher novamente os
tanques até à linha superior.
Q
If any ink remains in the ink bottle after lling the ink tank up to the
upper line, install the cap securely and store the ink bottle upright
for later use.
S'il reste de l'encre dans le acon lorsque vous avez rempli le
réservoir jusqu'à la ligne supérieure, rebouchez-le soigneusement
et conservez-le en position verticale en vue d'une utilisation
ultérieure.
En caso de que quede tinta en el recipiente después de rellenar el
tanque, coloque la tapa y guarde el recipiente en posición vertical.
Se houver tinta no frasco de tinta depois de reabastecer o depósito
até à linha superior, instale a tampa de forma segura e guarde o
frasco de tinta na vertical para utilizar mais tarde.
Error Indicators
Voyants d'erreurv
Indicadores de error
Indicadores de Erro
Q
If the product stops working and the lights are on or ashing, use
the following table to diagnose and solve the problem.
Si le produit arrête de fonctionner et que les voyants sont allumés
ou clignotent, utilisez le tableau suivant pour diagnostiquer et
résoudre le problème.
Si el producto deja de funcionar y los indicadores están encendidos
o intermitentes, consulte la siguiente tabla para diagnosticar
y resolver el problema.
Se o produto parar de funcionar e os indicadores luminosos
estiverem acesos ou intermitentes, utilize a tabela seguinte para
diagnosticar e resolver o problema.
: ashing / clignotant / intermitente / intermitente
: on / allumé / encendido / ligada
The paper is jammed in the rear paper feed. See the
"Clearing Paper Jam" section to remove paper and resume
printing.
Bourrage papier au niveau du bac d'alimentation papier
arrière. Voir la section « Suppression d'un bourrage papier »
pour retirer le papier et reprendre l'impression.
Hay papel atascado en la unidad de alimentación trasera.
Diríjase a la sección "Cómo solucionar un atasco de papel"
para extraer el papel y reanudar la impresión.
O papel está preso no alimentador de papel traseiro.
Consulte a secção "Desobstruir Papel Encravado" para
remover o papel e retomar a impressão.
No paper is loaded, or multiple sheets were fed at the same
time. Load paper in the rear paper feed correctly and press
x r or r x.
Aucun papier n'est chargé ou plusieurs feuilles ont été
insérées en même temps. Chargez le papier correctement
dans le bac papier arrière et appuyez sur x r ou r x.
No hay papel o el alimentador ha tomado varias hojas
de vez. Cargue papel correctamente en la unidad de
alimentación trasera y pulse x r o r x.
Não foi colocado papel ou foram carregadas várias folhas
ao mesmo tempo. Coloque correctamente o papel no
alimentador posterior e pressione x r ou r x.
Initial ink charging may not be complete. Follow steps B
to M in section 3 of the front page to complete initial ink
charging.
Le chargement initial de l'encre n'est peut-être pas terminé.
Consultez les étapes B à M de la section 3 du recto de ce
document pour terminer le chargement initial de l'encre.
Puede que no se haya completado la carga inicial de tinta.
Siga los pasos de B a M de la sección 3 de la primera
página para completar la carga inicial de tinta.
O carregamento de tinta inicial pode ainda não estar
completo. Siga os passos B a M da secção 3 da página
inicial para completar o carregamento inicial de tinta.
Transporting
Transport
Transporte
Em transporte
Secure print head with a
A
tape.
Fixez la tête d'impression
avec de la bande adhésive.
Fije el cabezal de impresión
con cinta adhesiva.
Fixe a cabeça de impressão
com uma ta.
Close securely.
B
Rebouchez fermement.
Cierre con rmeza.
Fechar de forma segura.