FIMO UEK Instrukcja montażu - Strona 4

Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcja montażu dla Narzędzia FIMO UEK. FIMO UEK 4 stron. Universal earthing kit

Istruzioni di montaggio
Mounting Instructions
Spellare il cavo.
Larghezza di spellatura 30 mm circa.
Prestare attenzione a non danneggiare il
conduttore esterno di rame.
Pulire ed asciugare la zona di applicazione.
Remove the cable jacket by 30 mm width
approximately.
Take care not to damage the copper
conductor.
Clean and dry the application area.
Togliere la pellicola protettiva dal butile sigil-
lante applicato al contatto.
Posizionare con pressione il contatto sul man-
tello del cavo, controllando l'aderenza del
butile sigillante.
Il contatto resta ben fermo in posizione sul
mantello del cavo.
Remove the protective film from butyle sea-
ling.
Put the contact in position on the cable, by
firmly pressing on the cable jacket, checking
the butyle sealing adherence.
The contact is firmly positioned on the
cable jacket.
Avvolgere la calza di rame attorno a contatto
e conduttore esterno del cavo (almeno 4 giri).
Fermare il terminale della calza sotto la
clip del contatto.
Tagliare l'eccedenza della maglia.
Wrap the copper mesh around the contact
and outer conductor (at least 4 revolutions).
Block the mesh terminal under the
contact clip.
Cut the exceeding mesh length.
Rimuovere la pellicola protettiva dal nastro sili-
conico autoagglomerante.
Avvolgerlo con adeguato stiramento, seguen-
do la linea mediana di riferimento.
Il nastro aderisce restando in posizione e si
autoagglomera progressivamente.
Remove the self-agglomerating protective film.
Carefully wrap tight the tape around contact
and cable, following the suitable mean line.
Tape adheres remaining in position and progres-
sively self-agglomerates.
Collegare il conduttore di terra.
Connect the earthing cable.
FISSAGGI FIXINGS
UEK
1
2
3
4
5
HALTERUNGEN FIXATIONS
Montage Anleitungen
Instructions pour le montage
Kabel entmanteln.
Entmantlungsbreite ca. 30 mm.
Metallmantel schonen.
Stelle trocken und sauber halten.
Libérer la protection du câble pour une
largeur de 30 mm à peu près.
Ne pas endommager le cuivre.
Nettoyer et sécher la zone d'application.
Schutzfolie vom Dichtungs-Butil der
Kontaktplatte entfernen.
Kontaktplatte auf Kabelmantel aufsetzen und
stark auf Kabelmantel aufpressen.
Kontakt sitzt fest auf dem Kabelmantel.
Enlever la pellicule protective du butyle
scellage, appliquØ sur le conta c t .
Positionner le contact sur le c ble.
Appliquer sous pression le contact sur la che-
mise du câble, vérifiant l'adhérence du
butyle.
Le contact est maintenant solidement
positionné sur la protection du cable.
Kontaktlitze mindestens vier mal um
Metallmantel und Kontakt wickeln.
Litzenende unter die Kontaktkralle fest-
klemmen.
Litzen-Rest abschneiden.
Enrouler la maille en cuivre autour du contact
et du conducteur du câble (au moins 4 tours).
Bloquer l'extrémité de la maille sous le clip
du contact.
Couper l'excédent.
Schutzfolie von der selbstverschweißenden
Wickelbinde entfernen.
Binde unter starkem Zug auf Kabel und
Kontakt wickeln. Mittige Orientierungslinie
hilft bei der Ueberlappung der Lagen.
Die Binde haftet sofort und verschweißt
nach und nach.
Enlever la pellicule protective du ruban auto
agglomérant.
Enrouler le ruban avec soin, l'étirant oppor-
tunément suivant la ligne moyenne de réfé-
rence. Le ruban adhère, restant en position et
se autoagglomère progressivement.
Erdungskabel anschließen.
Connecter le câble de mise à la terre.