DSC LC-120-PI Manual de instalação

Procurar online ou descarregar pdf Manual de instalação para Sensores de segurança DSC LC-120-PI. DSC LC-120-PI 3 páginas. Detector with pet immunity
Também para DSC LC-120-PI: Manual de instalação (2 páginas)

DSC LC-120-PI Manual de instalação
The LC-100-PI / LC-120-PI detector uses a special designed
LC-100-PI (Form A)
optical Lens with unique Quad (Four element) PIR Sensor
and new ASIC based electronics optimized to eliminate
false alarms, caused by small animals and Pets. The LC-
LC-120-PI (Form C)
100-PI / LC-120-PI provide unprecedented levels of
immunity against visible light. The Detector offers an
Detector with Pet Immunity
exceptional level of detection capability and stability for
Detector digital pasivo infrarrojo (PIR) con
every security installation. The LC-100-PI / LC-120-PI is
inmunidad a mascotas
supplied with Wide Angle lens.
Détecteur numérique à infrarouge passif (IRP) avec
The LC-100-PI / LC-120-PI provide Pet immunity up to 25Kg
immunité aux animaux domestiques
(55 lbs). For better immunity avoid installation in areas where
Rivelatore digitale PIR con immunità agli animali
pets can reach upwards.
domestici
Cyfrowa czujka pasywnej podczerwieni (PIR)
This Installation Manual shall be used in conjunction with the
odporna na obecność zwierząt
Installation Manual of the ALARM Control Panel.
TYPICAL INSTALLATION
Select mounting location
Choose a location most likely to intercept an intruder. See
detection pattern (Fig. 4). The Quad high quality sensor detects
motion crossing the beam; it is less sensitive detecting motion
towards the detector. The LC-100-PI / LC-120-PI performs best
when provided with a constant and stable environment.
Avoid the following locations
* Facing direct sunlight. * Facing areas subject to rapid
temperature changes. * Areas with air ducts or substantial air
flows.
This detector shall be installed and used within an environment
that provides the pollution degree max 2 and overvoltages
category II, NON HAZARDOUS LOCATIONS, indoor only. The
detector is designed to be installed by service persons only.
MOUNTING THE DETECTOR
1. Remove the front cover by unscrewing the holding screw
(Fig. 2-11) and gently raise the front cover. (Fig. 2 -5)
2. Remove the PC board by unscrewing the holding screw located
on the board.(Fig. 2 - 9)
3. Break out the desired holes for proper installation (Fig. 1 – 2)
for flat mount or Fig. 1-3 for corner mount) Use 4 screws type
3x30mm.
4. The rectangular indentations at the bottom base (Fig. 1-1, Fig.
1-4) are the knockout holes for wire entry.
5. Mount the detector base to the wall or corner.
6. For optional bracket installation open hole Fig. 1-5 for the
bracket screw and install Bracket wall adapter (Fig. 2-1&3) or
Bracket ceiling adapter (Fig. 2-2&3)
7. Reinstall the PC board by fully tightening the holding screw.
Fig 1 Knockout holes I Orificios troquelados I Trous de débouchure I
8. Connect wire to terminal block.(Fig. 4)
Fori ciechi I Otwory montażowe
9. Replace the cover by inserting it back in the appropriate closing
pins and screw in the holding screw.
If back tamper is assembled (Fig.1-6) there is no bracket option and
Fig 2 Bracket Installation
the detector must be installed in flat mounting only
Wall mount bracket (ceiling mount available)
Instalación del soporte
DETECTOR INSTALLATION
Installation du support
Installazione dello snodo per il montaggio a parete
Terminal block connections (Fig. 5)
(disponibile snodo per il montaggio a soffitto)
Terminals 1 & 2 - Marked T2 and T1 (TAMPER) If a Tamper
Instalacja uchwytu
function is required connect these terminals to a 24-hour
montażowego
normally closed protective zone in the control unit. If the front
cover of the detector is opened, an immediate alarm signal will
be sent to the control unit.
Terminal 3 Marked "NC" - This is the NC (Normally Close) output
of ALARM relay. (This contact is functional on LC-100-PI and LC-
120-PI)
Terminal 4 Marked "C" - This is the COMMON output of ALARM
relay (This contact is functional on LC-100-PI and LC-120-PI).
Terminal 5 Marked "NO" - This is the NO (Normally Open) of
ALARM relay (This contact is functional on LC-120-PI only).
Terminal 6 - Marked " - " (GND) Connect to the negative
Voltage output or ground of the control panel.
Terminal 7 - Marked " + " (+12V) Connect to a positive Voltage
output of 8.2 -16VDC source.
