Nikon EN-MH2-B2 Instrukcje użytkowania

Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcje użytkowania dla Akcesoria do kamer Nikon EN-MH2-B2. Nikon EN-MH2-B2 2 stron. Rechargeable ni-mh battery (×2)

Jp
1.2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh)*
Bei der Auslieferung sind die Akkus nicht aufgeladen;
oder MH-71. Siehe das Benutzerhandbuch des MH-72 hinsichtlich weiterer Einzelheiten.
Neue Akkus sowie Akkus, die über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurden, weisen
u. U. einen Kapazitätsabfall auf. Dies ist völlig normal, und mit der erneuten Verwendung und
Wiederaufl adung nimmt die Akkukapazität wieder zu. Akkus, die sich nicht mehr aufl aden las-
sen, haben das Ende ihrer Lebensdauer erreicht und müssen ausgetauscht werden.
Beachten Sie bitte, dass Akkus u. U. nicht aufgeladen werden können, sobald die Anschlüsse
verunreinigt sind; reinigen Sie die Anschlüsse der Akkus und des Akkuladegerätes deshalb
sorgfältig mit einem trockenen Tuch, bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen. Sorgen Sie
dafür, dass die Akkus vollständig entladen sind, bevor Sie sie wieder aufl aden.
Beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Beschädigung von Eigentum
oder Personenschäden zu vermeiden. Eine Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
ein Auslaufen des Akkus, Überhitzung, einen Riss oder Brand verursachen.
ordnungsgemäße Ausrichtung. Schließen Sie die Akkus nicht kurz, modifi zieren, löten, demon-
tieren Sie sie nicht und setzen Sie sie keinerlei Hitze oder off enem Feuer aus; bewahren Sie sie
darüber hinaus niemals zusammen mit Metallgegenständen wie beispielsweise Haarnadeln
oder Halsketten auf und transportieren Sie sie nicht zusammen mit Metallgegenständen. Falls
das Auge mit Batteriefl üssigkeit in Berührung gekommen sein sollte, spülen Sie den betrof-
fenen Bereich bitte unverzüglich mit kaltem Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf. Eine
Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises kann zu dauerhaften Augenschäden führen.
Entfernen Sie auf keinen Fall das Gehäuse und beschädigen Sie es nicht. Tauchen Sie die Akkus
nicht in Wasser und setzen Sie sie keinerlei Flüssigkeiten aus. Falls Sie irgendetwas Ungewöhn-
liches an den Akkus wahrnehmen, wie beispielsweise eine Entfärbung oder Deformation, un-
terbrechen Sie die Verwendung der Akkus bitte sofort. Halten Sie die Akkus von Kindern fern.
Verwenden Sie niemals alte und neue Akkus oder Akkus unterschiedlicher Typen gleichzeitig.
Falls die Haut oder Kleidung mit Batteriefl üssigkeit in Berührung gekommen sein sollte, spülen
Sie den betroff enen Bereich bitte unverzüglich mit kaltem Wasser ab bzw. aus. Eine Nichtbe-
achtung dieses Sicherheitshinweises kann zu Hautirritationen führen.
zeitig auf. Setzen Sie die Akkus mit der ordnungsgemäßen Ausrichtung in das Akkuladegerät ein.
Dieses Symbol auf der Batterie bedeutet, dass die Batterie separat entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Diese Batterie ist für separate Entsorgung an einem geeigneten Sammel-
punkt vorgesehen. Entsorgen Sie sie nicht mit dem Hausmüll.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für
die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
* Die Angaben basieren auf den durch JIS C8708 1997 (4.2.1) begründeten Lade-/Entladepegeln.
En
1.2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Les accumulateurs ne sont pas chargés à la livraison ;
The batteries are not charged at shipment;
. Do not use MH-70 or MH-71 battery chargers.
geurs d'accumulateur MH-70 ou MH-71. Reportez-vous au Manuel d'utilisation MH-72
See the MH-72 User's Manual for more information.
pour obtenir plus d'informations.
