Nikon FC-E9 Instrukcja obsługi

Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcja obsługi dla Akcesoria do kamer Nikon FC-E9. Nikon FC-E9 2 stron. Fisheye converter

N
日本語
取り付け方
(イラストはCOOLPIX5400です)
FC-E9
テレコンバータを取り付ける前に
安全上のご注意
・カメラの電源がOFFになっていることを確認して
フィッシュアイコンバータ
ご使用の前に 「安全上のご注意」 をよくお読みの上、
Jp
ください。
使用説明書
正しくお使いください。
・カメラのレンズキャップを取り外してください。
Fisheye Converter
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用
En
・カメラにレンズフィルターを装着している場合
していただき、あなたや他の人々への危害や財産へ
Instruction Manual
は、必ず取り外してください。
の損害を未然に防止するために、重要な内容を記載
Fisheye-Vorsatz
1 フィッシュアイコンバータのリアキャップを外
De
しています。
Bedienungsanleitung
す(イラスト1) 。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見
Convertisseur Fisheye
2 カメラに別売のアダプタリングを装着してから、
Fr
られるところに必ず保管してください。
Manuel d'utilisation
アダプタリング前面にねじ込む(イラスト2) 。
表示と意味は次のようになっています。
・ アダプタリングは使用するカメラにより異なり
Conversor ojo de pez
Es
この表示を無視して、誤った取
ます。使用するアダプタリングについては、使
Manual de instrucciones
警告
り扱いをすると、人が死亡また
用するカメラの使用説明書または仕様のアダプ
Fisheye-konverter
は重傷を負う可能性が想定され
Se
タリング欄をご覧ください。
Bruksanvisning
る内容を示しています。
・ COOLPIX8800、8400の場合、カメラから
Fisheye Converter
この表示を無視して、誤った取
Nl
レンズリングを取り外してから、アダプタリン
り扱いをすると、人が傷害を負
Gebruiksaanwijzing
注意
グを装着してください (外したレンズリングは、
う可能性が想定される内容およ
Converter Fish-eye
び物的損害の発生が想定される
なくさないように大事に保管してください) 。
It
内容を示しています。
Manuale istruzioni
3 フロントキャップにある凸部(上下いずれか)
を引くようにして、フロントキャップを外す
お守りいただく内容の種類を、 次の絵表示で区分し、
Ck
(イラスト3) 。
説明しています。
撮影方法
Ch
絵表示の例
■C O O L P I X 8 8 0 0 、 8 7 0 0 、 8 4 0 0 、
記号は、注意(警告を含む)を促す内
5400の場合(フィッシュアイモード):
Kr
容を告げるものです。図の中や近くに具
体的な注意内容(左図の場合は感電注意)
カメラの撮影メニュー項目の「コンバータ」内
が描かれています。
の「フィッシュアイ」モードにセットすると、
記号は、禁止(してはいけないこと)
このフィッシュアイコンバータの特性を活かし
の行為を告げるものです。図の中や近く
取り付け方
た撮影が自動的に行えます。セット方法と内容
(イラストはCOOLPIX5400です)
に具体的な禁止内容(左図の場合は分解
禁止)が描かれています。
の詳細については、カメラの使用説明書をお読
Installation
(Illust. COOLPIX 5400)
みください。
Installation
警 告
撮影時のご注意
(die Abbildung zeigt die COOLPIX 5400)
・ カメラをこのモードにセッ トすると、レンズの
Installation
フィッシュアイコンバータで直接太陽や強い
光を見ないこと
ズーム位置が自動的に最も広角側(COOLPIX
(l'illustration montre le COOLPIX 5400)
失明や視力障害の原因となります。
見ないこと
8400の場合は広角側)にセットされ、魚眼
Instalación
撮影を行うことができます(画像は円形に撮影
(la cámara que se muestra en la ilustración es la
分解したり、修理・改造をしないこと
されます) 。ズームボタンの操作は行えません。
破損などによるケガの原因となります。
COOLPIX 5400)
・ スピードライトモードは自動的に発光禁止
分解禁止
Installation
(Fig. COOLPIX 5400)
モードにセットされ(内蔵、増灯とも) 、他の
落下などによって破損したときは、破損部に
Monteren
スピードライトモードにはセットできません。
手を触れないこと
(de afbeelding toont de COOLPIX 5400)
・ 測光方式は中央重点にセットされます。
破損部でケガをする原因となります。
接触禁止
Installazione
販売店またはニコンサービスセンターに修理
・ ピントは無限遠(COOLPIX8400の場合は
を依頼してください。
(l'illustrazione mostra il modello COOLPIX 5400)
最適な位置)に固定されます。
すぐに修理依頼を
■COOLPIX5700の場合 (マクロモード) :
注 意
COOLPIX5700にはフィッシュアイコンバータ
用のコンバータモードはありませんので、カメ
製品は、幼児の手の届かない所に置くこと
ラの設定を下記のようにセットして撮影を行っ
ケガの原因になることがあります。
1
保管注意
てください。
使用しないときは、レンズにキャップをつけ
フォーカスモード
るか太陽光のあたらない所に保管すること
レンズのズーム位置
太陽光が焦点を結び火災の原因になることが
測光方式
保管注意
あります。
ネジ式になっています
Threaded cap
スピードライトモード
Schraubabdeckung
製品は不安定な場所に置かないこと
※1:マクロモードでは、0cm∼∞の範囲で撮影
Parasoleil
倒れたり落下してケガの原因となることがあ
Tapa con rosca
ります。
が行えます。ただし、条件は明るさによっ
本製品にはガラス部分がありますので、万一
Gängat lock
て異なりますので、撮影の際はカメラの液
保管注意
落下などで破損した場合はガラス片でケガを
Schroefdop
しないようご注意ください。
晶モニタまたは電子ビューファインダーで
Coperchio filettato
確認するか、試し撮りを行うことをおすす
カメラのレンズ可動部に注意すること
めします。なお、マクロモード以外ではピ
指がはさまれてケガの原因となることがあり
ます。
ントが合いませんので、ご注意ください。
注意
※2:スピードライトを使用すると調光不良や配
2
このたびはニコンデジタルカメラ用フィッシュアイ
光ムラの原因となります。
コンバータ FC-E9をお買い上げいただき、ありが
