Nikon EN-EL5 Instrukcja obsługi - Strona 2

Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcja obsługi dla Akcesoria do kamer Nikon EN-EL5. Nikon EN-EL5 2 stron. Rechargeable li-ion battery

Nikon EN-EL5 Instrukcja obsługi
• Om batteriets kontakter blir smutsiga
Svenska
torkar du av dem med ett rent torrt
EN-EL5 är ett uppladdningsbart batteri som
tygstycke innan du använder batteriet.
endast ska användas med Nikons digital-
Specifi kationer
kameror. Det kan laddas upp fl era gånger
med batteriladdaren MH-61. Läs doku-
Typ:
Uppladdningsbart litium-
mentationen som medföljde kameran för
jonbatteri
att försäkra dig om att batteriet passar din
Effekt:
3,7 V/1100 mAh
digitalkamera och att det används på ett
Mått:
Ca. 36 mm × 8 mm × 54 mm
korrekt sätt.
(B×D×H) (escluse sporgenze)
Vikt:
Ca. 30 g, utan kontaktlock
Säkerhetsföreskrifter
Förbättringar av denna produkt kan leda till
Läs bruksanvisningen noggrant innan du
oannonserade ändringar av specifi kationer
använder batteriet för att förhindra felak-
och utseende.
tig användning. När du har läst bruksan-
visningen förvarar du den lättåtkomlig för
alla som använder batteriet.
Nederlands
VARNING!
De EN-EL5 is een oplaadbare batterij die
speciaal bestemd is voor gebruik in Nikon
• EN-EL5 är ett uppladdningsbart bat-
digitale camera's. Hij kan steeds opnieuw
teri som endast är avsett att använ-
worden opgeladen met de MH-61 batterij-
das med Nikons digitalkameror.
lader. Controleer in de gebruikshandleiding
• Du får bara ladda EN-EL5 med
van uw digitale camera of deze batterij
batteriladdaren MH-61.
geschikt is voor gebruik in uw camera.
• Utsätt inte batteriet för eld eller
U vindt daar ook aanwijzingen voor het
hög värme.
juiste gebruik.
• Montera aldrig isär eller modifi era
batteriet.
Veiligheidsvoorschriften
• Kortslut aldrig batteriets plus-
Lees voor het gebruik van dit product deze
och minuskontakter med något
handleiding aandachtig door om zeker te
metallföremål, som ett halsband
zijn van een juiste werking. Zorg ervoor
eller nycklar.
dat de handleiding bewaard wordt op een
Underlåtenhet att följa dessa anvisnin-
plaats waar hij zichtbaar is voor iedereen
gar kan leda till läckage av frätande
die met het product werkt.
vätskor, överhettning, explosion eller
annan skada på batteriet.
Waarschuming
Användningsföreskrifter
• De EN-EL5 is een oplaadbaar bat-
✔VIKTIGT
terijpakket uit slui tend bestemd
voor gebruik bij de Nikon di gi ta le
När du har tagit bort batteriet från
camera.
kameran för att förvara eller fl ytta
• Gebruik voor opladen van de EN-EL5
det, måste du alltid sätta tillbaka
uitsluitend de MH-61 lader.
kontaktlocket som medföljde EN-EL5.
• Stel de batterij niet bloot aan hitte
Kortslutning av batteriet kan leda till
of vuur.
läckage, brand, explosion eller annan
• Probeer niet om de batterij de
skada på batteriet.
demonteren of te wijzigen.
