djortho DONJOY ULTRASLING II Instrukcje
Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcje dla Produkty higieny osobistej djortho DONJOY ULTRASLING II. djortho DONJOY ULTRASLING II 2 stron.
ENGLISH
BEFORE USING THE DEVICE, PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS COMPLETELY AND
CAREFULLY. CORRECT APPLICATION IS VITAL TO THE PROPER FUNCTIONING OF THE DEVICE.
INTENDED USE/INDICATIONS: Postoperative rotator cuff repairs, Postoperative Bankart
procedures, Capsular shifts, Glenohumeral, dislocation/subluxation, Soft tissue strains/
repairs
CONTRAINDICATIONS: NONE
WARNINGS AND PRECAUTIONS: If you experience any pain, swelling, sensation changes,
or any unusual reactions while using this product, consult your medical professional
immediately. Never wear the support over an open wound.
1
APPLICATION INFORMATION:
1) Detach shoulder strap and open front panel. Position elbow in the sling as far back as
possible. Loop the sling strap through the D-ring and secure. (Fig. 1)
2) Secure strap at the top of the sling. If the thumb strap is desired, attach strap at the front of
the sling. (Fig. 1)
3) Place shoulder strap over the opposite shoulder. Connect shoulder strap to the sling using
the quick release buckle. (Fig. 2)
4) Place pillow at the waistline of the affected side. Attach the sling to the outside of the
pillow, along the hook and loop strips. Buckle the waist strap to the pillow and adjust
the strap to fit. Position the arm for desired internal or external rotation by sliding the
pillow forward or back along the waistline. (Fig. 3)
ULTRASLING II AB:
1) Apply as in 1-3 above then continue as follows:
Place the large pillow under the affected area with the 45° angle facing up. Attach the
sling to the pillow, align the hook and loop strips. Wrap waist strap around the waistline
and pillow and attach.
2
Note: Pillow may be turned upside down to create a 60° abduction angle.
CLEANING INSTRUCTIONS:
Hand wash in cold water using mild soap, rinse thoroughly. AIR DRY. Note: If not rinsed
thoroughly, residual soap may cause irritation and deteriorate material.
The waist and shoulder strap may be trimmed by removing the Y-tab (Ultrasling II only).
WARRANTY: dj Orthopedics, LLC will repair or replace all or part of the unit and its
accessories for material or workmanship defects for a period of six months from the date of
sale.
For single patient use only.
RX product
3
NOTICE: WHILE EVERY EFFORT HAS BEEN MADE IN STATE-OF-THE-ART TECHNIQUES TO OBTAIN THE MAXIMUM
COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND COMFORT, THIS DEVICE IS ONLY ONE ELEMENT IN THE
OVERALL TREATMENT PROGRAM ADMINISTERED BY A MEDICAL PROFESSIONAL. THERE IS NO GUARANTEE THAT
INJURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT.
CAUTION: FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A LICENSED HEALTH CARE
PROFESSIONAL.
ESPAÑOL
ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, LEA POR FAVOR ESTAS INSTRUCCIONES COMPLETA
Y DETENIDAMENTE. EL USO CORRECTO ES FUNDAMENTAL PARA EL FUNCIONAMIENTO
APROPIADO DE ESTE DISPOSITIVO.
APLICACIONES/INDICACIONES: Postoperatorio de reparaciones del rotador del hombro,
Postoperatorio de procedimientos de Bankart, Desplazamientos capsulares, Luxación/
subluxación glenohumeral, Distensiones/reparaciones de tejidos blandos
CONTRAINDICACIONES: ninguna
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:: Si experimenta dolores, hinchazón, cambios de
sensibilidad o cualquier reacción fuera de lo común mientras utiliza este producto, consulte
de inmediato con un profesional médico. Nunca lleve la sujeción sobre una herida abierta.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN:
1) Retire la correa del hombro y abra el panel frontal Coloque el codo en el cabestrillo lo más
atrás posible. Pase la correa del cabestrillo por el anillo en "D" y fíjelo. (Fig. 1)
2) Fije la correa en la parte superior del cabestrillo. Si se desea colocar la correa para el pulgar,
fije la correa en la parte delantera del cabestrillo. (Fig. 2)Fije la correa en la parte superior
del cabestrillo. Si se desea colocar la correa para el pulgar, fije la correa en la parte
delantera del cabestrillo. (Fig. 1)
3) Pase la correa del hombro sobre el hombro opuesto. Utilizando la hebilla de liberación
rápida, conecte la correa del hombro al cabestrillo. (fig 2)
4) Coloque la almohadilla en la línea de la cintura del lado afectado. Fije el cabestrillo al
exterior de la almohadilla, alineando las tiras del velcro. Enganche la correa de la cintura
a la almohadilla y ajuste la correa. Coloque el brazo para la rotación interna o externa
deseada, deslizando la almohadilla hacia delante o hacia atrás por la línea de la cintura.
(fig 3)
ABDUCCIÓN ULTRASLING II:
1) Coloque como en los pasos 1-3 anteriores y continúe como sigue:
Coloque la almohadilla grande bajo la zona afectada con un ángulo de 45° mirando
hacia arriba. Fije el cabestrillo a la almohadilla, alineando las tiras de velcro. Pase la
correa de la cintura alrededor de la cintura y de la almohadilla y fíjela.
Nota: La almohadilla puede invertirse para crear un ángulo de abducción de 60°.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
El lavado se realiza a mano con jabón suave en agua fría, enjuague exhaustivamente.
SECADO AL AIRE. Nota: Si no se enjuaga exhaustivamente, los restos de jabón pueden
provocar irritación y deteriorar el material.
Las correas del hombro y de la cintura pueden recortarse retirando la orejeta en "Y" (sólo
con el cabestrillo Ultrasling II).
GARANTÍA: dj Orthopedics, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del
producto y sus complementos, por defectos del material o de la fabricación, durante los seis
meses siguientes a la fecha de compra.
Para uso exclusivo de cada paciente.
Producto de venta con receta médica
AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS CON TÉCNICAS AVANZADAS PARA OBTENER LA MÁXIMA
COMPATIBILIDAD DE FUNCIONALIDAD, DURABILIDAD DE LA RESISTENCIA Y COMODIDAD, ESTE DISPOSITIVO NO
ES MÁS QUE UN ELEMENTO EN EL PROGRAMA DE TRATAMIENTO GENERAL ADMINISTRADO POR EL PROFESIONAL
MÉDICO. NO HAY GARANTÍA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES CON EL USO DE ESTE PRODUCTO.
PRECAUCIÓN: LA LEY FEDERAL (EE.UU.) RESTRIGE LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO POR PARTE DE O A PEDIDO DE
PROFESIONALES DE ATENCIÓN MÉDICA MATRICULADOS.
dj Orthopedics, LLC
2985 Scott Street • Vista, CA 92081-8339 • USA
t 800.336.6569 • f 800.936.6569
Europe t +44.208.221.2361 • f +44.208.221.1912
www.djortho.com
©2006 dj Orthopedics, LLC
13-5563-0-00000
REV A