とうございます。このフィッシュアイコンバータは
下記のニコンデジタルカメラに取り付けて、さらに
広角の撮影を行うためのレンズです。フィッシュア
イコンバータを装着することにより、撮影レンズの
焦点距離は0.2倍に短縮されます。
使用可能なニコンデジタルカメラ
COOLPIX8800、8700、8400、
5700、5400
3
仕様
レンズ構成:4群6枚 コンバータ倍率:0.2倍 大きさ:φ101×73mm 質量(重さ):約580g
コンバータモード
合成焦点距離
(撮影方法)
[35mm判換算時]
COOLPIX8800
フィッシュアイ
1.8mm[約7mm]
COOLPIX8700
フィッシュアイ
1.8mm[約7mm]
COOLPIX8400
フィッシュアイ
1.8mm[約7mm]
COOLPIX5700
マクロモード
※4
1.8mm[約7mm]
COOLPIX5400
フィッシュアイ
1.15mm[約5.6mm] F2.8
NIKON CORPORATION
※3:フィッシュアイモード使用時はピントが無限遠(COOLPIX8400の場合は最適な位置)に固定されます。ここでは被写界深度内(当社基準による)でピントの
Fuji Bldg., 2-3, Marunouchi 3-chome,
合う範囲を最短撮影距離として表記しています。撮影の際は試し撮りで確認の上、ご使用ください。
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8331, JAPAN
※4:COOLPIX5700にはフィッシュアイコンバータ用のコンバータモードはありませんのでマクロモードで撮影を行ってください。
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
KL4K00150101(B1)
6MAF03B1--
Printed in Japan
English
ご注意
・ このフィッシュアイコンバータは、ニコンデジ
Nikon Fisheye Converter FC-E9
タルカメラCOOLPIX8800、8700、8400、
Thank you for your purchase of the FC-E9 fisheye
5700、5400専用です。その他のカメラでは
converter for use with the Nikon COOLPIX 8800, 8700,
ご使用になれません。
8400, 5700 and 5400 digital cameras. Use the FC-E9 to
・ フィッシュアイコンバータ装着時の撮影画角は
take photographs at a wider angle than is possible with
COOLPIX8800、8700、8400、5700の
your digital camera alone. With the FC-E9 mounted, the
focal length of the camera's lens is reduced to ×0.2.
場合は約183° 、5400の場合は約190゜ です。
撮影条件によりこの画角を越える部分が写るこ
Installation
(Illust. COOLPIX5400)
とがあります。その場合、この画角を越える部
Before attaching the FC-E9:
分の画像が画面に収まらないことがあります。
• Turn the camera off.
・ COOLPIX5400の場合、フィッシュアイコン
• Remove the camera lens cap.
バータ装着時には、光学ファインダーでは撮影
• Remove any filters from the camera lens.
画角の確認はできません。必ず液晶モニタで画
1. Remove the cap on the back of the FC-E9. (Illust. 1)
角とピントをご確認ください。
2. Attach the step down ring lens adapter (sold
・ 撮影画面内あるいはその周辺に太陽などの明る
separately) before attaching the converter. (Illust. 2)
い光源がある場合、ゴースト像を生じることが
• The step down ring lens adapter differs with the
ありますのでご注意ください。
camera in use. Refer to the camera's instruction
・ フィッシュアイコンバータの性質上、画面周辺
manual or the adapter ring information in the
specifications shown below.
部に歪みを生じることがありますのでご注意く
• If you are using the COOLPIX 8800 or 8400, remove
ださい。
the lens ring from the camera and attach the adapter
・ レンズの前玉が飛び出しておりますのでキズを
ring. Store the lens ring in a safe place.
つけないようにご注意ください。
3. Remove the front cap by pulling the convex part (top
・ フィッシュアイコンバータの装着によりカメラ
or bottom). (Illust. 3)
の重量が増加しますので、手ブレにご注意くだ
さい。
Taking photographs with the FC-E9
・ フィッシュアイコンバータをカメラに装着した
Taking photographs with the COOLPIX
状態で、フィッシュアイコンバータだけを持た
8800, 8700, 8400 or 5400 (in fisheye mode)
Selecting FISHEYE from the LENS submenus in the
ないでください。カメラ破損の原因となります。
shooting menu automatically changes camera settings to
また、持ち運ぶ時はフィッシュアイコンバータ
create photographs that make the best use of the fisheye
を取り外してください。
lens converter. Refer to the instruction manual included
・ フィッシュアイコンバータにレンズキャップを
with the camera for details.
装着した状態で、レンズキャップだけをつかん
Notes
で持ち上げた時に、フィッシュアイコンバータ
• When the camera is in fisheye mode, the lens is
が落ちる場合があります。持ち上げる時は、必
automatically set to the widest zoom position
ずフィッシュアイコンバータ本体をしっかりつ
(wideangle position with the COOLPIX 8400), allowing
you to take fisheye photographs. (The four corners of
かんでください。
the frame are blacked out, creating a circular frame.)