• Anslut aldrig EN-EL5 till en enhet som
• Sluit de pluspool en de minpool
inte är kompatibel med batteriet.
van de batterij niet kort met
• Se dokumentationen som medföljde
metalen voorwerpen zoals hals-
batteriladdaren MH-61 för information
ket tin gen of sleutels.
om uppladdning, samt för ytterligare
Negeren van deze instructies kan leiden
säkerhetsföreskrifter och varningar som
tot lek ka ge van corrosieve vloeistoffen,
måste följas vid laddning av batteriet.
oververhitting, explosie of andere
• Innan du använder batteriet för första
schade aan de batterij.
gången, eller innan du använder batteriet
efter en längre period av stillestånd, måste
Voorzorgsmaatregelen met be-
det laddas med batteriladdaren MH-61.
trekking tot gebruik
• Om batteriet inte ska används under en
längre tid bör du köra det tomt innan du
✔BELANGRIJK
lägger undan det.
Verwijdert u de batterij uit de camera voor
• Om batteriet ska förvaras under en längre
opslag of transport, schuif dan het bij de EN-
period laddar du upp det och kör det
EL5 meegeleverde afdekkapje op de batterij
sedan tomt minst en gång om året.
om de polen af te dekken. Kortsluiting van
• Ta alltid bort batteriet från kameran eller
de batterij kan leiden tot lekkage, brand,
batteriladdaren när det inte ska använ-
explosie of andere schade aan de batterij.
das. I annat fall kan små strömmar fl öda
• Sluit de EN-EL5 niet aan op een niet
genom det även när det inte används
vilket kan leda till att det sakta laddas ur
compatible apparaat.
för att slutligen inte fungera.
• In de bij de MH-61 geleverde documentatie
• Montera kontaktlocket och förvara bat-
vindt u informatie over het op la den van de
teriet på en torr plats.
batterij, evenals over voorzorgen en waar-
*
schuwingen ten aanzien van het opladen.
Batteriet bör förvaras på en torr plats
• Gaat u deze batterij voor het eerst ge-
med en temperatur på 15–25°C.
*
Lämna aldrig batteriet på mycket varma
bruiken of neemt u hem na lange tijd
eller kalla platser.
opnieuw in gebruik, laad hem dan op
• Vid uppladdning bör omgivande tempe-
met de MH-61 batterijlader.
ratur vara ca 5–35ºC.
• Als u de batterij gedurende langere tijd
niet gaat ge brui ken, laat hem dan leeg-
• Försök aldrig ladda ett fulladdat batteri. I an-
nat fall kan batteriets prestanda försämras.
lopen voordat u hem op bergt.
• Det kan hända att batteriet blir varmt
• Als u de batterij gedurende langere tijd op-
efter uppladdning eller användning.
slaat, dan dient u hem minimaal één keer per
Detta är helt normalt och inget fel.
jaar op te la den en weer te laten leeg lo pen.
• Även om det är helt uppladdat kommer
• Verwijder de batterij altijd uit de camera
of de batterijlader wanneer hij niet wordt
batteriet att laddas ur snabbare i kalla för-
hållanden. Du rekommenderas att alltid ha
ge bruikt. Wan neer u de batterij in het ap-
ett fulladdat reservbatteri tillhands.
paraat laat, is er sprake van een zeer klein
• Om batteriet plötsligt ger sämre driftstid i
stroom ver bruik, zelfs wan neer de batterij
rumstemperatur betyder det att det måste
niet wordt gebruikt, zodat hij over ma tig
kan leeg lo pen en niet langer func tio neert.
bytas ut. Köp ett nytt EN-EL5-batteri.
• Plaats het batterijdeksel op de batterij en
Precauzioni nell'uso
berg de batterij op een koele plaats op.
✔IMPORTANTE
*
De batterij dient te worden opgeborgen
op een dro ge plaats bij een om ge vings -
Dopo aver rimosso la batteria dalla fotoca-
tem pe ra tuur van 15–25°C.
mera per riporla o trasportarla, assicuratevi
*
Laat de batterij niet achter op extreem
di montare il copri-terminali in dotazione
koude of war me plaat sen.
all'EN-EL5. Eventuali corto-circuiti a danno
• Tijdens het opladen dient de om ge vings -
dei terminali possono provocare fuoriuscite
tem pe ra tuur tussen de 5–35°C te liggen.
di liquido, innesco di incendi o altri danni.
