Nikon LASER 800S Instrukcja obsługi - Strona 2

Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcja obsługi dla Przyrządy pomiarowe Nikon LASER 800S. Nikon LASER 800S 2 stron. Nikonlaser rangefinder instruction manual

Remplacement de la pile
Telemetre Laser
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce
• Type de pile: Pile au lithium 3 V CR2
Laser 800S Nikon.
Ce télémètre laser hautes performances est étanche de manière à
• Indicateurs d'état de la pile
permettre un usage pour le sport, les loisirs et autres
:
Charge suffisante pour le fonctionnement
manifestations en extérieur. Le Nikon Laser 800S dispose aussi de
:
Charge restante faible.
la précision de mesure des autres télémètres laser Nikon.
clignotant:
Charge restante faible et remplacement
Veuillez respecter strictement les directives suivantes pour
nécessaire
pouvoir. utiliser correctement cet appareil et éviter tout danger
disparue: Pile épuisée, doit être remplacée.
potentiel.Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les
"REGLES DE SECURITE" et les instructions sur l'usage correct
clignote sur l'affichage LCD pour indiquer que la pile doit
accompagnant le produit. L'emploi de commandes, ajustements
être remplacée.
ou performances de procédure autres que ceux spécifiés dans ce
manuel peut entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile.
Conservez ce manuel à portée de la main pour pouvoir vous y
Insérez une pièce de monnaie ou un objet similaire dans la
référer à tout moment.
fente du couvercle du logement de la pile, et tournez-la en
suivant l'indication "Open/Close". Le couvercle peut ne pas
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification
s'ouvrir facilement à cause du joint torique prévu pour
sans préavis.
l'étanchéité à l'eau et à la poussière.
• Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme
2 Remplacement de l'ancienne pile par une pile neuve.
que ce soit, (à l'exception de brèves citations dans des
Installez la nouvelle pile en respectant les polarités [+] et [-] de
magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON
l'indication « Batterie installation » dans le logement de la pile.
VISION CO., LTD.
(Introduisez la pile en mettant le pole [+] vers l'intérieur du
compartiment.) [Le Laser 800S ne marchera pas si la pile n'est
pas installée correctement.]
Caractéristiques clés
3 Refermez le couvercle du logement de la pile.
Revissez le couvercle en place avec une pièce de monnaie ou
• Plage de mesure: 10m-731m/11 yards-800 yards
similaire. Le couvercle peut ne pas se fermer facilement à
• Affichage de la distance de mesure: 0,5 m/yard
cause de son joint torique prévu pour la résistance à l'eau et à
• Système de mesure optique 6x à mise au point simple
la poussière. Confirmez qu'il est bien fermé.
• Affichage LCD rétro éclairé pour des conditions d'éclairage
médiocres ou nulles.
• Autonomie de la pile
• Le système de bascule de priorité de cible vous permet
Fonctionnement continu: Env. 4.000 fois (à 20˚C)
d'accorder facilement la situation de mesure avec l'un des deux
La mise au point de la cible, la mesure et la coupure
systèmes de mesure fournis.
automatique sont incluses en un seul cycle. Ce chiffre peut
• Conception étanche (N'EST PAS conçu pour un usage sous
l'eau)
varier selon la température, et d'autres facteurs tels que forme,
couleur etc. de la cible.
• Invisible laser de classe 1M IEC
* Le Laser 800S est livré avec une pile au lithium 3V CR2. Cependant, à
• Affichage du résultat dans les 8 secondes
cause de la décharge naturelle, la durée de vie de la pile sera
• Conception compacte et ergonomique
probablement plus courte que ce qui est écrit ci-dessus.
• Extinction automatique (après environ 8 sec. d'attente)
Remplacez la pile si jamais le Laser 800S est immergé ou si de l'eau
• Réglage par défaut à "Last Use"
pénètre dans l'emplacement de la pile.
• Fonction de mesure continue pendant 20 secondes.
• Fonction d'ajustement de la dioptrie et œilleton plat de
Résumé du fonctionnement
caoutchouc
Attention - l'emploi de commandes, ajustements ou
Le Laser 800S Nikon émet des impulsions d'énergie infrarouges
performances de procédure autres que ceux spécifiés
invisibles n'affectant pas les yeux, qui sont renvoyées de la cible
dans ce manuel peut entraîner une exposition
sélectionnée à son récepteur optique. Des circuits de charge
dangereuse aux radiations.
précis sophistiqués sont utilisés pour calculer instantanément la
distance, en mesurant le temps requis pour chaque impulsion
1. Installez une pile dans le logement de la pile.
pour aller du télémètre à la cible et retour. La portée maximale de
2. Œilleton de caoutchouc
l'appareil dépend de la réflectivité, de la couleur, de la finition de
Porteur de lunettes: N'a pas besoin d'utiliser l'œilleton de
surface, de la taille et de la forme de la cible.
caoutchouc.
Non porteur de lunettes : fixez l'œilleton de caoutchouc. Pour le
Les facteurs suivants assurent la meilleure portée et précision:
fixer, tournez la bague de réglage de la dioptrie dans le sens
• Utilisation de nuit
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à blocage complet.
• Temps couvert
Lorsqu'il est déployé, fixez l'œilleton sur l'oculaire en alignant le
• Cibles très colorées
repère triangulaire de l'œilleton avec la protubérance
• Cibles à surfaces très réflectives
triangulaire de l'oculaire.
• Cibles à extérieur brillant
3. Ajustement dioptrique
• Cibles de grande taille
Ajustez la dioptrie pour obtenir une image nette sur l'écran CL.
• Mesure de cibles à 90 degrés
Tournez d'abord la bague de réglage dioptrique dans le sens
anti-horaire jusqu'à ce qu'elle soit totalement arrêtée. Ensuite,
La mesure de la manière suivante peut être imprécise ou erronée:
mettez l'appareil sous tension pour activer l'écran CL quand vous
• Mince ou cible de petite taille
regardez dans le Laser 800S. Tournez la bague de réglage
• La cible a une surface réfléchissante diffusante
dioptrique dans le sens horaire jusqu'à ce que l'affichage soit net.
• Une cible qui ne reflète pas le rayon laser (verre, miroir etc.)
Si la dioptrie ne correspond pas à votre vue, vous ne pourrez
peut-être pas clairement mettre le sujet au point.
• Cible noire
• La cible ne reflète pas le rayon laser
4. Mesure
• La cible a une grande profondeur
Note: La pression continue du bouton POWER provoque l'affichage de
• En cas de neige, pluie ou brouillard
tous les symboles sur l'écran CL. Au relâchement du bouton POWER, le
• Cible mesurée à travers une vitre
dernier réglage utilisé s'affiche. (Si vous pressez brièvement le bouton
POWER puis retirez votre doigt, l'écran CL peut afficher le dernier réglage
• Surface réfléchissante mesurée en diagonale
utilisé sans afficher tous les symboles. Il ne s'agit pas d'une anomalie ou
• Cible mobile
d'un autre problème.)