・ フィッシュアイコンバータをご使用にならない時
The zoom buttons will be disabled.
は、必ずフィッシュアイコンバータ前後のキャッ
• Both the internal and any external flashes will be off.
プを装着してください。
No other flash settings are available.
・ レンズの清掃は、ブロアーなどでほこりを払う
• Metering system will automatically be set to "center-
程度にしてください。指紋などの汚れが付着し
weighted."
た時は、柔らかい清潔な木綿のふきんに無水ア
• Focus mode will automatically be set to "infinity"(with
the COOLPIX 8400, most appropriate focus position is
ルコール(エタノール)を少量湿らせ、中心か
selected).
ら外側に渦巻状に、拭きむら、拭き残しのない
ように注意して拭いてください。
Taking photographs with the COOLPIX
・ レンズに付着した汚れ・ゴミは、撮影条件によ
5700 (in macro close-up mode)
り画像に写り込む場合がありますので、ご注意
Because the COOLPIX 5700 does not have fisheye
mode, set the camera as follows:
ください。
・ COOLPIX8800の手ブレ補正(VR)機能は使
Focus mode
Macro close-up mode*
用できません。
Lens zoom position
All the way out
※1
マクロモード
・ 撮影された画像に記録される焦点距離は合成焦
Metering system
Center-weighted
最も広角側
Speedlight mode
Flash cancel*
2
点距離ではなく、カメラ単体の焦点距離となり
中央重点
ます。
*1 In macro close-up mode, the COOLPIX 5700 can
※2
発光禁止
take photos at a range of 0cm (0 in.) to infinity.
付属品について
As conditions however vary according to distance
and brightness, it is recommended that you check
本製品にはレンズケース、フロントキャップ、リア
the image in the LCD monitor or take a test
キャップが付属していますので、ご確認ください。
photograph before recording the final photo. If
focus mode is set to other than macro close-up,
focus cannot be achieved.
*2 Using the flash with the FC-E9 in place could
result in vignetting or poor exposure.
Number of lenses: Six elements in four groups; Magnification: ×0.2;
Dimensions: ø101mm × 73mm (ø3.98 in × 2.87 in.); Weight: approx. 580g (20.5 oz)
Specifications
LENS submenu
Combined focal length
1.8mm/0.07 in. (35mm
COOLPIX 8800
Fisheye
コンバータレンズ前の
アダプタ
equivalent, 7mm/0.28 in.)
合成Fナンバー
画角
最短撮影距離
リング
1.8mm/0.07 in. (35mm
COOLPIX 8700
Fisheye
equivalent, 7mm/0.28 in.)
F2.8
約183゜ 10cm(被写界深度内
※3
UR-E18
1.8mm/0.07 in. (35mm
F2.8
約183゜ 11cm(被写界深度内
※3
UR-E12
COOLPIX 8400
Fisheye
equivalent, 7mm/0.28 in.)
F3.1
約183゜ 11cm(被写界深度内
※3
UR-E16
Macro
1.8mm/0.07 in. (35mm
COOLPIX 5700
close-up*
4
equivalent, 7mm/0.28 in.)
F2.8
約183゜ 0cm
UR-E12
1.15mm/0.045 in. (35mm
COOLPIX 5400
Fisheye
約190゜ 10cm(被写界深度内
※3
UR-E10
equivalent, 5.6mm/0.22 in.)
*3 In Fisheye mode, focus is fixed at infinity (most appropriate position is selected with the COOLPIX 8400). Closest focusing indicates
focus range within the depth of field (according to Nikon standard). Take a test photograph before recording the final photo.
*4 Because the COOLPIX 5700 does not have fisheye mode, use the macro close-up mode.
Specifications and design are subject to change without notice.
Deutsch
Cautions
Nikon-Fisheye-Vorsatz FC-E9
• This fisheye converter is intended for use with the
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Der
Nikon COOLPIX 8800, 8700, 8400, 5700 and 5400
Fisheye-Vorsatz FC-E9 für die Nikon-Digitalkameras
digital cameras. It cannot be used with other cameras.
COOLPIX 8800, 8700, 8400, 5700 und 5400 ermöglicht
• When the FC-E9 is mounted to the COOLPIX 8800,
extreme Weitwinkelaufnahmen mit den für Fisheye-Effekte
8700, 8400 or 5700, the picture angle is approx.
typischen Verzerrungen. Der Fisheye-Vorsatz FC-E9
183°; with the COOLPIX 5400, the angle is approx.
verkürzt die Brennweite des eingebauten Objektivs um den
190°. In some cases, portions of the image outside
Faktor 0,2.
these picture angles may not be captured.
Montage
(die Abbildung zeigt die
• The optical viewfinder can not be used to check the
COOLPIX 5400)
camera angle when the FC-E9 is attached. Use the
Vor dem Anbringen des FC-E9:
LCD monitor to confirm angle and focus.
• Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
• "Ghosting" may occur when a very bright light source,
• Nehmen Sie den Deckel des Kameraobjektivs ab.
such as the sun, is framed in the photograph or is just
outside the frame.
• Entfernen Sie etwaige Filter vom Kameraobjektiv.
• Some distortion may occur in the periphery of
1. Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel am
photographs taken with the fisheye converter. This is
Fisheye-Vorsatz. (Abb. 1)
normal.