• Pro beer niet om een vol le dig opgeladen
• Non utilizzate l'accumulatore EN-EL5 con
batterij op te laden. Het niet in acht
apparecchi non compatibili.
nemen van deze voor zorgs maat re gel
• Per maggiori informazioni sulla ricarica,
leidt tot pres ta tie ver min de ring van de
precauzioni ed avvertimenti da os ser va re,
batterij.
fate riferimento alla documentazione for-
nita con il carica batteria MH-61.
• Direct na gebruik of na het opladen kan
• Prima di impiegare il prodotto per la pri-
de batterij warm aanvoelen. Dit wijst niet
ma volta oppure prima di usarlo dopo
op een sto ring.
un lungo periodo di inutilizzo, ricaricate
• Zelfs wanneer de batterij volledig opge-
l'accumulatore con il carica batterie
laden is, loopt hij in koude omstandighe-
MH-61.
den snel ler leeg. Aan be vo len wordt om
• Se prevedete di non utilizzare la batteria
een vol le dig op ge la den re ser ve batterij bij
per qual che tempo, scaricatela prima di
de hand te houden.
riporla.
• Wordt de tijd, die nodig is om de bat-
• Durante lunghi periodi di inutilizzo, la
terij op ka mer tem pe ra tuur volledig op te
batteria va caricata e scaricata almeno
la den, dui de lij ker langer, dan moet de
una volta al l'an no.
• Rimuovete sempre la batteria dalla fo-
bat te rij worden ver van gen. Koop dan
to ca me ra o dal caricabatterie quando
een nieu we EN-EL5 bat te rij.
non è in uso. Quan do è installata, eroga
• Indien de batterijpolen vuil raken, veeg
costantemente un debole fl usso di corren-
ze dan vóór ge bruik schoon met een
te anche se non viene utilizzata, e quindi
schone, dro ge doek.
può scaricarsi e non esser più in grado di
ali men ta re l'apparecchio.
Specifi caties
• Montate il copri-terminali e conservate
Type:
Oplaadbare lithium-ion
la bat te ria in un ambiente fresco.
*
La batteria va riposta in luogo asciutto,
batterij
a tem pe ra tu ra ambiente di 15–25°C.
Nominaal vermogen:
*
Non tenete la batteria in luoghi caldi o
3,7V/1100 mAh
ec ces si va men te freddi.
Afmetingen:
Circa 36 mm × 8 mm
• La ricarica va effettuata con temperatura
× 54 mm (B × D × H)
am bien te compresa tra 5 e 35°C.
(exclusief uitsteeksels)
• Non cercate di ricaricare una batteria
già com ple ta men te carica. La mancata
Gewicht:
Circa 30 g, exclusief
osservanza di que sta precauzione ne può
batterij dek sel
ridurre le pre sta zio ni e la fun zio na li tà.
Productverbeteringen kunnen leiden tot
• Che la batteria si scaldi dopo l'utilizzo o
on aan ge kon dig de veranderingen in de spe-
la ricarica è normale e non rappresenta
cifi caties en het uiterlijk van het product.
un sin to mo di malfunzionamento.
• Anche se completamente carica, la bat-
Batterij niet
NL
teria si esau ri sce più rapidamente al fred-
weggooien, maar
do. Per l'im pie go a basse temperature, è
inleveren als KCA.
quindi consigliabile te ne re a portata di
mano una batteria di scorta ben carica.
• Una consistente riduzione della durata di
Italiano
con ser va zio ne della carica, indica che la
vita utile della batteria è prossima alla fi ne,
La EN-EL5 è una batteria ricaricabile da uti-
e quindi è ne ces sa rio sostituirla. Acquistate
lizzare esclusivamente con fotocamere digi-
una EN-EL5 nuo va.
tali Nikon. L'accumulatore può essere ricari-
• Se i terminali della batteria si sporcano, prima
cato più volte impiegando il carica batterie
di utilizzarla puliteli con un panno asciutto e
sof fi ce.