• Obstacle se déplaçant devant la cible
• Quand la cible est un plan d'eau
Nomenclature
Etat de l'affichage interne
1. [
] — Réticule
(système de visée)
Sert à viser la cible. Placer la cible
au centre du réticule qui apparaît
toujours au centre de l'affichage.
[
] — Marque d'utilisation
du laser
Apparaît à la même position que le
réticule, indiquant que le laser est
utilisé pour une mesure. (Reste
aussi affiché lors d'une mesure
continue.)
[
] — apparaît lors d'une mesure.
2. [888.
] — Affichage de la distance/état de mesure
8
Indique numériquement la distance mesurée en mètres/yards.
Indique aussi l'état de mesure, tel que "Measure un progress
(mesure en cours)", "Measurement unsuccessful (mesure
ratée)" ou "Unable du measure (mesure impossible)".
Affichage des résultats: (<100m/yards)
Par ex. 55,5 yards = [
]
Affichage des résultats: ( 100m/yards)
Par ex. 576,5m = [
]
[Choix de la priorité de cible à utiliser]
[=] — Mesure en cours
Lorsque vous obtenez plusieurs résultats à partir d'une seule
[- - - -] — Mesure ratée ou mesure de distance impossible
opération de mesure, le Laser 800S affiche la distance de la cible
3. [
] — Indique la distance en cours de mesure en mètres
la plus éloignée sur l'affichage LCD lorsque vous utilisez le mode
Priorité Première Cible, tandis que le mode Priorité Cible Distante
4. [
] — Indique la distance en cours de mesure en yards.
affiche la portée de la cible la plus proche.
5. [
] — Affichage de Priorité Première Cible
Apparaît lorsque Priorité Première cible est sélectionnée.
ex.) Lors de la mesure de la distance de l'arbre en face de la maison,
N'apparaît pas lorsque Priorité Cible Distante est sélectionnée.
Arbre
Maison
6. [
] — Indique l'état de la pile.
Distance à la cible
135m
157m
(Voir "Remplacement de la pile".)
"135m" (distance de l'arbre) s'affiche en mode Priorité Première Cible, et
"157m" (distance de la maison) s'affiche en mode Priorité Cible Distante.
Bien que l'écran ACL ait été fabriqué grâce à la technologie la
Le mode Priorité Première Cible, par exemple, peut être utilisé
plus avancée, il est impossible totalement la poussière. Lorsque
pour des applications telles que le golf, tandis que le mode Priorité
vous utilisez ce produit, l'écran ACL est agrandi par le fort
Cible Distante est utile quand vous chassez en milieu boisé.
grossissement de l'oculaire et la poussière peut apparaître
7. Rétro éclairage
comme un défaut. Elle n'affecte cependant pas la précision de la
Utilisez le rétro éclairage pour voir l'écran ACL en cas d'obscurité.
mesure.
En appuyant brièvement sur le bouton MODE (moins de 1,5
seconde) lorsque l'appareil est en marche, vous pouvez activer ou
désactiver le rétro éclairage. Vous pouvez aussi désactiver le rétro
éclairage en éteignant le Laser 800S. Dans ce cas, le rétro éclairage
sera désactivé lors de la remise en marche du Laser 800S.
8.
-clignotant indique que la charge restante de la pile est
faible et qu'elle doit être remplacée. (Voir "Remplacement de la
pile".)
PRECAUTIONS AVANT L'UTILISATION
cause, retirez immédiatement la pile et arrêtez de l'utiliser.
• Ne laissez pas le sac en polyéthylène qui a servi à l'emballage
w Avertissement
Veuillez observer strictement les grandes règles ci-dessous de
à portée des petits enfants.
manière à pouvoir utiliser cet appareil correctement et à éviter
• N'appuyez pas sur le bouton POWER quand vous n'utilisez pas
• Prenez garde que les petits enfants n'avalent pas l'oeilleton par
le Nikon Laser 800S.
tout risque potentiel. Avant d'utiliser ce produit, lisez
inadvertance. Dans ce cas, consultez immédiatement un
• Le laissez pas le Nikon Laser 800S à la portée de petits
médecin.
attentivement les "REGLES DE SECURITE ET D'UTILISATION" et les
enfants.
• Si vous utilisez un oeilleton en caoutchouc pendant longtemps,
instructions pour son emploi correct accompagnant le produit.
• Eliminez la pluie, l'eau, le sable et la boue de la surface du
vous pourrez souffrir d'une inflammation cutanée. En cas de
Conservez ce manuel à portée de main pour faciliter la référence.
télémètre le plus tôt possible, avec un chiffon propre, sec et
symptômes de ce type, consultez immédiatement un médecin.
w ATTENTION
doux.
• Pour le transport, placez le Nikon Laser 800S dans le sac souple.
Cette indication vous avertit qu'une utilisation incorrecte, en
• Bien que le Nikon Laser 800S soit étanche, il n'est pas conçu
• Si votre Laser 800S Nikon ne fonctionne pas correctement,
ignorant les règles ci-dessous, peut se traduire par un risque de
pour une utilisation sous l'eau.
interrompez immédiatement son emploi et consultez le Tableau
mort ou de blessures graves.
• Ne balancez pas le Nikon Laser 800S au bout de sa courroie. Il
de dépannage. Si le problème ne peut pas être résolu,
w AVERTISSEMENT
pourrait heurter quelqu'un et le blesser.
demandez à votre revendeur local l'adresse pour l'envoi en
Cette indication vous avertit qu'une utilisation incorrecte, en
• Ne laissez pas le Nikon Laser 800S à un endroit instable, il
réparation.
ignorant les règles ci-dessous, peut se traduire par un risque de
pourrait tomber, provoquer des blessures ou endommager des
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
blessure ou des pertes matérielles.
équipements.
Lentilles
• Ne regardez pas dans le Nikon Laser 800S en marchant. Vous
REGLES DE SECURITE ET D'UTILISATION
• Pour éliminer la poussière de la surface des lentilles, utilisez
pourriez heurter quelque chose et vous blesser.
w Attention
un brosse douce sans huile.
• Ne laissez pas le Nikon Laser 800S dans une voiture par temps
• Ne regardez jamais directement un rayon laser ou le soleil avec
• Pour éliminer les tache ou traînées comme empreintes de
chaude ou ensoleillé, ni près d'un appareil rayonnant de la
le Laser 800S Nikon.
doigts de la surface des lentilles, essuyez-les très doucement
chaleur. Il pourrait être endommagé ou affecté.