2. Bringen Sie zunächst den Vorsatzadapter
• Be careful not to scratch the lens, which projects out
(Sonderzubehör) am Objektiv an. (Abb. 2)
from the fisheye converter and is susceptible to
• Der Vorsatzadapter ist bei den einzelnen Kameras
damage.
unterschiedlich. Näheres hierzu finden Sie in der
• Mounting the FC-E9 increases the total weight of your
Bedienungsanleitung der Kamera oder in den
camera. To prevent blurring, be sure to hold the
einschlägigen Angaben in den nachstehenden
camera firmly.
Spezifikationen.
• When the FC-E9 is attached, do not pick the camera
• Bei einer COOLPIX 8800 oder 8400 entfernen Sie
up by the converter alone, as this may damage the
zunächst den Objektivring von der Kamera und
equipment. You should also be sure to detach the FC-
bringen dann den Vorsatzadapter an. Bewahren Sie
E9 when transporting the camera.
den Objektivring sicher auf.
• When the lens cap is attached to the FC-E9, do not
3. Entfernen Sie den vorderen Objektivdeckel durch
pick up the equipment by holding the cap alone, as the
Ziehen am konvexen Teil (oben oder unten). (Abb. 3)
FC-E9 may slip off. Be sure to hold the FC-E9 securely
when picking up the equipment.
Fotografieren mit dem Fisheye-
• Replace the front and rear lens covers when the
Vorsatz FC-E9
converter is not in use.
Fotografieren mit der COOLPIX 8800, 8700,
• When cleaning the lens, remove dust with a blower.
Do not apply force. If a fingerprint or other stain is
8400 oder 5400 (im Fisheye-Modus)
found on the lens, wipe it off gently with a soft, clean,
Bei Wahl der Option „Fischauge" im Untermenü
cotton cloth dampened lightly with pure ethanol. Move
„OBJECTIV" des Aufnahmemenüs wechseln die
the cloth in an even spiral from the center outward,
Kameraeinstellungen automatisch so, dass sich Fotos
being sure to clean all parts of the lens.
mit optimaler Nutzung des Fisheye-Vorsatzes machen
• Note that any foreign matter on the lens may appear in
lassen. Näheres hierzu finden Sie in der
photographs.
Bedienungsanleitung der Kamera.
• The VR (Vibration Reduction) function of the COOLPIX
Hinweise
8800 does not work when the FC-E9 is used.
• Im Fisheye-Modus wir das Kameraobjektiv automatisch
auf die maximale Zoomposition eingestellt
• The camera photo information lists only the focal
(Weitwinkelstellung bei COOLPIX 8400), sodass
length of the camera lens, not the combined focal
length.
Fischaugen-Aufnahmen möglich sind. (Die vier Ecken
des Rahmens werden schwarz maskiert, sodass der
Accessories
Rahmen kreisrund erscheint.) Die Zoom-Tasten sind
A lens case, front cap, and rear cap are supplied as
funktionslos.
standard accessories with the FC-E9. Please make sure
• In der Fisheye-Einstellung sind sowohl das interne
that they are included.
Blitzgerät als auch der externe Blitzsynchronanschluss
abgeschaltet. Es lassen sich keine Blitzeinstellungen
vornehmen.
1
• Es wird automatisch mittenbetonte
Belichtungsmessung gewählt.
• Der Fokusmodus wird automatisch auf "unendlich"
eingestellt (bei der COOLPIX 8400 wird die am besten
passenden Fokussierposition gewählt).
Fotografieren mit der COOLPIX 5700 (im
Makromodus)
Da die COOLPIX 5700 nicht über Fisheye-Modus verfügt,
ist die Kamera wie folgt einzustellen:
Fokussiermodus
Makromodus*
1
Zoomobjektivposition
Vollständige Weitwinkelstellung
Belichtungsmesssystem
Mittengeeichtet
Blitzmodus
Blitz deaktiviert*
2
*1 Im Makromodus beträgt der Aufnahmebereich mit
der COOLPIX 5700 Null Zentimeter bis unendlich.
Da Aufnahmeabstand und Helligkeit die
tatsächlichen Aufnahmebedingungen
entscheidend beeinflussen, sollten Sie das
Aufnahmebild im LCD-Monitor prüfen oder vor der
tatsächlichen Aufnahme eine Testaufnahme
machen. Ist der Fokusmodus nicht auf
Makromodus eingestellt, so ist eine
Scharfeinstellung nicht möglich.
*2 Blitzen kann in Verbindung mit dem Fisheye-
Vorsatz FC-E9 zu einer Vignettierung oder
fehlerhaften Belichtung führen.
Optischer Aufbau: 6 Elemente in 4 Gruppen; Vergrößerung: ×0,2;
Abmessungen: ø101mm × 73mm; Gewicht: ca. 580g
Technische
Daten
Combined
Closest
Adapter
Menü
Angle
Kombinierte Brennweite
focusing*
ring
»OBJECTIV«
F number
Approx.
10cm/3.93 in. (within
1,8mm (entspricht
f/2.8
UR-E18
COOLPIX 880
Fischauge
183°
the depth of field*
3
)
7mm bei Kleinbild)
Approx.
11cm/4.33 in. (within
1,8mm (entspricht
f/2.8
UR-E12
COOLPIX 8700
Fischauge
183°
the depth of field*
3
)
7mm bei Kleinbild)
Approx.
11cm/4.33 in. (within
1,8mm (entspricht
f/3.1
UR-E16
COOLPIX 8400
Fischauge
183°
the depth of field*
3
)
7mm bei Kleinbild)
Approx.
1,8mm (entspricht
f/2.8
0cm/0 in.