MH-61. Prima di utilizzare questo prodotto
leggete con attenzione la do cu men ta zio ne
Caratteristiche principali
fornita con la vostra fotocamera digitale per
Tipo:
Batteria ricaricabile agli ioni
verifi carne la completa compatibilità e per
di litio
assicurarvi del suo corretto impiego.
Capacità dichiarata:
3,7V/1100mAh
Precauzioni inerenti la si cu rez za
Dimensioni : Circa 36 × 8 × 54 mm
Per assicurare un corretto impiego, leggete
(L × P × H) (escluse spor-
interamente questo manuale prima di uti-
genze)
lizzare il prodotto. Dopo la consultazione
Peso:
Circa 30 g, senza copri-
dello stesso, conservatelo in un luogo
ter mi na li
facilmente accessibile da tutti coloro che
La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi-
dovranno far uso del prodotto.
glio ra men ti alle caratteristiche e all'aspetto
del pro dot to, senza vincoli di preavviso.
AVVERTENZE
• L'EN-EL5 è una batteria-alimentatore
ri ca ri ca bi le, destinata esclusivamen-
te all'uso con la fo to ca me ra digitale
Nikon.
中文版(简体)
• Per ricaricare l'accumulatore
EN-EL5 utilizzate esclusivamente
EN-EL5 为充电电池,仅适用于尼康数码
il carica batterie MH-61.
照相机。可以使用 MH-61 电池充电器进
• Non esponete la batteria a fi amme
o ca lo re ec ces si vo.
行多次充电。使用本产品之前,应该仔
• Non cercate di smontarla o modifi -
细阅读您所使用的数码照相机使用说明
carla.
书,确认本产品适用于您所使用的照相
• Non mettete in corto circuito i
机,并且,确保产品的正确使用方法。
terminali po si ti vo e negativo della
batteria, po nen do li a con tat to con
oggetti metallici (monili, chia vi, at-
安全注意事项
trez zi, ecc.).
为了确保运作正常,在使用产品之前,
La mancata osservanza di queste precau-
zioni può causare alla batteria perdite
请仔细阅读本说明书。阅读后,应该放
di liquido cor ro si vo, surriscaldamento,
在伸手可得的地方,以便所有使用产品
esplosione o altri in con ve nien ti.
的人可以随时参阅。
繁體中文
注意!
・ EN-EL5 为可充电电池,仅可以
EN-EL5 為充電式電池,僅適用於尼康數
使用于尼康数码照相机。
位相機。可以使用 MH-61 電池充電器
反覆進行充電。使用本產品之前,應該
・ 对 EN-EL5 进行充电时,只能够
仔細閱讀您所使用的數位相機使用說明
使用 MH-61 充电器。
書,確認本產品適用於您所使用的照相
・ 不得把电池放在炎热的地方或者
機,並且,確保產品的正確使用。
投入到火焰之中。
安全注意事項
・ 不得对电池进行拆卸或者改造。
・ 不得使用项链或钥匙等金属物品
在使用產品之前,為確認正確的操作方
使得电池的正负极终端短路。
法,請仔細閱讀本使用說明書。閱讀後,
本說明書應該放在隨手可得的地方,以
不遵照本说明书操作,有可能导致电
便所有使用產品的人可以隨時參閱。
池腐蚀液漏出、过热、爆炸或其它对
电池的不良影响。
注意!
