Canon CR-N500 Manual de instalação - Página 4

Procurar online ou descarregar pdf Manual de instalação para Câmara digital Canon CR-N500. Canon CR-N500 4 páginas. Remote camera

Canon CR-N500 Manual de instalação
5
1
6
2
2
3
7
4
8
9
JA
. カメラヘッド /
. 赤外線リモコン受光部 /
. ベース /
1
2
3
. タリーランプ
/
. レンズ /
.
ランプ
/
.
5
*
6
7
*
8
STATUS
ンプ
*
/
. ロゴプレート /
. ゴム脚 /
. 取付用板金固定ネジ穴 /
9
10
11
. 定格銘版 /
. 三脚用ネジ穴 /
. 排気口 /
. 背面パネル
12
13
14
15
* 詳細は 「使用説明書 重要事項・設置編
/
」 参照
2]
[1
EN
1. Camera head / 2. IR remote control receiver / 3. Base / 4. Air intake vent /
5. Tally lamp
/ 6. Lens / 7. STATUS indicator
/ 8. POWER indicator
*
*
plate / 10. Rubber feet / 11. Screw hole for fixing ceiling plate / 12. Rating
label / 13. Screw hole for tripod / 14. Air exit vent / 15. Rear panel
* Refer to the "Installation Guide/Important Information" [1/2] for details.
DE
1. Kamerakopf / 2. Empfänger für IR-Fernbedienung / 3. Sockel /
4. Lufteinlassöffnung / 5. Kamerakontrolllampe
*
/ 6. Objektiv /
7. STATUS-Anzeige
*
/ 8. STROM-Anzeige
*
/ 9. Logoschild / 10. Gummifüße /
11. Schraubenloch zur Befestigung der Deckenplatte / 12. Typenschild /
13. Schraubenloch für Stativ / 14. Luftauslassöffnung / 15. Rückwärtiges Bedienfeld
* Für weitere Informationen siehe „Installationshandbuch/Wichtige Informationen" [1/2].
ES
1. Cabezal de la cámara / 2. Receptor de control remoto IR / 3. Base / 4. Entrada
de ventilación / 5. Luz de recuento
/ 6. Objetivo / 7. Indicador de ESTADO
*
8. Indicador de ENCENDIDO
/ 9. Plancha de logotipo / 10. Patas de goma /
*
11. Orificio para atornillar la plancha de techo / 12. Etiqueta de calificación /
13. Orificio para atornillar el trípode / 14. Salida de ventilación / 15. Panel trasero
* Consulte la "Guía de instalación/Información importante" [1/2]
para conocer más detalles.
1
設置の手順は天吊り設置で説明します。 据え置き / 机上 / 三脚の設置では必要に応じて参照してください。
JA
EN
Installation procedure is explained using the ceiling mount as an example. Refer to this section as reference if
necessary, for standing mount, desktop and tripod mount.
DE
Der Installationsvorgang wird anhand der Deckenmontage als Beispiel erläutert. Ziehen Sie diesen Abschnitt
bei Bedarf zur Referenz heran – bei Standmontage, Desktop und Stativmontage.
ES
El procedimiento de instalación se explica con el montaje en techo como ejemplo. En caso necesario, consulte
esta sección como referencia para el montaje de pie, en escritorio y el montaje en trípode.
FR
La procédure d'installation est expliquée en prenant le support de plafond pour exemple. Si nécessaire,
consultez cette section à titre de référence pour le montage sur pied, sur table ou sur trépied.
IT
Per la spiegazione della procedura di installazione sarà utilizzata come esempio l'installazione a soffitto.
Consultare questa sezione, se necessario, per montaggio con staffa, montaggio su tavolo e montaggio su
treppiedi.
RU
Процедура установки рассматривается на примере монтажа на потолке. Обращайтесь к этому разделу
для справок по мере необходимости при монтаже на полу, на столе или на штативе.
ZH
使用天花板安装作为示例对安装步骤进行说明。对于直立安装、桌面和三脚架安装,必要时请参考本节。
Serial_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
MAC_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
10
10
12
10
11
4
FR
. 吸気口 /
4
1. tête de camera / 2. Récepteur de télécommande infrarouge / 3. Base /
POWER
4. Orifice d'admission d'air / 5. Lampe tally
*
/ 6. Objectif / 7. Indicateur d'état
8. Indicateur d'alimentation
*
/ 9. Plaque de logo / 10. Pieds en caoutchouc /
*
11. Trou de vis pour plaque de fixation / 12. Étiquette constructeur / 13. Trou
de vis pour trépied / 14. Orifice de sortie d'air / 15. Panneau arrière
* Consultez le « Guide d'installation/informations importantes » [1/2] pour plus de détails.