UR-E12
COOLPIX 5700
Makromodus*
4
183°
7mm bei Kleinbild)
Approx.
10cm/3.93 in. (within
1,15mm (entspricht
f/2.8
UR-E10
COOLPIX 5400
Fischauge
190°
the depth of field*
3
)
5,6mm bei Kleinbild)
*3 Im Fisheye-Modus ist der Fokus fest auf unendlich eingestellt (bei COOLPIX 8400 ist die am besten geeignete Position gewählt).
Mindestfokussierung zeigt einen Fokusbereich innerhalb der Schärfentiefe an (gemäß Nikon-Standard). Machen Sie vor Aufzeichnung
des endgültigen Bilds eine Testaufnahme.
*4 Da die COOLPIX 5700 nicht über Fisheye-Modus verfügt, ist die Kamera auf Makromodus einzustellen.
Änderungen und Irrtümer vorbahalten.
Français
Wichtige Hinweise
Convertisseur fisheye FC-E9 Nikon
Précautions
• Der Fisheye-Vorsatz FC-E9 ist ein Sonderzubehör für
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du
• Le convertisseur fisheye est destiné aux appareils
die Nikon-Digitalkameras COOLPIX 8800, 8700, 8400,
convertisseur fisheye FC-E9, destiné aux appareils
numériques Nikon COOLPIX 8800, 8700, 8400, 5700
5700 und 5400. Mit anderen Kameramodellen kann er
photos numériques COOLPIX 8800, 8700, 8400, 5700,
et 5400. Il ne peut être utilisé avec d'autres appareils
nicht verwendet werden.
5400 de Nikon. Utilisez le FC-E9 pour effectuer des
numériques.
• Ist der FC-E9 an COOLPIX 8800, 8700, 8400 oder
prises de vue à un angle plus grand qu'il n'est possible
• Lorsque le FC-E9 est mis en place sur le COOLPIX
5700 angeflanscht, so beträgt der Bildwinkel ca. 183º,
d'obtenir avec votre appareil photo seul. Une fois le
8800, 8700, 8400 ou 5700, l'angle est de 183° ;
bei COOLPIX 5400 dagegen ca. 190º. In manchen
convertisseur en place, la longueur focale de l'objectif de
avec le COOLPIX 5400, l'angle est de 190°. Il peut
Fällen werden u.U. Teile des Bildes außerhalb dieser
l'appareil photo est réduite à x0,2.
arriver toutefois que les parties de l'image qui se
Bildwinkel nicht erfasst.
trouvent à l'extérieur de ces angles ne soient pas
Installation
(l'illustration montre le
• Der optische Sucher bietet keine Vorschau auf den
saisies.
COOLPIX 5400)
tatsächlichen Bildwinkel, wenn der Fisheye-Vorsatz
• Il n'est pas possible d'utiliser le viseur optique pour
Avant de monter le FC-E9:
FC-E9 montiert ist. Überprüfen Sie Bildwinkel und
vérifier l'angle de l'appareil-photo, lorsque le FC-E9 y
• Eteignez l'appareil photo.
Schärfe bitte anhand des LCD-Monitors.
est fixé. Servez-vous de l'écran ACL pour confirmer
• Otez le couvercle d'objectif de l'appareil.
• Beim Fotografieren mit extrem hellem Gegenlicht (die
l'angle et la mise au point.
• Otez les filtres de l'objectif de l'appareil.
Lichtquelle, z.B. die Sonne, muss sich dabei nicht
• Une image dédoublée peut se produire, lorsqu'une
1. Enlevez le bouchon arrière du FC-E9. (Illust. 1)
unbedingt im Bildfeld befinden) kann es zu
source lumineuse très vive, telle que le soleil, est
2. Fixez l'adaptateur d'objectif à bague abaisseuse
»Geisterbildern« (Doppelbildern) kommen.
cadrée ou se trouvant juste à l'extérieur du cadrage.
(vendu séparément) avant de monter le convertisseur.
• Aufnahmen, die mit dem Fisheye-Vorsatz gemacht
• Quelques distorsions peuvent se produire sur le
(Illust. 2)
wurden, können im Randbereich Verzeichnungen
pourtour des photos prises avec la convertisseur fish-
• L'adaptateur d'objectif à bague abaisseuse diffère
aufweisen. Dies ist normal.
eye. Cela est normal.
en fonction de l'appareil utilisé. Reportez-vous au
• Die Linse des Fisheye-Vorsatz ragt vorn etwas über die
• Prenez soin de ne pas rayer l'objectif, qui est en saillie
manuel d'instructions de l'appareil photo ou aux
Randfassung hinaus. Bitte achten Sie darauf, sie nicht
du convertisseur grand angulaire et peut donc être
informations sur l'adaptateur à bague dans les
zu verkratzen.
endommagé.
caractéristiques ci-dessous.