New batteries and batteries that have not been used for extended periods
Les nouveaux accumulateurs et les accumulateurs qui n'ont pas été utilisés pendant
may show a drop in capacity. This is normal, and battery capacity will increase
une grande période pourraient présenter une baisse de régime. Cela est parfaitement
with repeated use and recharging. Batteries that no longer hold a charge have
normal, et la capacité de l'accumulateur augmentera grâce à une utilisation répétée
reached the end of their charging life and must be replaced.
et des recharges. Les accumulateurs qui ne peuvent plus être rechargés ont atteint la
Note that the batteries may fail to charge if the terminals are dirty; clean the
fi n de leur durée de vie et doivent être remplacés.
battery and charger contacts thoroughly with a dry cloth before charging. Dis-
Remarquez que les accumulateurs peuvent ne pas bien se recharger si les bornes de
charge the batteries before recharging.
contact sont sales ; nettoyez l'accumulateur et les bornes de contact du chargeur à
l'aide d'un chiff on sec avant la recharge. Décharger les accumulateurs avant de pro-
céder à la recharge.
Observe the following safety precautions to prevent damage to property and
injury to yourself and to others. Failure to observe these precautions could
Veuillez suivre les mesures de sécurité suivantes afi n d'éviter les risques de dommages
result in battery leakage, overheating, rupture, or fi re.
matériels et de blessures sur votre personne ou sur des membres de votre entourage.
Use only with devices designated for use with this product.
Ne pas respecter ces mesures risquerait de provoquer une fuite de l'accumulateur,
Insert in the correct orientation. Do not short, modify, solder,
une surchauff e, une rupture ou un incendie.
disassemble, expose to heat or fl ame, or store or transport with metal objects
such as hairpins or necklaces. If liquid from the batteries enters the eyes, im-
mediately rinse the aff ected area in clean water and seek medical attention.
raccourcir, modifi er, démonter, exposer à la chaleur ou aux fl ammes, stocker ou en-
Failure to observe this precaution could result in eye injury.
core transporter à proximité d'objets en métal tels que des épingles à cheveux ou
des colliers. Si du liquide en provenance des accumulateurs entre en contact avec les
Do not remove or damage the casing. Do not immerse in or expose to water.
yeux, rincer immédiatement la zone contaminée à l'eau claire et consulter un méde-
Discontinue use immediately should you notice any changes in the batteries,
cin. Ne pas respecter cette mesure risquerait de provoquer des blessures de l'œil.
such as discoloration or deformation. Keep out of reach of children. Do not mix
Ne pas démonter ou endommager le boîtier. Ne pas immerger ou mettre en contact
old and new batteries or batteries of diff erent types. If liquid from the batteries
avec de l'eau. En cas d'utilisation discontinue, vous devriez pouvoir immédiatement
comes into to contact with skin or clothing, immediately rinse the aff ected area
remarquer des changements au niveau des accumulateurs tels qu'une décoloration
in clean water. Failure to observe this precaution could result in skin irritation.
ou une déformation. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas mélanger accumulateurs
Do not expose the batteries to strong physical shocks. Use bat-
vieux et accumulateurs neufs ou encore des accumulateurs de diff érents types. Si du
teries as a pair and charge at the same time. Insert batteries in
liquide en provenance des accumulateurs entre en contact avec la peau ou les vête-
the charger in the correct orientation.
ments, rincer immédiatement la zone contaminée à l'eau claire et consulter un méde-
cin. Ne pas respecter cette mesure risquerait de provoquer des irritations de la peau.
This symbol on the battery indicates that the battery is to be
collected separately. The following apply only to users in Eu-
mulateurs dans le chargeur dans la bonne direction.
ropean countries:
• This battery is designated for separate collection at an appro-
Ce symbole sur la batterie indique que la batterie doit être collectée
priate collection point. Do not dispose of as household waste.
séparément. Les mentions suivantes s'appliquent uniquement aux
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of
utilisateurs situés dans les pays européens :
waste management.