IT
1. Testina della telecamera / 2. Ricevitore del telecomando a infrarossi / 3. Base /
/ 9. Logo
*
4. Presa d'aria / 5. Lampada tally
/ 6. Obiettivo / 7. Indicatore di STATO
*
8. Indicatore di ALIMENTAZIONE
/ 9. Piastra del logo / 10. Piedini di gomma /
*
*
11. Foro per la vite di fissaggio della piastra a soffitto / 12. Etichetta di classificazione /
13. Foro della vite per il treppiede / 14. Sfiato dell'aria / 15. Pannello posteriore
* Per i dettagli, consultare il documento "Guida all'installazione/Informazioni importanti" [1/2].
RU
1. Головка камеры / 2. ИК приемник дистанционного управления / 3. Основание /
4. Впускное вентиляционное отверстие / 5. Индикатор съемки
7. Индикатор состояния STATUS
/ 8. Индикатор питания POWER
*
*
с логотипом / 10. Резиновые ножки / 11. Отверстие под винт для крепления
потолочной пластины / 12. Табличка с техническими данными / 13. Отверстие под
винт для штатива / 14. Выпускное вентиляционное отверстие / 15. Задняя панель
* Подробности см. в документе «Руководство по установке/Важная информация» [1/2].
/
*
ZH
1. 摄像机头部 / 2. 红外线遥控接收器 / 3. 底座 / 4. 进气口 / 5. 摄像指示灯
6. 镜头 / 7. STATUS指示灯
*
/ 8. POWER指示灯
*
/ 9. 标志牌 / 10. 橡胶脚垫 /
*
11. 吊顶板固定螺孔 / 12. 额定铭牌 / 13. 三脚架螺孔 / 14. 排气口 / 15. 后面板
* 有关详细信息,请参阅"安装指南/重要信息[1/2]"
2
スリットから設置用落下防止ワイヤーを通し (
JA
けます (
)。
ワイヤーの外し方:フック固定ネジ (★) を緩め (
がす方向に上下させて設置用落下防止ワイヤーを外してください (
EN
Pass the Camera-to-Mount Safety Wire through the slit
hook on the rear side
How to remove the wire: Remove the Camera-to-Mount Safety Wire by loosening
the hook fixing screw (★)
release from the hook
DE
Führen Sie das Sicherungsseil zwischen Kamera und Halterung durch den
Spalt
und befestigen Sie es an dem Haken auf der Rückseite
So entfernen Sie das Seil: Entfernen Sie das Sicherungsseil zwischen Kamera
und Halterung durch Lösen der Hakenbefestigungsschraube (★)
und Abbewegen des Seils, um es vom Haken zu lösen
ES
Pase el cable de seguridad de la cámara al montaje a través de la hendidura
y átelo al gancho situado en la parte posterior
Cómo retirar el cable: Para retirar el cable de seguridad de la cámara al
montaje, afloje el tornillo para fijación del gancho (★)
arriba y hacia abajo para soltarlo del gancho
13
10
14
15
2
*
/
*
/
*
*
/ 6. Объектив /
*
/ 9. Табличка
*
*
*
/
*
)、 裏側にあるフックに引っか
FR
Faites passer le fil de sécurité reliant la caméra au support dans la fente
fixez-le au crochet situé à l'arrière
)、 ワイヤーをフックから逃
Pour retirer le fil : Retirez le fil de sécurité reliant la caméra au support en
)。
desserrant la vis de fixation du crochet (★)
et vers le bas pour le dégager du crochet
and attach it to the
.
IT
Passare il cavo di sicurezza dalla telecamera al supporto di montaggio nella
fessura
and moving the wire upward and downward to
Come rimuovere il cavo: rimuovere il cavo di sicurezza dalla telecamera al
.
supporto di montaggio allentando la vite di fissaggio del gancio (★)
muovendo il cavo verso l'alto e il basso per staccare il gancio
.
RU
Проведите предохранительную проволоку, соединяющую камеру с
креплением, через прорезь
und Auf-
Порядок снятия проволоки: снимите предохранительную проволоку,
.
соединяющую камеру с креплением, ослабив крепежный винт крючка (★)
и перемещая проволоку вверх и вниз, чтобы высвободить ее с крючка
.
ZH
将安装用安全钢丝从细缝穿过(
如何取下钢丝:通过松开挂钩固定螺丝(★) ( ),然后上下移动钢丝以从挂钩上
y mueva el cable hacia
脱离来取下安装用安全钢丝( )。
.
208
et
.
et en déplaçant le fil vers le haut
.
e collegarlo al gancio nella parte posteriore
.
e
.
и прикрепите ее к крючку на задней стороне
.
),然后将其挂在后方的挂钩上(
)。
189
46
200
1/4-20UNC
4 x 8.5
Φ5
28.0
Unit: m
Unit: mm
.
1