• Ein aufgesetzter Fisheye-Vorsatz erhöht das Gewicht
• La mise en place du FC-E9 augmente le poids total de
• Si vous utilisez le COOLPIX 8800 ou 8400, ôtez la
der Kamera. Um Unschärfe zu vermeiden, sollten Sie
votre appareil. Pour éviter d'effectuer des photos
bague de l'objectif de l'appareil photo et fixez
die Kamera besonders ruhig halten.
floues, tenez-le fermement.
l'adaptateur à bague. Mettez la bague de l'objectif
• Fassen Sie die Kamera nicht am FC-E9 Adapter an,
• Lorsque la FC-E9 est fixée, ne saisissez pas l'appareil
dans un endroit sûr.
um Schäden zu vermeiden. Nehmen Sie vor dem
seulement par la bague, car cela pourrait endommager
3. Otez le bouchon avant en tirant sur la partie convexe
Transport den Adapter von der Kamera ab.
le matériel. Vous devriez également vous assurer de
(haut ou bas). (Illust. 3)
• Bei aufgesetztem Objektivdeckel dürfen Sie das Gerät
dévisser la FC-E9 lors du transport de l'appareil.
keinesfalls durch Fassen am Deckel hochheben, da
• Lorsque le bouchon d'objectif est fixé sur le FC-E9, ne
Effectuer des prises de vue avec le
sonst der FC-E9 herunterfallen kann. Fassen Sie
prenez pas l'appareil uniquement par le bouchon car le
FC-E9
unbedingt den FC-E9 sicher, wenn Sie das Gerät
FC-E9 pourrait glisser. Assurez-vous de bien tenir le
Effectuer des prises de vue avec le
hochheben.
FC-E9 lorsque vous prenez l'appareil.
• Wenn er nicht gebraucht wird, schützen Sie den
COOLPIX 8800, 8700, 8400 ou 5400 (en
• Replacez les bouchons arrière et avant lorsque le
Vorsatz auf Vorder- und Rückseite mit einem
mode fisheye)
convertisseur n'est pas utilisé.
Le fait de sélectionner FISHEYE à partir du sous-menu
Objektivdeckel.
• Lors du nettoyage de l'objectif, enlevez la poussière au
OBJECTIF du menu de prise de vue modifie
• Beim Reinigen des Objektivs entfernen Sie Staub mit
moyen d'une soufflette et n'exercez aucune pression.
automatiquement les paramètres de l'appareil pour vous
einem Blasepinsel. Üben Sie keine Gewalt aus. Um
Si l'objectif est couvert d'empreintes digitales ou
permettre d'effectuer des prises de vue en tirant le
Fingerabdrücke oder anderen Schmutz von den
d'autres taches, enlevez-les délicatement au moyen
meilleur parti du convertisseur grand angle fish-eye.
Linsenoberflächen zu entfernen, verwenden Sie bitte
d'un chiffon doux propre en coton, légèrement imbibé
Reportez-vous au manuel d'instructions fourni avec
ein weiches und sauberes Baumwolltuch. Als
d'alcool éthylique pur. Effectuez un mouvement
l'appareil pour plus de détails.
Reinigungsmittel ist reiner Alkohol (Ethanol) zu
circulaire en partant du centre vers l'extérieur, en vous
Remarques
empfehlen; gehen Sie jedoch sehr sparsam damit um.
assurant d'avoir bien nettoyé toutes les parties de
• Lorsque l'appareil est en mode fish-eye, l'objectif est
Wischen Sie vorsichtig mit dem Tuch in kreisenden
l'objectif.
Bewegungen von innen nach außen, sodass alle
automatiquement réglé sur la position de zoom la plus
• Remarquez que tout corps étranger sur l'objectif peut
Bereiche der Linse gesäubert werden.
large (position grand-angle avec le COOLPIX 8400),
apparaître sur les photos.
vous permettant de prendre des photographies en
• Beachten Sie, dass Fremdkörper auf der Linse u. U.
• La fonction VR (réduction de la vibration) du COOLPIX
fish-eye. (Les quatre coins de l'image sont effacés,
auch auf Fotos erscheinen.
880 ne fonctionne pas lorsque vous utilisez le FC-E9.
donnant ainsi une image circulaire.) Les boutons de
• Bei Verwendung des FC-E9 ist die Vibrationsreduktion
• Les informations photographiques de l'appareil ne
zoom sont désactivés.
(VR) der COOLPIX 8800 funktionslos.
répertorient que la focale de l'objectif de l'appareil
• Les flashs intégré et accessoires sont neutralisés.
• Unter den Kamera-Fotodaten ist nur die Brennweite
photo, par la focale combinée.
Aucun autre réglage de flash n'est alors disponible.
des Kameraobjektivs, nicht jedoch die kombinierte
Accessoires
• Le système de mesure est automatiquement réglé sur
Brennweite aufgeführt.
Un étui d'objectif, un bouchon avant, un bouchon arrière
"Pondérée centrale."
Zubehör
sont fournis avec le FC-E9, en tant qu'accessoires
• Le mode de mise au point est automatiquement réglé
Folgende Teile gehören zum Lieferumfang des Fisheye-
standard. Veuillez vous assurer qu'ils sont bien compris
sur "infini" (avec le COOLPIX 8400, la position de mise
Vorsatzes FC-E9. Bitte vergewissern Sie sich, dass alle
dans l'emballage.
au point la plus appropriée es sélectionnée).
Teile vorhanden sind.
Prise de vues avec le COOLPIX 5700 (en
Tasche
mode prise de vues rapprochée macro)
Vorderer Objektivdeckel
Comme le COOLPIX 5700 ne dispose pas du mode fish-
Hinterer Objektivdeckel
eye, veuillez régler l'appareil comme suit:
Mode de mise au point
Mode prise de vues
rapprochée macro*
1
Position de l'objectif
Complètement en arrière
zoom
Système de mesure
Pondérée centrale
Mode de la vitesse
Flash annulé*
2
d'obturation
*1 En mode de prise de vues rapprochée macro, le
COOLPIX 5700 peut prendre des photos à une
distance de 0 cm à l'infini. En raison du fait que les
conditions varient selon la distance et la luminosité,
il vous est conseillé de vérifier l'image sur l'écran
ACL ou de faire une photo-test avant d'enregistrer
la photo définitive. Si le mode de mise au point est
réglé sur autre que vue rapprochée macro, la mise
au point ne peut pas être effectuée.