• N'appuyez pas sur le bouton POWER en visant avec l'oeil ou en
avec un chiffon en coton doux ou un tissu pour objectif de
• Ne laissez pas le Laser 800S Nikon en plein soleil. Les rayons
regardant le système optique à partir de l'objectif.
bonne qualité sans huile.
ultraviolet et une chaleur trop forte peuvent l'affecter ou même
• N'opérez pas cet appareil avec d'autres éléments optiques
Utilisez une petite quantité d'alcool pur (non dénaturé) pour
l'endommager.
additionnels, tels que lentilles ou jumelles. La combinaison
éliminer les taches rebelles. N'utilisez pas de chiffon en
• Quand le Laser 800S Nikon est exposé à des changements de
d'un instrument optique avec le Nikon Laser 800S augmente
velours ou mouchoir en papier ordinaire; ils pourraient rayer la
température brutaux, de la condensation peut se former à la
les risques de lésion oculaire.
surface des lentilles. Un chiffon utilisé pour nettoyer le corps
surface des lentilles. Ne l'utilisez pas tant que la condensation
• Ne démontez pas le Nikon Laser 800S. Un produit démonté
de l'appareil ne doit pas être réemployé pour les lentilles.
n'est pas évaporée.
n'est pas garanti par le fabricant.
Corps de l'appareil
• N'utilisez pas d'alcool pour nettoyer le corps de l'appareil.
• Quand le couvercle du corps du Laser 800S est endommagé,
• Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon doux et propre,
ou s'il émet un bruit étranger dû à une chute ou une autre
puis un chiffon sec. N'utilisez pas de benzène, de diluant ou
Spécifications
Rangefinder Laser
Le Nikon Laser 800S possède un système optique monoculaire à
Le agradecemos por su compra de este Nikon Laser 800S.
prisme Dach pour voir la cible. Un affichage à cristaux liquides
Este avanzado rangefinder laser tiene un diseño estanco que le
(LCD) est monté dans le système optique, qui, lorsqu'il est activé,
permite ser utilizado en deportes, actividades recreativas y otras
affiche un réticule pour la visée, mètre/yard et Priorité de Cible et
actividades al aire libre. El Nikon Laser 800S también soporta la
une jauge de qualité de cible, ainsi que les indicateurs de précision
precisión de medición de Rangefinders Nikon Laser existentes.
et de pile faible. Il possède aussi un rétro éclairage intégré.
Cumpla estrictamente las siguientes guías para utilizar el equipo
Système optique
correctamente y evitar problemas potencialmente graves. Antes de
Type
Monoculaire à prisme en toit
utilizar este producto por primera vez lea todas las
"PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD" y las instrucciones
Grossissement
6x
Diamètre effectif de la
sobre el uso correcto que vienen con el producto. El uso de los
ø21mm
controles o ajustes o prestaciones de otros procedimientos que no
lentille de l'objectif (mm)
sean los que se describen aquí puede provocar una exposición
Champ angulaire
6,0°
peligrosa a la radiación.
de vision (réel) (°)
Guarde este manual en un lugar a mano para su consulta
Dégagement oculaire
inmediata.
18,0mm
(mm)
Pupille de sortie (mm)
ø3,5mm
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin
Distance d'ajustement
-1
previo aviso.
±4 m
dioptrique
• Se prohibe la reproducción de este manual en cualquier forma,
ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en
Laser
artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de
Classe
IEC 60825-1: 2001 Classe 1M
NIKON VISION CO., LTD.
Longueur d'onde
870 nm
Durée d'impulsion
14ns
Sortie
15 W
Características principales
Divergence de faisceau
V: 5-8˚, H: 25-36˚
• Alcance de medición: 10m-731m/11 yardas-800 yardas
Autres
• Indicación de medición de distancia: 0,5m/yarda
Plage de mesure
10m-731m/11 yards-800 yards
• Sistema de medición óptica de 6x fácil de enfocar
• Pantalla de cristal líquido con luz de fondo para situaciones con
Pas de l'affichage de la
pas de 0,5m/yard
poca o ninguna luz.
mesure de la distance
• Sistema de cambio de prioridad de objeto que le permite hacer
Structure
Corps: Etanche (profondeur maximale de
coincidir fácilmente la situación de medición con uno de los dos
2 mètres jusqu'à 5 minutes.)
*1
sistemas de prioridad proporcionados.
Logement de la pile : Résiste à l'eau
*2
• Diseño estanco (NO diseñado para uso bajo el agua)
Température de
• Impulsos invisibles/protegen los ojos con láser de clase 1M IEC
-10 à +50˚C
fonctionnement
• Pantalla de resultados durante 8-segundos
Humidité de
• Diseño compacto, ergonómico
80% RH (sans condensation)
fonctionnement
• Desconexión automática (después de aprox. 8 seg. sin utilizar)
• Ajustes por omisión al "Ultimo uso"
Alimentation
Pile au lithium 3 V CR2
• Función de medición continua de 20 segundos
Dimensions (lxhxp)
126 x 37 x 72mm
• Función de ajuste de dioptrías y ocular plano de caucho
Poids (g)
Env. 210g (sans piles)
Sécurité et EMC
IEC: Class 1M laser product (IEC60825-
El Nikon Laser 800S emite impulsos de energía de infrarrojos
1:2001)
invisibles, que protegen los ojos y se reflejan en un objeto
EMC directive,CE,c-tick,WEEE
seleccionado y vuelven al receptor óptico. Se utiliza un circuito
de carga de precisión para calcular instantáneamente las
*1
Modèles étanches:
distancias, midiendo el tiempo que demora cada impulso desde
La Laser 800S est étanche, et ne subira pas de dégâts si elle est
que sale del rangefinder al objeto y vuelve. El máximo alcance
submergée ou laissée tomber dans l'eau jusqu'à une profondeur
del instrumento depende del grado de reflexión del objeto, su
maximale de 2 mètres jusqu'à 5 minutes.
color, terminación de la superficie, tamaño y forma.
La Laser 800S offre les avantages suivants:
• Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans
Los siguientes factores aseguran el mayor alcance y precisión:
risques de dommages.
• Uso de noche
• La conception à injection d'azote la rend résistant à la condensation
• Día nublado
et aux moisissures.
• Objetos de colores brillantes
Observez les règles suivantes à l'emploi des Laser 800S:
• Objetos con superficies de gran reflejo
• Comme les jumelles n'ont pas une structure parfaitement étanche,
elles ne doivent être tenues dans l'eau courante.
• Objetos con exteriores lustrosos
• Toute humidité doit être essuyée avant d'ajuster les parties mobiles
• Objetos de gran tamaño
(bouton de mise au point, oculaire, etc.) de Laser 800S pour éviter
• Toma de objetos a un ángulo de 90 grados
tout dégât et pour des raisons de sécurité.
Pour maintenir vos Laser 800S en excellent état, Nikon Vision
Las siguientes mediciones pueden tener error o fallo:
recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
• Sujeto delgado o pequeño
• El objeto tiene una superficie de reflexión difusa
*2
Le logement de la pile est résistant à l'eau, il n'est pas étanche. L'eau
• Un objeto que no refleja el rayo láser (vidrio, un espejo, etc.)
peut pénétrer dans le dispositif si le Laser 800S est immergé dans
• Objeto negro
l'eau. Si de l'eau pénètre dans le logement de la pile, essuyez toute
• El objeto no refleja los rayos láser
trace d'humidité et laisser le sécher le temps nécessaire.