使用注意事项
• EN-EL5 為可充電式鋰電池,僅
可以使用於尼康數位相機。
✔ 重要事项
• 對 EN-EL5 進行充電時,只能夠
从照相机中取出电池之后,应该盖好
使用 MH-61 充電器。
EN-EL5 电池之电池盖,进行收藏或运
• 不得把電池放在炎熱的地方或投
送。电池短路有可能造成漏液、失火
入到火焰之中。
或其它对电池的不良影响。
• 不得對電池進行拆解或改造。
・ 不得把 EN-EL5 接驳在任何与 EN-EL5
• 不得使用項鏈或鑰匙等金屬物品
不相应的装置上。
碰觸電池的正負極,以免電池短
・ 有关产品充电的详细信息,以及充
路。
电时必须注意的更多的注意事项和
警告事宜,请参照 MH-61 充电器的
若不遵照以上規定操作,則可能會導
使用说明书。
致電池漏液、過熱、爆炸、或其它對
・ 在第一次使用本产品,或长时间没
電池的不良影響。
有使用之后,首先应该使用 MH-61
使用注意事項
进行充电。
・ 如果电池暂时不使用,应该在收藏
✔ 重要事項
之前放电。
從照相機中取出電池後再進行保存
和搬運時,確保將 EN-EL5 的電池終
・ 如果电池收藏时间较长,应该至少
端蓋裝上。電池短路可能引起電池漏
每年先充电 , 然后再放电一次。
液,起火爆炸或其他電池損傷。
・ 电池不使用的时候,应该从照相机
• 不得把 EN-EL5 與任何與 EN-EL5 不
中或充电器中取出。如果安装在内
相容的裝置連接使用。
不管,即使不使用也会消耗电流 ,
• 有關產品充電的詳細資訊,以及充
并且,电池可能因过于放电而失效。
電時必須注意的事項和警告事宜,
・ 盖好电池盖子,放置在阴凉的地方。
請參照 MH-61 充電器的使用說明
*
电池应该放置在干燥的地方,温度
書。
在摄氏 15–25 度之间。
• 請 確 認 第 一 次 使 用 本 產 品 時, 或
*
不得把电池放置在过于炎热或寒冷
者,一段時間沒有使用之後,在使用
的地方。
之前,應該用 MH-61 將電池充電。
・ 充电时的周围温度应该在摄氏 5–35
• 電池若長時間不使用,應該在收藏
度之间。
之前先完全放電。
・ 不得将充满电的电池再次充电。否
• 電池在長時間收藏時,應至少每年
则会造成电池功能减退。
完全充放電一次。
・ 使用或充电后的电池会发热,这并
• 相機不使用的時候,應該將電池從
非故障。
照相機或充電器中取出。如果安裝
・ 即使充满电,电池在寒冷的环境下
在內不管的話,即使不使用的狀態
放电亦会较快。最好预备另外一个
下也會消耗電流,並且電池可能過
充好电的备用电池。
度放電而不再起作用。
・ 在室温下正常使用时,充满电的电
• 蓋好電池蓋,保存在陰涼的地方。
池明显地会较快放电,代表电池需
*
電池應該放置在乾燥的地方,溫度
要更换。请购买新的 EN-EL5 电池。
在攝氏 15–25 度之間。
・ 万一电池终端脏污的话,请在使用
*
不得把電池放置在過於炎熱或寒冷
之前用干净的干布擦拭。
的地方。
• 充電時,周圍溫度應該在 5–35 度
规格
之間。
形式: 可充电锂电池
• 已充飽電的電池,不可重複充電。
功率: 3.7V/1100mAh
否則會造成電池功能減退。
体积: 大约 36mm×8mm×54mm
• 電池有時會在使用或充電後發熱,
(W×D×H)(不包括突出体)
這並非表示故障。
重量: 大约 30g 不包括电池盖
• 既使充滿電,電池在寒冷的環境下
我们有可能为了改善产品功能而改变一
會較快地放電。最好預備另外一個
些规格和外部形状,恕不作事先通知。
充好電的備用電池。
• 在室溫下正常使用時,充滿電的電
池若明顯地很快放電的話,代表電
池需要更換。請購買新的 EN-EL5 電
池。
• 萬一電池正負極接點髒了的話,請
在使用之前用乾淨的乾布擦拭。
規格
경고
形式: 可充電鋰電池
전지는 유아의 손에 닿지 않는 곳에 보관할 것
유아가 삼킬 우려가 있습니다 .