*2 L'utilisation du flash avec le FC-E9 peut entraîner
un effet de vignettage ou une sous-exposition.
Nombre d'objectifs: 6 éléments en 4 groupes; Grossissement: ×0,2;
Dimensions: ø101mm × 73mm; Poids: env. 580g
Spécifications
Kombinierte
Adapter-
sous-menu
Chiffre F
Angle
Minimum range
Combined focal length
Angle
Lichtstärke
ring
OBJECTIF
combiné
10cm (innerhalb der
1,8mm (7mm équivalent
Env.
f/2,8
ca. 183°
UR-E18
COOLPIX 8800
Fisheye
f/2,8
Schärfentiefe*
3
)
au format 24×36)
183°
11cm (innerhalb der
1,8mm (7mm équivalent
Env.
f/2,8
ca. 183°
UR-E12
COOLPIX 8700
Fisheye
f/2,8
Schärfentiefe*
3
)
au format 24×36)
183°
11cm (innerhalb der
1,8mm (7mm équivalent
Env.
f/3,1
ca. 183°
UR-E16
COOLPIX 8400
Fisheye
f/3,1
Schärfentiefe*
3
)
au format 24×36)
183°
Mode de vue
1,8mm (7mm équivalent
Env.
f/2,8
ca. 183°
0cm
UR-E12
COOLPIX 5700
f/2,8
rapprochée macro*
4
au format 24×36)
183°
10cm (innerhalb der
1,15mm (5,6mm équivalent
Env.
f/2,8
ca. 190°
UR-E10
COOLPIX 5400
Fisheye
f/2,8
Schärfentiefe*
3
)
au format 24×36)
190°
*3 En mode fish-eye, la mise au point est réglée sur infini (la position la plus appropriée est sélectionnée avec le COOLPIX 8400). La mise
au point la plus proche indique la plage de mise au point dans la profondeur du champ (selon les standards Nikon). Prenez une
photographie test avant d'enregistrer la photo finale.
*4 Comme le COOLPIX 5700 ne possède pas de mode fish-eye, utilisez le mode de vue rapprochée macro.
Les caractéristiques et L'apparence externe du produit peuvent faire l'objet de madifications san préaviso.
Español
Conversor ojo de pez Nikon FC-E9
Precauciones
Gracias por comprar el adaptador del objetivo ojo de pez
• Este adaptador ojo de pez se ha fabricado para
FC-E9 para las cámaras digitales Nikon COOLPIX 8800,
utilizarlo con las cámaras digitales Nikon COOLPIX
8700, 8400, 5700 y 5400. Utilice el FC-E9 para hacer
8800, 8700, 8400, 5700 y 5400. No se puede utilizar
fotografías con un ángulo más ancho del que
con otras cámaras.
conseguiría utilizando únicamente su cámara digital. Con
• Cuando el FC-E9 está montado en la COOLPIX 8800,
el FC-E9 acoplado, la distancia focal del objetivo de la
8700, 8400 ó 5700, el ángulo de fotografiado es de
cámara se reduce a x0.2.
aprox. 183°; con la COOLPIX 5400, el ángulo es de
aprox. 190°. En algunos casos, puede ocurrir que la
Instalación
(la cámara que se muestra en
cámara no capture partes de la imagen que queden
la ilustración es la COOLPIX 5400)
fuera de esos ángulos.
Antes de acoplar el FC-E9:
• Cuando el FC-E9 está montado, no se puede usar el
• Apague la cámara.
visor óptico para comprobar el ángulo de la cámara.
• Quite la tapa del objetivo de la cámara.
Utilice el monitor LCD para confirmar el ángulo y el
• Quite cualquier filtro que haya en el objetivo de la
enfoque.
cámara.
• Puede ocurrir que aparezca una doble imagen cuando
una fuente de luz intensa, como por ejemplo el sol, se
1. Quite la tapa que hay en la parte posterior del FC-E9.
encuadra en la fotografía o está justo fuera del
(Ilust. 1)
encuadre.
2. Acople el adaptador de objetivo con anillo de reducción
• Puede ocurrir que la zona periférica de las fotografías
de un paso (se vende por separado) antes de acoplar
tomadas con el conversor aparezca distorsionada. Esto
el convertidor. (Ilust. 2)
es normal.
• El adaptador de objetivo con anillo de reducción de
• Tenga cuidado de no rayar el objetivo, ya que
un paso varía según la cámara utilizada. Consulte el
sobresale del conversor y es susceptible de sufrir
manual de instrucciones de la cámara o la
daños.
información sobre el anillo del adaptador que se
• Al montar el FC-E9, el peso total de la cámara será
muestra debajo.
mayor. Para evitar que las fotografías salgan borrosas,
• Si está utilizando la COOLPIX 8800 u 8400, quite el
asegúrese de sujetar la cámara firmemente.
anillo del objetivo de la cámara y acople el anillo del
• Una vez que tiene el FC-E9 montado, no sujete la
adaptador. Guarde el anillo del objetivo en un lugar
cámara por el conversor, ya que el equipo podría sufrir
seguro.
daños. También deberá asegurarse de desmontar el
3. Quite la tapa delantera tirando de la parte convexa
FC-E9 al transportar la cámara.