• Cette batterie doit être recueillie séparément dans un point de collec-
te approprié. Elle ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers.
* Based on charge/discharge levels established by JIS C8708 1997 (4.2.1).
• Pour plus d'informations, contactez votre revendeur ou les autorités
Printed in Japan
locales chargées de la gestion des déchets.
SB8F01(P1)
6MFB03P1-01
* Basés sur les niveaux de charge/décharge établis par JIS C8708 1997 (4.2.1).
De
1,2 V/Min. 2300 mAh (Typ 2300 mAh) *
Las baterías no se cargan durante el envío;
. Verwenden Sie auf keinen Fall das Akkuladegerät MH-70
o MH-71. Consulte el Manual del usuario del MH-72 para más información.
Las nuevas baterías y las baterías que no han sido utilizadas por largos periodos
podrían disminuir su capacidad. Esto es normal, y la capacidad de la batería se
incrementará durante el uso y al cargarla. Las baterías que ya no conservan la
carga han alcanzado el fi n de su vida útil y se deberán reemplazar.
Tenga en cuenta que las baterías no se pueden cargar si los terminales están
sucios; limpie la batería y los contactos del cargador minuciosamente con un
paño seco antes de cargar. Descargue las baterías antes de volverlas a cargar.
Siga las siguientes precauciones de seguridad para prevenir daños en la pro-
piedad y lesiones a usted y a otros. De no seguir estas precauciones podría
Verwenden Sie diese Akkus ausschließlich in Geräten, die für die Verwen-
resultar en fugas de la batería, sobrecalentamiento, ruptura o incendio.
dung mit diesen Akkus vorgesehen sind. Achten Sie beim Einsetzen auf die
Utilice solamente con dispositivos designados para utilizarse
con este producto. Inserte en la orientación correcta. No cor-
te, modifi que, suelde, desensamble, exponga al calor o fl amas o almacene o
transporte con objetos metálicos tales como pasadores o collares. Si el líquido
de las baterías entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente el
área afectada con agua limpia y busque atención médica. De no seguir esta
precaución podría resultar en lesiones oculares.
No quite o dañe la carcasa. No sumerja en o exponga al agua. Descontinúe el
uso inmediatamente si llegara a notar cambios en las baterías, tales como de-
coloración o deformación. Mantenga fuera del alcance de los niños. No mezcle
baterías usadas con nuevas o de diferente tipo. Si el líquido de las baterías
entra en contacto con la piel o con las prendas, enjuague inmediatamente el
área afectada con agua limpia. De no seguir esta precaución podría resultar
en irritaciones de la piel.
Setzen Sie die Akkus keinerlei starken mechanischen Schlägen, Stößen o. Ä.
No exponga las baterías a impactos físicos fuertes. Utilice las
aus. Verwenden Sie die Akkus immer paarweise und laden Sie sie stets gleich-
baterías como un par y cárguelas al mismo tiempo. Inserte las
baterías en el cargador en la orientación correcta.
Este símbolo en la batería indica que ésta se debe desechar
por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los
usuarios de los países europeos:
• Esta batería se ha diseñado para desecharla por separado en
un punto de recogida de residuos adecuado. No la tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
* Basado en los niveles de carga/descarga establecidos por JIS C8708 1997 (4.2.1).
Fr
1,2 V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Batteriene er ikke ladet opp ved forsendelsen;
. Ne pas utiliser les char-
. Du må ikke bruke MH-70 eller MH-71 batteriladere. Se
MH-72's Bruksanvisning for mer informasjon.
Nye batterier og batterier som ikke har vært i bruk i lengre tid kan vise et fall
i kapasitet. Dette er normalt og batterikapasiteten øker ved gjentatt bruk og
opplading. Batterier som ikke lenger holder på en ladning har nådd slutten på
levetiden og må byttes ut.