功率: 3.7V/1100mAh
만일 삼킨 경우에는 즉시 의사와 상담하여
보관주의
體積: 約 3 6 m m × 8 m m × 5 4 m m
주십시오 .
(W×D×H) (不包括突出部份)
물에 닿거나 적시지 말 것
重量: 大約 30g 不包括電池蓋
누액 , 발열의 원인이 됩니다 .
물닿음 금지
有可能為了改善產品功能而改變一些規
변형 · 변색 , 그 외에 이상한 현상이 나타
格和外部形狀,恕不事先通知。
날 때에는 사용하지 말 것
사용금지
누액 , 발열의 원인이 됩니다 .
충전시에 소정의 충전시간이 지나도 충전
이 완료되지 않는 경우에는 충전을 멈출 것
경고
누액 , 파열의 원인이 됩니다 .
전지를 재활용하거나 폐기할 때는 테이프
한국어
등으로 접점부를 절연할 것
다른 금속과 접촉하면 발열 , 파열 , 발화의
이번에 Li-ion 충전용배터리 EN-EL5 를 구입하
원인이 됩니다 .
여 주셔서 대단히 감사합니다 . 본제품은 니콘 디
경고
당사 서비스 기관이나 재활용 협력기관에
지털카메라 전용 충전식전지로서 배터리충전기
알리거나 주거지역 자치체의 규칙에 따라
MH-61 로 반복하여 충전하여 사용할 수 있습니
서 폐기하여 주십시오 .
다 . 사용시에는 반드시 디지털카메라의 사용설명
전지 누액이 피부나 의복에 묻었을 때는 바
서를 잘 읽어 주시기 바랍니다 .
로 맑은 물로 씻을 것
그리고 EN-EL5 에 대응하는 카메라에 대해서는
그대로 두면 피부에 염증이 생기는 원인이
경고
사용중인 카메라의 사용설명서에서 확인하여 주십
됩니다 .
시오 .
주의
안전상의 주의
사용 전에「안전상의 주의」를 잘 읽고 나서 바르
전지에 강한 충격을 주거나 던지지 말 것
게 사용하여 주십시오 . 본「안전상의 주의」는 제
누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 .
품을 안전하고 바르게 사용하여 사용자나 타인의
주의
위해나 재산상의 손해를 미연에 방지하기 위하여
중요한 내용을 기재하고 있습니다 . 다읽으신 후에
소형충전식전지 재활용
는 반드시 사용자가 언제나 볼 수 있는 곳에 보관
필요없게 된 충전식전지는 귀중한 자원
하여 주십시오 .
을 절약하기 위하여 폐기하지 말고 충
표시와 의미는 다음과 같습니다 .
전식전지 재활용 협력점에 가져다 주십
시오 .
이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하
면 사람이 사망 또는 상해를 입을 가
위험
■ 사용상의 주의
능성이높다고 예상되는 내용을 표시
하고 있습니다 .
중요
이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하
카메라에서 빼낸 배터리를 보관하거나 휴대하는 경
면 사람이 사망 또는 상해를 입을 가
경고
우에는 반드시 부속된 단자커버를 씌워 주십시오 .
능성이예상되는 내용을 표시하고 있
배터리의 단자가 쇼트되면 누액 , 발열 , 파열 , 파손
습니다 .
의 원인이 되어 위험합니다 .
이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하
• EN-EL5 에 대응하지 않는 기기에는 사용 또는 접
면 사람이 상해를 입을 가능성이 예상
주의
되는내용 및 물적손해의 발생이 예상
속하지 말아 주십시오 .
되는 내용을 표시하고 있습니다 .
• 충전방법 및 기타 주의사항 등에 대해서는 배터리충
전기 MH-61 의 사용설명서를 참조하여 주십시오 .