• El objeto tiene una gran profundidad
• En la nieve, lluvia o niebla
• Objeto medido por el vidrio
• Superficie reflejada medida en sentido diagonal
• Objeto en movimiento
Dépannage/réparation
• Obstáculo en movimiento delante del objeto
Si le Laser 800S Nikon exige une réparation, demandez à votre
• Cuando apunta a una superficie de agua
revendeur local où vous devez l'envoyer pour réparation. Avant
de l'envoyez à réparer, consultez le Tableau de dépannage
ci-dessous.
Nomenclatura
Symptômes
Points à contrôler
L'appareil ne se met
• Appuyez sur le bouton POWER.
pas sous tension - Le
• Vérifiez la pile et remplacez-la si
LCD ne s'allume pas.
nécessaire.
La plage de ciblage ne
• Vérifiez que rien, par exemple votre main
peut pas être obtenue
ou vos doigts, ne bloque l'ouverture
d'émission laser et le détecteur laser.
• Vérifiez que l'ouverture d'émission laser et
le détecteur laser sont propres. Nettoyez-
les si nécessaire.
• Vérifiez que la forme et l'état de la cible
sont adaptés à la réflexion du rayon laser.
• Remplacez la pile.
• Vérifiez que l'instrument est maintenu
[- - - -] ("mesure
stable pendant la pression de la touche
impossible") apparaît
POWER.
• Vérifiez que la cible est dans la plage de
mesure (10 - 730 m/11 - 800 yards)
Une cible plus
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles
proche ne peut pas
ou de l'herbe, n'est entre le Laser 800S et
être mesurée
la cible.
1 Objetivo monocular/Apertura
!w Rosca hembra para trípode
Une cible au-delà
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles
!e Número de producto/
d'une certaine
ou de l'herbe, n'est entre le Laser 800S et
de emisión de láser
distance ne peut pas
la cible.
2 Apertura del detector de
Etiqueta de explicación
être mesurée
láser
3 Botón MODE
Le résultat de mesure
• Remplacez la pile.
4 Botón POWER
est instable
• Vérifiez que la forme et l'état de la cible
5 Ocular monocular de 6x
sont adaptés à la réflexion du rayon laser.
6 Aro de ajuste de
• Vérifiez que l'instrument est maintenu
!r Etiqueta de advertencia de
stable pendant la pression de la touche
dioptrías/ocular
láser
7 Visera de caucho para
POWER.
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles
extensión del ocular
ou de l'herbe, n'est entre le Laser 800S et
8 Indice de dioptrías
la cible.
9 Argolla de correa
!p Cubierta del portapila
Résultat incorrect
• Remplacez la pile.
!q Indicación "Open (abierto)/
affiché
• Vérifiez que la forme et l'état de la cible
Close(cerrado)" de la
sont adaptés à la réflexion du rayon laser.
cubierta del portapila
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles
ou de l'herbe, n'est entre le Laser 800S et
la cible.
Estado de la pantalla interna
Si le problème persiste après la consultation du Tableau de
1. [
] — Retículo
dépannage, consultez votre revendeur local pour le contrôle/la
(sistema de apuntar)
réparation du Laser 800S.
Utilícelo para apuntar al objeto.
Ne laissez personne d'autre qu'un représentant officiel du
Coloque el objeto en el centro del
fabricant du produit contrôler ou réparer le Laser 800S. Le non-
retículo, el cual siempre aparecerá
respect de cette instruction pourrait provoquer des blessures, ou
en la pantalla.
endommager le produit.
[
] — Marca de aplicación
de láser
Composition
Aparece en la misma posición que
Corps (1)
Pile au lithium (CR2) (1)
el retículo, indicando que se está
Sac souple (CAI) (1)
Œilleton de caoutchouc (ABT)
aplicando láser para una medición.
Bandoulière (1)
(1)
(También permanece presente durante la medición continua.)
[
] — aparece mientras se mide
2. [888.
8
] — Indicación de estado de
medición/distancia
N'utilisez pas le Laser 800S dans des buts dépassant ses
Indica digitalmente la distancia medida en metros/yardas.
limites de précision définies.
También indica el estado de medición, por ejemplo
"Measurement in progress" (está midiendo), "Measurement
unsuccessful" (no pudo medir) o "Unable to measure" (no
puede medir).
Indicación de resultados: (<100 m/yardas)
por ej. 55,5 yardas = [
]
Indicación de resultados: ( 100 m/yardas)
por ej. 576,5 m = [
]
[=] — Está midiendo
[- - - -] — No pudo medir o no puede medir la distancia
3. [
] — Indica la distancia medida en metros.
4. [
] — Indica la distancia medida en yardas.
5. [
] — lización prioridad de primer objeto
Aparece cuando se selecciona prioridad de primer objeto. No
aparece cuando se selecciona prioridad de objeto distante.
6. [
] — Indica el estado de la pila.
(Vea "Cambio de pila")
Aunque la LCD fue fabricada usando la tecnología más avanzada,
es imposible eliminar completamente el polvo. Cuando se usa
este producto, la LCD resulta aumentada debido el gran aumento
del objetivo del ocular y como resultado puede aparecer polvo.
No obstante, esto no afectará la precisión de la medición.
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
• Cuando se ha dañado la cubierta del cuerpo del Laser 800S o si
Respete estrictamente las siguientes guías para que pueda
se escucha un sonido extraño debido a que se lo dejó caer o
autre agent organique parce qu'ils pourraient provoquer une
utilizar correctamente el equipo y evitar problemas
por alguna otra razón, saque inmediatamente la batería y deje
décoloration ou dégradation du caoutchouc.
potencialmente peligrosos. Antes de utilizar este producto, lea
de utilizar.
Rangement
w Precauciones
• De la condensation ou des moisissures peuvent apparaître sur
completamente las "PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y
la surface des lentilles en cas de forte humidité. Aussi, rangez
FUNCIONAMIENTO" y las instrucciones sobre el uso correcto que
• Cuando no utilice el Nikon Laser 800S, no pulse el botón
le Nikon Laser 800S à un endroit frais et sec.
vienen con el producto. Guarde este manual en un lugar a mano
POWER.
Après l'emploi par temps pluvieux ou de nuit, laissez-le
para su referencia en cualquier momento.
• No deje el Nikon Laser 800
entièrement sécher à température ambiante, puis rangez-le à
w Advertencia
un endroit frais et sec.
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que un uso
incorrecto que no tenga en cuenta la descripción que viene a
REMARQUES SUR LES PILES
continuación puede resultar en heridas o pérdidas
Si les piles sont manipulées incorrectement, elles peuvent éclater
materiales.
et fuir, corrodant l'appareil ou tachant les vêtements.