Vær oppmerksom på at batteriene kan være ut av stand til å bli ladet opp hvis
terminalene er skitne; rengjør batteriet og ladekontaktene grundig med en
tørr klut før ladningen. Lad batteriene helt ut før opplading.
Overhold disse sikkerhetsforanstaltningene for å unngå skade på eiendom og
skader på deg selv og andre. Hvis ikke disse foranstaltningene overholdes, kan
det resultere i batterilekkasje, overoppheting, sprekker eller brann.
Må bare brukes med enheter som er laget til bruk med dette
produktet. Sett inn i riktig retning. Må ikke kortsluttes, endres,
loddes, demonteres, utsettes for varme eller åpen ild, eller lagres eller trans-
Utiliser uniquement avec des dispositifs conçus spécialement pour
porteres sammen med metallgjenstander som hårnåler eller halskjeder. Hvis
l'utilisation de ce produit. Insérer dans la bonne direction. Ne pas
du får væske fra batteriene i øynene, må du umiddelbart skylle det berørte
området med rent vann og oppsøke lege. Hvis du ikke overholder denne for-
anstaltningen, kan det resultere i øyenskade.
Ikke skad eller fj ern dekslet. Må ikke senkes ned i eller utsettes for vann. Avbryt
bruken umiddelbart hvis du legger merke til endringer i batteriene, slik som
misfarging eller deformering. Holdes utenfor barns rekkevidde. Ikke bland
gamle og nye batterier eller batterier av forskjellige typer. Hvis du får væske
fra batteriene på huden eller klærne, må du umiddelbart skylle det berørte
området med rent vann. Hvis du ikke overholder denne foranstaltningen, kan
det resultere i hudirritasjon.
Batteriene må ikke utsettes for sterke fysiske støt. Bruk batte-
riene som et par og lade dem opp samtidig. Sett batteriene inn
i laderen i riktig retning.
Ne pas exposer les accumulateurs aux chocs. Utiliser les accumu-
lateurs par deux et les remplacer en même temps. Insérer les accu-
Dette symbolet betyr at batteriet skal kasseres separat. Det føl-
gende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette batteriet er beregnet for separat kassering ved et pass-
ende innsamlingssted. Ikke kast dette batteriet sammen med
husholdningsavfall.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale
myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
* Basert på oppladings-/utladingsnivåer opprettet av JIS C8708 1997 (4.2.1).
Es
1,2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Batterierna är inte laddade vid leverans.
. No utilice los cargadores de batería MH-70
Använd inte batteriladdaren MH-70 eller MH-71. Se
Bruksanvisning till MH-72 för mer information.
Nya batterier och batterier som inte använts under en längre tid kan förlora
sin kapacitet. Detta är normalt och batterikapaciteten ökar med upprepad
användning och uppladdning. Batterier som inte längre håller kvar en upp-
laddning har nått slutet av sin livslängd och måste bytas.
Tänk på att det eventuellt inte går att ladda batterierna om polerna är smut-
siga. Rengör batteriet och laddarens kontakter noggrant med en torr trasa före
laddning. Ladda ur batterierna helt före uppladdning.
Observera följande försiktighetsåtgärder så att du förhindrar skada på egen-
dom eller skada på dig själv och andra. Underlåtenhet att följa dessa åtgärder
kan leda till batteriläckage, överhettning, sprickor eller brand.
Använd endast anordningar som är avsedda för användning
med denna produkt. Sätt batterierna i rätt riktning. Batterierna
får inte kortslutas, modifi eras, lödas, monteras isär eller utsättas för hetta eller
eld. De får ej heller förvaras eller transporteras med metallföremål, som exem-
pelvis hårnålar eller halsband. Om vätska från batterierna kommer i ögonen,
skölj omedelbart det berörda området med rent vatten och uppsök läkare.