준수할 내용의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하
• 처음 사용하는 경우 및 장시간 방치한 후에 사용하
여 설명하고 있습니다 .
는 경우에는 반드시 배터리충전기 MH-61 로 충전
하여 사용하십시오 .
그림 표시의 예
• 한 동안 사용하지 않는 경우에는 배터리를 완전히
기호는 주의 ( 경고를 포함 ) 를 요하는
사용한 상태에서 보관하여 주십시오 .
내용을 알리는 것입니다 . 그림 안이나 주변
• 장기간 보관하는 경우에는 1 년에 1 회 정도 충전한
에 구체적인 주의내용 ( 왼쪽그림의 경우에
후 , 완전히 사용한 상태에서 보관하여 주십시오 .
는 감전주의 ) 이 그려져 있습니다 .
• 사용하지 않을 때는 배터리를 디지털카메라나 배터
기호는 금지 ( 해서는 안되는 것 ) 행위를
리충전기에서 분리하여 주십시오 . 장착한 채로 방
알리는 것입니다 . 그림 안이나 주변에구체
치하면 전원이 꺼져 있어도 미소전류가 흐르기 때
적인 금지내용 ( 왼쪽 그림의 경우에는 분해
문에 과방전이 되어 사용할 수 없게 될 우려가 있습
금지 ) 이 그려져 있습니다 .
니다 .
• 부속된 단자커버를 씌워 서늘한 곳에 보관하여 주
경고
십시오 .
*
주위온도가 15°C~25°C 정도의 건조한 곳을 권
장합니다 .
전지를 불에 넣거나 가열하지 말 것
*
더운 곳이나 극단적으로 추운 곳은 삼가하여 주
누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 .
금지
십시오 .
• 충전은 실온 (5°C~35°C) 에서 실시하여 주십시오 .
전지를 쇼트 , 분해하지 말 것
• 충전이 완료된 배터리를 계속하여 재충전하지 말아
누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 .
분해금지
주십시오 . 배터리 성능이 떨어집니다 .
• 충전직후 및 사용직후 등에 온도가 높아지는 경우
전용 충전기를 사용할 것
가 있습니다만 , 이는 성능 기타의 이상이 아닙니다 .
누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 .
위험
• 충분히 충전되어 있어도 추운 곳에서 사용하는 경
우에는 배터리를 사용할 수 있는 시간이 짧아집니
니콘 디지털카메라 전용 충전식전지입니
다 . 예비로 충전한 배터리를 준비하실 것을 권장합
다 . EN-EL5 에 대응하지 않는 기기에는 사
니다 .
용하지 말 것 .
사용금지
• 충분히 충전했음에도 불구하고 실온에서의 사용상
누액 , 발열의 원인이 됩니다 .
태에서 배터리 사용시간이 극단적으로 짧아진 경우
목걸이 , 헤어핀 등 금속제품과 같이 운반
에는 배터리의 수명이 다 된 것입니다 . 새 충전용
하거나 보관하지 말 것
배터리 EN-EL5 를 구입하여 주십시오 .
쇼트되어 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니
• 배터리 단자가 더러워졌으면 마른 천으로 닦아 단
위험
다 .
자를 깨끗이 한 후에 사용하여 주십시오 .
휴대할 때는 단자커버를 씌워 주십시오 .
■ 주요 사양
전지 누액이 눈에 들어갔을 때에는 바로 맑
형식
리튬이온 전지
은 물로 닦고 의사의 치료를 받을 것
그대로 두면 눈에 상해를 입는 원인이 됩니
정격용량
3.7V/1100mAh
위험
다 .
외형치수
약 36 mm×8 mm×54 mm ( 폭 ×
길이 × 높이 ) ( 돌기부 제외 )
질량 ( 무게 )
약 30g ( 단자커버 제외 )
• 사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없이 변
경되는 경우가 있습니다 .