• Installez les piles en respectant bien les polarités + et -.
w Precauciones
• Les piles doivent être retirées quand elles sont épuisées ou en
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que un uso
cas de période de non-utilisation de longue durée.
incorrecto que no tenga en cuenta la descripción que viene a
• Utilisez toujours la même marque de pile.
continuación puede resultar en heridas o pérdidas materiales.
• En cas de contact des yeux ou de la peau avec du liquide,
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y
rincez abondamment à l'eau. En cas d'ingestion, consultez
FUNCIONAMIENTO
immédiatement un médecin.
w Advertencia
• Ne court-circuitez pas les bornes dans le logement des piles.
• Nunca mire directamente al rayo láser o al sol cuando utilice el
• Ne transportez pas les piles dans la poche ou un sac avec des
Nikon Laser 800S.
clés ou pièces de monnaie. Une surchauffe ou un court-circuit
• No pulse el botón POWER mientras apunta con el ojo o cuando
des piles est possible.
mira en la óptica por el lado del objetivo.
• Ne mettez pas les piles dans le feu ou dans l'eau. Ne les
• No haga funcionar el aparato con otros elementos ópticos
démontez pas.
adicoinales tales como lentes o binoculares. El uso de un
• Ne chargez pas des piles sèches.
instrumento óptico junto con el Nikon Laser 800S aumenta el
• Ne rangez pas les piles à des emplacements à températures
peligro de dañar los ojos.
extrêmes.
• No desarme el Nikon Laser 800S. Un producto desarmado
• Ne soumettez pas les piles à des vibrations ou chocs violents.
perderá la garantía del fabricante.
Cambio de pila
Especificaciones
• Tipo de pila: Pila de litio de 3V CR2
El Nikon Laser 800S tiene un sistema óptico monocular de prisma
Dach para ver su objeto. Hay una pantalla de cristal líquido (LCD)
• Indicadores de estado de la pila
montada en su sistema óptico la cual, cuando se activa, muestra
:
La pila tiene suficiente carga para el uso.
un retículo para apuntar, muestra los metros/yardas y la prioridad
de objeto y un medidor de calidad del objeto, así como
:
La carga de la pila está agotándose.
indicadores de precisión y de poca carga de la pila. También
destella:
Hay poca carga en la pila y deberá cambiarla.
cuenta con una luz de fondo incorporada.
se apaga: Se ha agotado la pila y deberá cambiarla.
Sistema óptico
destella en la pantalla de cristal líquido para indicar que
Tipo
Monocular con prima de techo
debe cambiar la pila.
Aumento
6x
1 Abra la tapa del portapilas
Diámetro efectivo
ø21mm
Inserte una moneda o similar en la ranura en la tapa del portapilas y
del objetivo (mm)
gire en el sentido de la indicación "Open (apertura)/Close (Cierre)".
Campo angular de
6,0°
Puede tener problemas para abrir la tapa porque hay un sello de
visión (real) (º)
anillo en O para su resistencia al agua y polvo.
2 Cambio de la pila vieja por una nueva
Distancia aprox. de la
pupila de salida
18,0mm
Instale la nueva pila con [+] y [-] correctamente ubicadas según
al ocular (mm)
el sello de indicación "Instalación de la pila" en el portapila.
(Inserte la pila colocando el polo [+] hacia el interior del
Pupila de salida (mm)
ø3,5mm
portapila.) [El Laser 800S no funcionará si la pila se instala
Ajuste de dioptrías
±4 m
-1
incorrectamente.]
Láser
3 Cierre la tapa del portapila
Clase
IEC 60825-1: 2001 Clase 1M
Vuelva a atornillar la tapa en su lugar con una moneda o
similar. Puede tener problemas en cerrar la tapa por el sello del
Longitud de onda
870nm
anillo en O para evitar la entrada de agua y polvo. Confirme
Duración de impulso
14ns
que la tapa está bien cerrada.
Salida
15W
• Vida de la pila
Divergencia del rayo
V: 5º - 8º, H: 25º - 36º
Funcionamiento continuo: Aprox. 4.000 veces (a 20°C)
Otros
El enfoque del objeto, la medición y la desconexión automática
Alcance de medición
10m-731m/11 yardas-800 yardas
están calculadas como parte de un mismo ciclo. Esta cifra
Pasos para indicación de
paso de 0,5m/yarda
puede ser diferente de acuerdo con la temperatura y otros
factores como la forma del objeto, color, etc.
la medición de distancia
* El Laser 800S se suministra con una pila de litio de 3V CR2. Sin
Estructura
Cuerpo: Estanco
embargo, debido a la descarga eléctrica natural, la vida de la pila
(profundidad máxima de 2 metros durante
probablemente será más corta que la especificada anteriormente.
5 minutos.)*
1
Cambie la pila si por algún motivo el Laser 800S es sumergido en agua o
Portapila: Resistente al agua*
si penetra agua al portapila.
2
Temperatura de
-10°C - +50°C
Resumen del funcionamiento
funcionamiento
Humedad de
80% RH
Precaución – el uso de los controles o ajustes o
funcionamiento
(sin condensación de humedad)
prestaciones de otros procedimientos que no sean los
Alimentación eléctrica
Pila de litio de 3V CR2
que se describen aquí puede provocar una exposición
peligrosa a la radiación
Dimensiones
126 x 37 x 72mm
Peso (g)
Aprox. 210g (sin pilas)
1. Instale una pila en el portapilas.
Seguridad y EMC
IEC: Class 1M laser product (IEC60825-
2. Visera de caucho del ocular
1:2001)
Si usa gafas: No necesita utilizar la visera de caucho para
EMC directive,CE,c-tick,WEEE
extensión del ocular.
Si no usa gafas: Acople la visera de caucho para extensión del
Modelos a prueba de agua:
*1
ocular. Para acoplarla, gire en sentido antihorario el anillo de
El Laser 800S es a prueba de agua y su sistema óptico no sufrirá daños
ajuste de dioptrías hasta que se detenga completamente. Una
si se sumerge o se deja caer en el agua hasta una profundidad máxima
vez extendido, monte la visera del ocular en el ocular, alineando
de 2 metros durante un tiempo máximo de 5 minutos.
el indicador triangular en la visera del ocular con la
El Laser 800S ofrece las siguientes ventajas:
protuberancia triangular en el ocular.
• Puede utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin
peligro de dañarse.
3. Ajuste de dioptrías
• El diseño lleno de nitrógeno lo hace resistente a la condensación y al
Ajuste las dioptrías para obtener una imagen nítida en la
moho.
pantalla de cristal líquido.
Observe lo siguiente cuando utilice el Laser 800S:
Primero, gire el aro de ajuste de dioptrías en sentido antihorrio hasta
• Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no
el tope. Después, conecte la alimentación para activar la pantalla de
debe manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo.
cristal líquido cuando mire por el Laser 800S. Gire el aro de ajuste
• Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las
de dioptrías en sentidohorario hasta que la pantalla quede en foco.
piezas móviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) del Laser 800S, debe
Si no se ajustan las dioptrías a su visión, puede no ver
eliminarse toda la humedad.
claramente el sujeto.