Underlåtenhet att observera denna åtgärd kan leda till ögonskador.
Höljet får inte tas bort eller skadas. Batterier får inte sänkas ned i eller utsättas
för vatten. Avbryt användningen omedelbart om du lägger märke till föränd-
ringar i batterierna, som missfärgning eller deformering. Håll batterier utom
räckhåll för barn. Blanda inte gamla och nya batterier eller olika typer av bat-
terier. Om vätska från batterierna kommer i kontakt med hud eller kläder, skölj
omedelbart det berörda området med rent vatten. Underlåtenhet att obser-
vera denna åtgärd kan leda till hudirritation.
Utsätt inte batterierna för starka stötar. Använd batterierna i
par och ladda dem samtidigt. Sätt i batterierna i rätt riktning
i laddaren.
Denna symbol anger att batteriet inte får slängas bland övrigt
avfall. Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Batteriet måste sopsorteras och lämnas in för återvinning. Det
får inte slängas bland hushållssoporna.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala
myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
* Baserat på laddnings-/urladdningsnivåer fastställda av JIS C8708 1997 (4.2.1).
No
1,2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Akkuja ei ole ladattu toimitushetkellä.
Älä käytä MH-70- tai MH-71-akkulaturia. Katso lisätietoja
MH-72:n Käyttöohjeesta.
Uusien tai pitkään käytöstä poissa olleiden akkujen toimintakapasiteetti saat-
taa olla normaalia alhaisempi. Tämä on normaalia, ja akun kapasiteetti kasvaa
toistuvan käytön ja lataamisen myötä. Jos akkujen lataus purkautuu heti lataa-
misen jälkeen, akkujen käyttöikä on päättymässä, ja akut pitää vaihtaa.
Huomaa, että akkujen lataaminen ei välttämättä onnistu, jos navat ovat likai-
set. Puhdista akku ja laturin liittimet perusteellisesti kuivalla kankaalla ennen
lataamista. Anna akkujen purkautua ennen niiden lataamista.
Noudata seuraavia varotoimenpiteitä estääksesi henkilö- ja omaisuusvahin-
got. Jos varotoimenpiteitä ei noudateta, akku saattaa vuotaa, ylikuumentua,
murtua tai syttyä palamaan.
Käytä ainoastaan niiden laitteiden kanssa, jotka on suunniteltu
toimimaan yhdessä tämän tuotteen kanssa. Aseta akku oikein-
päin. Älä oikosulje, muokkaa, juota, pura tai altista kuumalle tai liekeille. Älä
säilytä tai kuljeta metalliesineiden, kuten hiuspinnien tai kaulaketjujen lähellä.
Jos akkujen sisältämää nestettä pääsee silmiin, huuhtele vahingoittunut alue
välittömästi puhtaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon. Jos tätä varotoi-
menpidettä ei noudateta, seurauksena saattaa olla silmävaurio.
Älä irrota tai vahingoita koteloa. Älä upota tai altista vedelle. Lopeta akkujen
käyttö välittömästi, jos huomaat akuissa mitä tahansa muutoksia, kuten värin
tai muodon muuttumista. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Älä sekoita vanhoja
ja uusia akkuja tai erityyppisiä akkuja. Jos akkujen sisältämää nestettä pääsee
kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele vahingoittunut alue välittö-
mästi puhtaalla vedellä. Jos tätä varotoimenpidettä ei noudateta, seurauksena
saattaa olla ihoärsytystä.
Älä altista akkuja voimakkaille fyysisille iskuille. Käytä akkuja
pareittain ja lataa ne samaan aikaan. Aseta akut laturiin oikein-
päin.
Tämä symboli akussa osoittaa, että akku tulee kerätä talteen
erikseen. Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa
olevia käyttäjiä:
• Tämä akku on vietävä erikseen sille tarkoitettuun keräyspis-
teeseen. Älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen mukana.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisil-
ta.