(parte superior o inferior). (Ilust. 3)
• Cuando la tapa del objetivo está instalada en el FC-E9,
no sujete el equipo sosteniéndolo solamente por la
Hacer fotografías con el FC-E9
tapa, ya que el FC-E9 puede desprenderse. Al sujetar
Hacer fotografías con la COOLPIX 8800,
el equipo, asegúrese de sostener firmemente el
8700, 8400 ó 5400 (en el modo ojo de pez)
FC-E9.
Al seleccionar Fisheye en los submenús LENS del menú
• Vuelva a colocar las tapas delantera y trasera del
fotográfico las configuraciones de la cámara se cambian
objetivo cuando no se esté utilizando el conversor.
automáticamente para crear fotografías que obtengan
• Al limpiar el objetivo, quite el polvo con un soplador.
los mejores resultados del adaptador del objetivo ojo de
No ejerza presión. Si en el objetivo hay huellas
pez. Consulte el manual de instrucciones que se incluye
digitales o cualquier otra mancha, límpielas
con la cámara para mayor información.
cuidadosamente con un paño de algodón limpio y
Notas
suave, ligeramente humedecido con etanol puro.
• Cuando la cámara está en el modo ojo de pez, el
Asegúrese de limpiar todas las partes del objetivo,
objetivo se ajusta automáticamente en la posición de
moviendo el paño en forma de espiral desde el centro
zoom más abierta (posición gran angular con la
hacia fuera.
COOLPIX 8400), permitiéndole hacer fotografías ojo de
• Tenga en cuenta que cualquier materia extraña en el
pez. (Las cuatro esquinas de la fotografía se
objetivo puede aparecer en las fotografías.
oscurecen, creando una imagen circular). Los botones
• La función VR (Reducción de la vibración) de la
del zoom se desactivarán.
COOLPIX 8800 no funciona cuando se utiliza el FC-E9.
• Tanto el flash externo como el flash incorporado
• La información de fotografiado de la cámara indica
permanecerán apagados. No está disponible ninguna
solamente la distancia de enfoque del objetivo de la
otra configuración del flash.
cámara, no la distancia de enfoque combinada.
• El sistema de medición se ajustará automáticamente
Accesorios
en "centrada."
Con el FC-E9 se le entregará el estuche del objetivo, la
• El modo de enfoque se ajustará automáticamente en
tapa delantera y la tapa trasera. Asegúrese de que se
"infinito" (con la COOLPIX 8400, se selecciona la
han incluido con su conversor.
posición de enfoque más adecuada).
Hacer fotografías con la COOLPIX 5700 (en
modo primer plano macro)
Debido a que la COOLPIX 5700 no tiene modo ojo de
pez, ajuste la cámara de la siguiente forma:
Modo de enfoque
Modo primer plano macro*
1
Posición de zoom
Posición de máximo alejamiento del
objetivo
Sistema de medición
Centrada
Modo Speedlight
Flash cancel*
2
*1 En el modo primer plano macro, la COOLPIX 5700
puede hacer fotografías a una distancia entre 0
cm e infinito. Sin embargo, como las condiciones
varían con relación a la distancia y el brillo, se
recomienda que compruebe la imagen en el
monitor LCD o que haga una fotografía de prueba
antes de grabar la fotografía final. Si el modo de
enfoque se fija en un modo que no sea primer
plano macro, no puede conseguirse el enfoque.
*2 Si se utiliza el flash con el FC-E9 montado, se
podría producir el efecto viñeta o una exposición
débil.
Número de lentes: 6 elementos en 4 grupos; Aumento: x0,2;
Dimensions: Ø101mm x 73mm; Peso: aprox. 580g
Especificaciones
Bague
Número F
Distance minimale
Submenú LENS
Distancia focal combinada
Ángulo
Distancia mínima
adaptatrice
combinado
10cm (inférieure à la
1,8mm (con un equivalente a
Aprox.
10cm (dentro de la
UR-E18
COOLPIX 8800
Fisheye
f/2,8
profondeur de champ*
3
)
una película de 35mm, 7mm)
183°
profundidad de campo*
11cm (inférieure à la
1,8mm (con un equivalente a
Aprox.
11cm (dentro de la
UR-E12
COOLPIX 8700
Fisheye
f/2,8
profondeur de champ*
3
)
una película de 35mm, 7mm)
183°
profundidad de campo*
11cm (inférieure à la
1,8mm (con un equivalente a
Aprox.
11cm (dentro de la
UR-E16
COOLPIX 8400
Fisheye
f/3,1
profondeur de champ*
3
)
una película de 35mm, 7mm)
183°
profundidad de campo*
Modo de primer
1,8mm (con un equivalente a
Aprox.
0cm
UR-E12
COOLPIX 5700
f/2,8
0cm
plano macro*
4
una película de 35mm, 7mm)
183°
10cm (inférieure à la
1,15mm (con un equivalente a
Aprox.
10cm (dentro de la
UR-E10
COOLPIX 5400
Fisheye
f/2,8
profondeur de champ*
3
)
una película de 35mm, 5,6mm)
190°
profundidad de campo*
*3 En modo ojo de pez, el enfoque se fija en infinito (con la COOLPIX 8400 se selecciona la posición más adecuada). La distancia mínima
indica intervalo de enfoque dentro de la profundidad de campo (de acuerdo con el estándar de Nikon). Haga una fotografía de prueba
antes de grabar la fotografía definitiva.
*4 Debido a que la COOLPIX 5700 no tiene modo ojo de pez, utilice el modo de primer plano macro.
Las especificationes y el aspecto externo pueden ser modificados sin previo aviso.
Anillo
adaptador
UR-E18
3
)
UR-E12
3
)
UR-E16
3
)
UR-E12
UR-E10
3
)