Para mantener su Laser 800S en excelentes condiciones, Nikon Vision
4. Medición
recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado.
Nota: Si mantiene presionado el botón POWER todos los símbolos
aparecerán en el panel de cristal líquido. Después de levantar su dedo
*2
El portapila es resistente al agua, no estanco. Si el Laser 800S se
del botón POWER, aparecerá el ajuste utilizado en último lugar. (Si se
sumerge en el agua, el agua puede entrar al aparato. Si entra agua en
presiona brevemente el botón POWER y se levanta el dedo, el panel
el portapila, elimine toda la humedad y deje transcurrir un tiempo para
de cristal líquido puede mostrar el ajuste utilizado en último lugar sin
que el portapila se seque.
mostrar todos los símbolos. Esto no es una avería ni otro problema.)
Localización de averías/Reparación
Si fuera necesario reparar su Nikon Laser 800S llame a su
concesionario local para más detalles sobre el mejor taller. Antes
de hacerlo, se recomienda consultar el siguiente Cuadro de
localización de averías.
Síntoma
Puntos de inspección
La unidad no se
• Presione el botón POWER.
enciende — la
• Inspeccione y cambia las pilas si fuera
pantalla de cristal
necesario.
líquido no se
enciende
No puede llegar al
• Compruebe que no hay nada como su
objeto
mano o dedo que tape la abertura de la
emisión del láser y el detector del láser.
• Compruebe que la abertura de emisión de
láser y el detector del láser están limpios.
Limpie si fuera necesario.
• Compruebe que la forma y estado del
objeto permiten reflejar el rayo láser.
• Cambie la pila.
Aparece [- - - -] ("No
• Sujete firmemente la unidad mientras
puede medir")
presiona el botón POWER.
• Compruebe que el objeto está en el
alcance de medición
(10 - 730m/11 - 800 yardas),
No pueden medirse
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo
objetos más
hojas o pasto, entre el Laser 800S y el
cercanos
objeto.
El objeto a más de
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo
cierta distancia no
hojas o pasto, entre el Laser 800S y el
puede medirse
objeto.
La medición resulta
• Cambie la pila.
inestable
• Compruebe que la forma y estado del
objeto pueden reflejar el rayo láser.
• Sujete firmemente la unidad mientras
presiona el botón POWER.
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo
hojas o pasto, entre el Laser 800S y el
objeto.
Incorrect result is
• Cambie la pila.
displayed
• Compruebe que la forma y estado del
objeto pueden reflejar el rayo láser.
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo
hojas o pasto, entre el Laser 800S y el
objeto.
Si no se soluciona el problema con las medidas del Cuadro de
localización de averías, consulte con su concesionario local para
inspeccionar/reparar el Laser 800S.
No permita que nadie que no sea un representante oficial del
fabricante del producto inspeccione o repare el Laser 800S. Si no
respeta esta instrucción puede provocar heridas o daños en el
producto.
Composición
Cuerpo x 1
Pila de litio (CR2) x 1
Caja blanda (CAI) x 1
Visera de caucho para
Correa al cuello x 1
extensión del ocular (ABT) x 1
[Decisión de la prioridad de objeto a utilizar]
Cuando se obtienen diferentes resultados con una misma operación
de medición, el Laser 800S mostrará la distancia hasta el objeto
más alejado en el panel de cristal líquido cuando se utiliza el modo
de prioridad de objeto distante, mientras que el modo de prioridad
de primer objeto mostrará la distancia hasta el objeto más cercano.
ej.) Cuando se mide la distancia hasta un árbol delante de una casa,
Árbol
Casa
Distancia hasta el objeto
135m
157m
en el modo prioridad de primer objeto aparecerá "135m" (distancia hasta el
árbol), y en el modo prioridad de objeto distante aparecerá "157m" (distancia
hasta la casa).
Por ejemplo, el modo de prioridad de primer objeto tiene
aplicaciones en el golf, mientras que la prioridad de objeto distante
es útil cuando se caza en áreas boscosas.
7. Luz de fondo
Utilice la luz de fondo para ver el panel de cristal líquido en
condiciones de oscuridad.
La luz de fondo puede encenderse y apagarse presionando
brevemente el botón MODE (menos de 1,5 segundos) estando
encendida la alimentación. La luz de fondo también puede
apagarse apagando la alimentación del Laser 800S. En este caso,
la luz de fondo se apagará cuando se vuelva a encender la
alimentación del Laser 800S.
8. Indicación de poca carga en la pila
Destella
para indicar que hay poca carga en la pila y debe
cambiarla. (Vea "Cambio de pila")
Sostituzione della batteria
m
• Tipo di batteria: Batteria al litio CR2 da 3 V
• Indicatori delle condizioni della batteria
:
la batteria dispone di una carica sufficiente
per il funzionamento.
:
la carica della batteria sta diminuendo.
lampeggiante:
la carica della batteria è bassa e occorre sostituire la batteria.
Scomparsa del
: la batteria è esaurita e deve essere
sostituita.
La presenza dell'indicazione
lampeggiante sul display a
cristalli liquidi segnala che la batteria deve essere sostituita.
1 Aprire il coperchietto dell'alloggiamento delle batterie
Inserire una moneta o un oggetto simile nella tacca presente
sul coperchietto dell'alloggiamento delle batterie e ruotarla
seguendo l'indicazione "Open/Close" ("Apertura/Chiusura"). È
possibile che il coperchietto non si apra facilmente a causa
della guarnizione circolare di tenuta contro la penetrazione di
acqua e polvere.
2 Sostituzione delle batterie vecchie con batterie nuove
Installare le nuove batterie rispettando le polarità [+] e [-] in
base a quanto indicato sul sigillo dati "Installazione batterie"
Caratteristiche chiave
presente nel relativo vano (inserire le batterie posizionando il
• Gamma di misurazione: 10 m - 731 m/11 iarde - 800 iarde
polo [+] verso l'interno del vano). [se le batterie non sono state
• Display di misurazione distanza: 0,5 m/iarde
installate correttamente, Laser 800S non potrà funzionare].
3 Chiudere il coperchietto dell'alloggiamento della batteria
• Sistema di misurazione ottico 6x di facile messa a fuoco
• Display a cristalli liquidi retroilluminato in caso di luce scarsa o
Avvitare nuovamente al suo posto il coperchietto servendosi di
una moneta o simili. È possibile che il coperchio non risulti
assente.
agevole da chiudere a causa della guarnizione circolare di
• Sistema di commutazione Target Priority (Priorità target); consente di
tenuta che ne assicura la resistenza all'acqua e alla polvere.
scegliere, in base ai criteri di misurazione, il sistema di priorità
Accertarsi che il coperchietto sia chiuso nel modo corretto.
adeguato tra i due forniti.