* Perustuu JIS C8708 1997 (4.2.1) -standardin mukaisiin lataus-/purkautumistasoihin.
Se
1,2 В/мин 2300 мАч (тип. 2300 мАч) *
1,2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Батареи поставляются незаряженными;
. Запрещается использовать
зарядные устройства MH-70 или MH-71. Более подробную информацию вы
можете найти в Руководстве пользователя MH-72.
Новые или не используемые в течение долгого времени батареи могут обладать
пониженной емкостью. Это нормальное явление, после нескольких циклов
использования емкость батарей увеличится. Если батареи постепенно теряют
прежнюю емкость, значит, срок их службы подошел к концу. Такие батареи
требуют замены.
Примечание: если батареи не заряжаются, возможно, это происходит из-за
загрязненности контактов. Перед зарядкой тщательно прочистите контакты
батарей и зарядного устройства сухой тканью. Полностью разряжайте батареи
перед тем, как в очередной раз начать зарядку.
Во избежание нанесения ущерба себе и окружающим, а также порчи
имущества, соблюдайте следующие меры предосторожности. Несоблюдение
нижеследующих условий может стать причиной утечки батарей, перегрева,
нарушения их целостности и даже возникновения пожара.
Заряжайте
батареи
только
с
помощью
предназначенного специально для них. Соблюдайте полярность.
Избегайте короткого замыкания, не пытайтесь модифицировать, спаять, разобрать
батареи. Держите их подальше от открытого огня и раскаленных предметов. При
перевозке старайтесь исключить контакт батарей с металлическими предметами,
такими как шпильки для волос или ожерелья. Если жидкость из батарей попала в
глаза, немедленно промойте пораженную зону чистой водой и обратитесь к врачу.
В противном случае это может стать причиной травм глаз.
Не пытайтесь удалить или нарушить целостность оболочки батарей. Не
погружайте их в воду. Держите батареи подальше от воды. В случае появления
пятен или деформаций корпуса батарей сразу прекратите их использование.
Держите подальше от детей. Не используйте вместе старую и новую батареи или
батареи разных видов. Если жидкость из батарей попала на кожу или одежду,
немедленно промойте пораженную зону чистой водой. В противном случае это
может стать причиной раздражения кожи.
Не подвергайте батареи сильным механическим ударам.
Используйте батареи парами и заряжайте вместе. Вставляя
батареи в зарядное устройство, соблюдайте полярность.
Этот символ на батарее указывает на то, что данная батарея
подлежит раздельной утилизации. Следующие замечания
касаются только пользователей в европейских странах:
• Эта
батарея
подлежит
раздельной
утилизации
соответствующих пунктах сбора. Не выбрасывайте ее вместе с
бытовыми отходами.
• Подробные сведения можно получить у продавца или в местной организации,
ответственной за вторичную переработку отходов.
* На основании уровней зарядки/разрядки, установленных JIS C8708 1997 (4.2.1).
Fi
1.2 V/min. 2300 mAh (tyyp. 2300 mAh) *
1,2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Batterierne er ikke opladet ved forsendelse;
. Benyt ikke batteriladere af typerne MH-70 eller MH-71. Se
Brugervejledningen for MH-72 for yderligere information.
Nye batterier, samt batterier der ikke er blevet benyttet i længere perioder, vil
muligvis udvise en reducering i kapacitet. Dette er normalt, og batterikapa-
citeten vil tiltage igen som følge af gentagende brug og genopladning. Bat-
terier, der ikke længere er i stand til at bevare en ladning, har udstået deres
levetid og skal udskiftes.
Bemærk at batterierne muligvis ikke kan oplade hvis terminalerne er beskidte;
rengør batteri- og laderberøringsfl aderne grundigt med en tør klud før oplad-
ning. Afl ad batterierne før genopladning.
Overhold følgende sikkerhedshensyn for at forhindre skader på materialer og
personer. Hvis disse hensyn ikke overholdes kan det resultere i batterilækage,
overophedning, brud eller brand.
Benyt kun dette produkt sammen med apparater, som er kom-
patible med produktet. Indsæt produktet i den korrekte positi-
on. Undgå at kortslutte, modifi cere, lodde, demontere, udsætte for varme eller
fl ammer, eller opbevare og transportere det sammen med metalobjekter, så-
som hårnåle eller halskæder. Hvis en person får væske fra batterierne i øjnene,
skal det berørte område øjeblikkeligt skylles med rent vand og søg derefter
lægehjælp. Hvis disse hensyn ikke overholdes, kan det resultere i øjenskader.
Hylsteret må ikke fj ernes eller beskadiges. Det må ikke nedsænkes i eller
udsættes for vand. Hvis du bemærker ændringer på batteriet, såsom misfarv-
ninger eller misdannelser, skal du straks ophøre med at benytte det. Hold det
uden for børns rækkevidde. Sammenbland ikke gamle og nye batterier, eller
forskellige batterityper. Hvis en person får væske fra batterierne på huden el-
ler på tøjet, skal det berørte område med det samme skylles i rent vand. Hvis
disse hensyn ikke overholdes, kan det resultere i hudirritationer.
Udsæt ikke batterierne for stærke fysiske rystelser. Benyt batte-
rierne som et sæt, og oplad dem samtidigt. Indsæt batterierne i
laderen i den korrekte position.
Dette symbol på batteriet indikerer, at batteriet skal bortskaff es
separat. Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Batteriet er beregnet til separat indsamling ved et passende
indsamlingspunkt. Smid ikke batteriet ud sammen med hus-
holdningsaff ald.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de
lokale myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
* Baseret på opladnings/afl adnings niveauer, fastlagt af JIS C8708 1997 (4.2.1).
Ru
1,2 V/min. 2300 mAh (type 2300 mAh ) *
De batterijen worden voorafgaand aan verscheping vanuit de fabriek niet opgeladen;
. Gebruik hiervoor
niet de MH-70 of MH-71 batterijladers. Zie de Gebruikshandleiding van de MH-72 voor
meer informatie.
Nieuwe batterijen en batterijen die gedurende langere tijd niet zijn gebruikt, kunnen
tekenen van een verminderde capaciteit vertonen. Dit is normaal en de capaciteit zal
na enkele malen van gebruik en heropladen weer toenemen. Batterijen die niet in
staat zijn hun lading vast te houden, hebben het einde van hun levensduur bereikt en
zullen moeten worden vervangen.
Merk op dat batterijen mogelijk niet kunnen opgeladen wanneer de polen vuil zijn;
maak voor het laden de polen van de batterij en de contacten van de batterijlader
schoon met behulp van een droge doek. Zorg ervoor dat de batterijen volledig zijn
ontladen voordat u met opladen begint.
Neem onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht om schade aan eigendommen en
gevaar voor lichamelijk letsel voor uzelf of voor anderen te voorkomen. Als deze voor-
zorgsmaatregelen niet in acht worden genomen, dan kunnen de batterijen mogelijk
gaan lekken, oververhit raken, ontploff en of brand veroorzaken.
устройства,
Gebruik deze batterijen uitsluitend met het daarvoor bestemde
product. Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit.
Voorkom dat de batterijen worden kortgesloten, gemodifi ceerd, aaneen worden
gesoldeerd, gedemonteerd, aan warmte of hitte worden blootgesteld of samen met
metalen voorwerpen, zoals speldjes of kettingen worden meegenomen of bewaard.
Indien batterijvloeistof in contact komt met de ogen, dienen de ogen onmiddellijk
langdurig worden uitgespoeld met ruim stromend water en dient een arts te worden
geraadpleegd. Anders kan ernstig oogletsel het gevolg zijn.