• Impermeabile (NON utilizzare sott'acqua)
• Durata della batteria
Funzionamento continuo: circa 4.000 volte (a 20 °C)
• Laser invisibile/sicuro per gli occhi della classe 1M IEC
Un ciclo comprende la messa a fuoco del bersaglio, l'esecuzione
• Visualizzazione dei risultati per 8 secondi
della misurazione e lo spegnimento automatico. Il valore indicato
• Linea compatta ed ergonomica
può variare a seconda della temperatura e di altri fattori, quali la
• Spegnimento automatico (dopo circa 8 secondi di mancato utilizzo)
forma, il colore, e altre caratteristiche del bersaglio.
• Utilizzo predefinito delle impostazioni "utilizzate per ultime"
* Il Laser 800S viene fornito con una batteria al litio 3V CR2. Tuttavia, a
• Funzione di misurazione continua per 20 secondi
causa delle scariche elettriche naturali, la durata delle batterie potrebbe
• Funzione di regolazione diottrica e oculare piatto di gomma
essere leggermente inferiore rispetto a quella riportata sopra.
Se Laser 800S è stato immerso in acqua o gocce d'acqua sono penetrate
all'interno del vano batterie, provvedere alla sostituzione delle batterie.
L'apparecchio Nikon Laser 800S emette impulsi di energia
elettromagnetica nell'infrarosso, invisibili e sicuri per gli occhi, che si
Sommario del funzionamento
riflettono sul bersaglio selezionato e ritornano nel ricevitore ottico.
Attenzione: l'uso di comandi, regolazioni o procedure
Un sofisticato circuito ad accoppiamento di carica di precisione
diversi da quelle specificati nel presente manuale può
calcola istantaneamente misurando il tempo impiegato da ciascun
causare l'esposizione a radiazioni pericolose.
impulso per coprire il tragitto dal telemetro al bersaglio e ritorno. Il
valore massimo del campo di misurazione dello strumento dipende
1. Regolazione diottrica (vedere la voce "sostituzione della batteria").
dal fattore di riflessione, dal colore, dalla finitura superficiale, dalle
2. Conchiglia oculare in gomma
dimensioni e dalla forma del bersaglio.
Coloro che portano gli occhiali: non è necessario che utilizzino la
conchiglia oculare di prolunga in gomma.
I seguenti fattori assicurano i migliori valori di campo e accuratezza:
Coloro che non portano gli occhiali: montare la conchiglia oculare di
• Uso notturno
prolunga in gomma. Per il montaggio, ruotare l'anello di regolazione
• Tempo nuvoloso
diottrica in senso antiorario, fino all'arresto. A questo punto, montare
la conchiglia oculare sull'oculare allineando l'indicatore triangolare
• Bersagli con colori brillanti
alla conchiglia stessa con la sporgenza triangolare sull'oculare.
• Bersagli dotati di superfici con un coefficiente di riflessione elevato
• Bersagli con superfici esterne lucide
3. Regolazione diottrica
• Bersagli di grandi dimensioni
Effettuare la regolazione diottrica in modo da ottenere un'immagine
• Il puntamento di bersagli a 90 gradi
nitida sul display a cristalli liquidi.
Ruotare anzitutto l'anello di regolazione diottrica in senso antiorario
fino a quando esso si arresta, quindi accendere (on) l'unità per
Le misurazioni effettuate nelle seguenti condizioni possono dare
attivare il display a cristalli liquidi visibile quando si guarda attraverso
luogo a risultati imprecisi o incerti:
l'unità Laser 800S. A questo punto, ruotare l'anello di regolazione
• Target debole o limitato
diottrica in senso orario fino a quando il display è a fuoco.
• Il target ha una superficie che diffonde i riflessi.
Se non si effettua la regolazione diottrica in modo da adeguarla alla
propria vista, è possibile che non si riescano a mettere nitidamente a
• Soggetti che non riflettono il fascio laser (come vetri, specchi e così
fuoco i soggetti.
via)
• Soggetto nero
4. Misurazione
• Il target non riflette il raggio laser.
Nota: Premendo e mantenendo abbassato il tasto POWER, tutti i
• Il target è dotato di una grande profondità.
simboli vengono visualizzati sul pannello LCD. Dopo che il dito è stato
rimosso dal tasto POWER, viene visualizzata l'ultima impostazione
• In presenza di neve, pioggia o nebbia
utilizzata. (Se si preme il tasto POWER brevemente rimuovendo
• Target misurato attraverso un vetro.
subito il dito, si può notare che il pannello LCD visualizzi l'ultima
• Superficie riflettente misurata da direzione diagonale.
impostazione utilizzata senza aver visualizzato prima tutti i simboli.
• Target in movimento.
Questo non è un sintomo di malfunzionamento o altro problema.)
• Ostacolo che si muove di fronte al target.
• In caso di misurazioni telemetriche della superficie dell'acqua
Nomenclatura
1 Lente per obiettivo
!q Indicazione "Open/Close"
monoculare/Apertura per
("Aprire/Chiudere") relativa al
emissione laser
coperchietto
2 Apertura per il rivelatore laser
dell'alloggiamento della
3 Tasto MODE (MODO)
batteria
!w Attacco treppiede
4 Tasto POWER
!e Numero del prodotto/
(ACCENSIONE)
Etichetta esplicativa
5 Oculare singolo 6x
6 Paraocchio/Anello di
regolazione diottrica
7 Conchiglia oculare di
prolunga in gomma
8 Indice di regolazione diottrica
!r Etichetta con avvertimento
9 Occhiello per la cinghietta
laser
!p Coperchietto
dell'alloggiamento della
batteria
[Selezione del Target Priority da utilizzare]
Quando, da un'unica operazione di misurazione, si ottengono due
risultati diversi, in caso di utilizzo della modalità Distant Target Priority
(Priorità target distante), il Laser 800S visualizzerà sul pannello a cristalli
liquidi la distanza dal soggetto più lontano, mentre se si utilizza la
modalità First Target Priority (Priorità target più vicino), sarà visualizzata
la distanza dal soggetto più vicino.
Es.) In caso di misurazione della distanza di un albero posto di fronte ad una casa,
Albero
Casa
Distanza dal target
135m
157m
in modalità First Target Priority (Priorità target più vicino) sarà visualizzata
l'indicazione "135 m" (distanza dall'albero), mentre, in modalità Distant Target
Priority (Priorità target distante), "157 m" (distanza dalla casa).
La modalità First Target Priority (Priorità target più vicino), ad esempio,
può essere utilizzata nell'ambito del golf, mentre la modalità Distant
Target Priority (Priorità target distante) è utile nelle aree boschive fitte.
7. Retroilluminazione
Utilizzare la retroilluminazione per visualizzare il pannello a cristalli
liquidi in condizioni di luce scarsa.
Premendo brevemente il tasto MODE (meno di 1,5 secondi) quando
l'alimentazione è attivata, è possibile attivare o disattivare la
retroilluminazione. E' possibile disattivare la retroilluminazione
spegnendo il Laser 800S. In tal caso, quando si riaccenderà il Laser
800S, la retroilluminazione continuerà ad essere disattivata.
8. Indicazione di livello batteria basso
La presenza del
lampeggiante indica che il livello di carica
della batteria è basso e che occorre sostituire la batteria (vedere la voce
"sostituzione della batteria")
Caratteristiche tecniche
L'apparecchio Nikon Laser 800S è dotato di un sistema ottico
monoculare con prisma Dach per la visualizzazione del target.
All'interno di tale sistema è ubicato un display a cristalli liquidi
(LCD) che, una volta attivato, visualizza un reticolo per
l'identificazione del target, l'indicazione in metri/iarde e della
Target Priority (Priorità del target), quindi un misuratore della
qualità del target, nonché indicatori della precisione di misurazione
e di livello batterie basso. E' provvisto inoltre di retroilluminazione
incorporata.
Sistema ottico
Tipo
Ottico monoculare con prisma a tetto
Ingrandimento
6x
Diametro effettivo
ø21mm
di obiettivo (mm)
Campo visivo angolare
6,0°
(reale) (°)
Accomodamento
18,0mm
dell'occhio (mm)
Pupilla di uscita (mm)
ø3,5mm
Regolazione diottrica
± 4m
-1
Laser
Classe
IEC 60825-1: 2001 Classe 1M
Lunghezza d'onda
870 nm
Durata degli impulsi
14ns
Potenza emessa
15 W
Divergenza raggio
V: 5° - 8°, O: 25° - 36°
Altre caratteristiche
Gamma di misurazione
10 m - 731 m/11 iarde - 800 iarde
Passo di visualizzazione
0,5 m/unità di iarda
della misurazione distanza
Struttura
Corpo: impermeabile (profondità massima
2 metri per 5 minuti massimo)*
1
Vano batterie: resistente all'acqua*
2
Temperatura di
Da –10 °C a +50 °C
funzionamento
Umidità di
Dal 80% RH
funzionamento
(senza condensazione di umidità)
Sorgente di
Batteria al litio CR2 da 3 V
alimentazione
Dimensioni
126 x 37 x 72mm
Peso (g)
210g circa (senza batterie)
Sicurezza e
IEC: Class 1M laser product (IEC60825
compatibilità
-1:2001)
elettromagnetica (EMC)
EMC directive,CE,c-tick,WEEE
*
1
Modelli impermeabili:
Il Laser 800S è impermeabile, quindi può essere usato sott'acqua ad
una profondità massima di 2 metri per un massimo di 5 minuti senza
che il sistema ottico si danneggi.
Il Laser 800S offre i seguenti vantaggi:
• Può essere usato in condizioni di molta umidità, polvere e pioggia
senza rischio di danni.
• L'involucro saturo d'azoto lo rende resistente a condensazione e
muffa.
Osservare con cura quanto segue nell'uso di Laser 800S:
• Poiché l'unità non ha una struttura completamente sigillata, non deve
essere utilizzata né mantenuta sotto l'acqua corrente.
• Prima di regolare le parti mobili (manopola di messa a fuoco, oculare,
ecc.) del Laser 800S, per evitare danni e ai fini della sicurezza, è
necessario rimuovere qualsiasi traccia di umidità.
Per conservare il Laser 800S in condizioni ottimali, Nikon Vision
consiglia una periodica revisione da parte del servizio d'assistenza
tecnica di un rivenditore autorizzato.
*
2
Il vano batterie è resistente all'acqua, non impermeabile. Ciò significa
che, se il Laser viene immerso in acqua, questa potrebbe penetrare
all'interno del dispositivo. In tal caso, eliminare qualsiasi traccia di
umidità e lasciare asciugare il vano batterie.
Guida alla soluzione dei problemi di
funzionamento/Riparazione
Qualora occorra riparare l'apparecchio Nikon Laser 800S,
rivolgersi al concessionario di zona per ulteriori istruzioni relative
all'invio dell'unità alla sede di riparazione. Prima di ciò, si
suggerisce tuttavia di consultare la Tabella di guida alla soluzione
dei problemi di funzionamento riportata di seguito.
Sintomo
Punti di controllo
L'unità non si accende;
• Premere il tasto POWER.
il display a cristalli
• Controllare e, se necessario, sostituire la
liquidi non si illumina.
batteria.
Non si riesce ad
• Accertarsi che non vi sia nulla che
ottenere la distanza del
ostruisce le aperture di emissione e del
bersaglio.
rivelatore del fascio laser, come ad
esempio una mano o un dito.
• Sincerarsi che l'apertura di emissione e il
rivelatore del fascio laser siano puliti. Se
necessario, pulirli.
• Accertarsi che la forma e le condizioni del
bersaglio siano adeguate per riflettere il
fascio laser.
• Sostituire la batteria.
Compare
• Accertarsi di tenere ferma l'unità mentre si
l'indicazione [- - - -]
preme il tasto POWER.
("Impossibile
• Sincerarsi che il bersaglio si trovi
effettuare la
all'interno del campo di misurazione
misurazione").
(10 - 730 m/11 - 800 iarde).
Non si riesce a
• Sincerarsi che fra l'apparecchio Laser
misurare bersagli più
800S e il bersaglio non vi sia alcun
vicini.
ostacolo, come foglie o erba.
Non è possibile
• Sincerarsi che fra l'apparecchio Laser
misurare bersagli
800S e il bersaglio non vi sia alcun
situati oltre una certa
ostacolo, come foglie o erba.
distanza.
Il risultato della
• Sostituire la batteria.
misurazione è
• Sincerarsi che la forma e le condizioni del
instabile.
bersaglio siano adeguate per riflettere il
fascio laser.
• Accertarsi di tenere ferma l'unità mentre si
preme il tasto POWER.
• Sincerarsi che fra l'apparecchio Laser
800S e il bersaglio non vi sia alcun
ostacolo, come foglie o erba.
Viene visualizzato un
• Sostituire la batteria.
risultato errato.
• Sincerarsi che la forma e le condizioni del
bersaglio siano adeguate per riflettere il
fascio laser.
• Sincerarsi che fra l'apparecchio Laser
800S e il bersaglio non vi sia alcun
ostacolo, come foglie o erba.
Se i problemi persistono dopo avere consultato la Tabella di guida
alla soluzione die problemi di funzionamento, rivolgersi al
concessionario di zona per fare controllare/riparare l'unità Laser
800S.
Non fare mai effettuare controlli o riparazioni dell'unità Laser 800S
da persone diverse dal rappresentante ufficiale del fabbricante del
prodotto. L'omessa osservanza di questa indicazione può causare
danni al prodotto o lesioni.
Elementi
Corpo, 1 unità
Batteria al litio (CR2), 1 unità
Custodia morbida (CAI), 1 unità
Conchiglia oculare di prolunga
Tracolla, 1 unità
in gomma (ABT), 1 unità
Non usare Laser 800S per scopi che richiedano il
superamento dei limiti indicati per l'accuratezza d'uso.