Voorkom dat de behuizing wordt beschadigd of verwijderd. Stel de batterijen niet
bloot aan water. Stop onmiddellijk met het gebruik van de batterijen als u merkt dat
ze zijn veranderd, bijvoorbeeld dat ze zijn verkleurd of vervormd. Bewaar de batterijen
buiten het bereik van kinderen. Gebruik nieuwe en oude batterijen of batterijen van
verschillende types niet samen. Indien batterijvloeistof in contact komt met de huid
of de kleding, dient het getroff en deel onmiddellijk langdurig worden afgespoeld met
ruim stromend water. Anders kan huidirritatie het gevolg zijn.
Stel de batterijen niet bloot aan schokken. Gebruik de batterijen als
paar en laad ze tegelijk op. Let bij het plaatsen van de batterijen in de
batterijlader op de polariteit.
Dit symbool op de batterij duidt aan dat de batterij afzonderlijk moet
ingezameld worden. Het volgende is alleen van toepassing op ge-
bruikers in Europese landen:
в
• Deze batterij moet afzonderlijk worden ingezameld op een geschikt
inzamelpunt. Gooi niet samen met het huishoudelijk afval weg.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de
gemeentelijke reinigingsdienst.
* Op basis van ladings-/ontladingsniveaus zoals vastgesteld door JIS C8708 1997 (4.2.1).
Dk
1,2V/min. 2300 mAh (tip. 2300 mAh) *
As baterias não vêm carregadas de fábrica;
. Não use carregadores de baterias MH-70
ou MH-71. Consulte o Manual do utilizador do MH-72 para mais informações.
Baterias novas e baterias que não tenham sido usadas por longos períodos de
tempo poderão apresentar uma diminuição de capacidade. Isto é normal, e a
capacidade da bateria aumentará com a repetição do uso e recarregamento.
As baterias que já não conservem a carga atingiram o fi m da sua vida útil de
carregamento e deverão ser substituídas.
Note que as baterias poderão não carregar se os terminais estiverem sujos;
antes de carregar, limpe cuidadosamente os contactos da bateria e do carrega-
dor usando um pano seco. Descarregue as baterias antes de as recarregar.
Observe as seguintes precauções de segurança para evitar danos materiais e
lesões a si próprio e a terceiros. A não observância destas precauções poderá
resultar em derrames da bateria, sobreaquecimento, rotura ou fogo.
Use apenas com os aparelhos concebidos para serem usados
com este produto. Introduza com a orientação correcta. Não
curto-circuite, modifi que, solde, desmonte, exponha ao calor ou a chama, nem
armazene ou transporte com objectos metálicos tais como ganchos de cabelo
ou colares. Se o líquido das baterias entrar para os olhos, lave imediatamente a
área afectada com água limpa e procure cuidados médicos. A não observância
desta precaução poderá resultar em danos para os olhos.
Não remova nem danifi que o invólucro. Não imirja nem exponha a água. In-
terrompa imediatamente a utilização no caso de notar quaisquer alterações
nas baterias, tais como descoloração ou deformação. Mantenha afastado do
alcance das crianças. Não misture baterias novas e usadas nem baterias de
tipos diferentes. Se o líquido das baterias entrar em contacto com a sua pele
ou vestuário, lave imediatamente a área afectada com água limpa. A não ob-
servância desta precaução poderá resultar em irritação da pele.
Não exponha as baterias a choques físicos fortes. Use as bate-
rias como um par e carregue-as ao mesmo tempo. Introduza as
baterias no carregador com a orientação correcta.
Este símbolo na bateria indica que a bateria deve ser recolhida
separadamente. As informações seguintes aplicam-se apenas a
utilizadores em países da Europa:
• Esta bateria é designada para recolha separada num ponto de
recolha apropriado. Não as junte ao lixo doméstico.
• Para obter mais informações, contacte o revendedor ou as
autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos.
* Com base em níveis de carregamento/descarregamento defi nidos por JIS C8708 1997
(4.2.1).
Nl
Pt