Fig 3 Detector Installation I Instalación del detector
Installation du détecteur I Installazione del rilevatore I
Montaż czujki
ENGLISH
ESPANOL
El detector LC-100-PI / LC-120-PI utiliza una lente óptica
especialmente diseñada junto con un sensor PIR especial
Quad (de cuatro elementos) y un nuevo circuito integrado
de aplicación específica (ASIC) optimizado para eliminar
las falsas alarmas provocadas por pequeños animales y
mascotas. El LC-100-PI / LC-120-PI proporciona un grado
de inmunidad sin precedente contra la luz visible. El
detector aporta un grado de detección y de estabilidad
excepcional para cualquier instalación de seguridad. El
LC-100-PI / LC-120-PI está dotado de lentes de gran
angular. El LC-100-PI / LC-120-PI proporciona inmunidad
contra mascotas de hasta 25 kg (55 lbs). Para una mejor
inmunidad, evite la instalación en zonas en las que las
mascotas puedan alcanzar una mayor altura.
Este Manual de instalación deberá utilizarse conjuntamente
con el Manual de instalación del panel de control de la alarma.
INSTALACIÓN TÍPICA
Seleccione la ubicación de montaje
Escoja una ubicación en la que estime más probable la
intercepción de un intruso. Véase el patrón de detección (Fig.
4). El detector Quad de alta calidad detecta el movimiento que
cruza el haz, y es menos sensible en la detección del
movimiento hacia el propio detector. El LC-100-PI / LC-120-PI
presenta un comportamiento óptimo en un entorno constante y
estable. Evite los siguientes emplazamientos:
* Expuesto a la luz directa del sol. * Expuesto a zonas sujetas
a cambios rápidos de temperatura. * Zonas con conductos de
aire o corrientes de aire importantes.
Este detector deberá instalarse y utilizarse en un entorno que
proporcione como máximo el grado de contaminación 2 y la
categoría
de
sobretensión
II,
PELIGROSAS, y sólo en interiores. El detector está diseñado
para su instalación únicamente por parte de personal de
servicio técnico.
MONTAJE DEL DETECTOR
1. Retirar la cobertura de enfrente por medio de destornillar los
tornillos que sostienen el dispositivo (Fig. 2-11) y con
cuidado levante la cobertura de enfrente. (Fig. 2 - 5).
2. Retire el tablero PC por medio de destornillar los tornillos
que lo sostienen situados en el tablero (Fig. 2 - 9)
3. Haga los agujeros deseados para una instalación correcta
((Fig. 1 - 2) para enmarcar en lo plano o (Fig. 1 - 3) para
enmarcar en la esquina) Use 4 tornillos de tipo 3x30mm.
4. Las hendiduras rectangulares en la base del dispositivo
(Fig. 1-1, Fig. 1-4) son las entradas para los alambres.
5. Enmarcar la base del dispositivo en la pared o esquina.
6. Para instalación opcional con soporte de pared, abrir el
hoyo Fig. 1-5 para el tornillo del soporte de pared y intalar el
adaptador de soporte para paredes (Fig 2-1&3) o el
adaptador de soporte para el techo (Fig 2-2&3).
7. Instalar de regreso el tablero PC por medio de sugestar el
tornillo que detiene el tablero.
8. Conectar los alambres en los bloques de terminales. (Fig. 4)
9. Reemplazar la cobertura por medio de insertarla en las
clavijas de cierre y enroscar los tornillos que la sostiene.
Si el sabotaje de atras esta ajustado (Fig. 1-6) no hay opción
para usar el adaptador de soporte y el dispositivo tiene que ser
instalado en una superficie plano.
INSTALACIÓN DEL DETECTOR
Conexiones del bloque de terminales (Fig. 5)
Terminales 1 y 2 - Marcados como "T2" y "T1" (TAMPER).
Si se requiere una función de seguridad, conecte estos
terminales a una zona protectora normalmente cerrada de 24
horas en la unidad de control. Si se abre la tapa frontal del
detector, se enviará inmediatamente una señal de alarma a la
unidad de control.
Terminal 3 marcado con "NC" - Este es NC (Normalmente
Cerrado) salida de relé de ALARMA (Este contacto es
funcional en el LC-100-PI y LC-120-PI)
Terminal 4 marcado con "C" - Este es el COMMON de el
relé de ALARMA (Este contacto es funcional en el LC-100-PI
y LC-120-PI).
Terminal 5 marcado con "NO" - Este es NO (Normalmente
Abierto) del relé de ALARMA (Este contacto es funcional
solamente en el LC-120-PI).
Terminal 6 - Marcado como "-" (GND). Conéctelo a la salida
de tensión negativa o a la tierra del panel de control.
Terminal 7 - Marcado como "+" (+12 V). Conéctelo a una
salida de tensión positiva de entre 8,2 y 16 V CC
(habitualmente procedente de la unidad de control de la
alarma).
FRANCAIS
Le détecteur LC-100-PI / LC-120-PI utilise une lentille
optique spécialement conçue équipée d'un capteur IRP
Quad (quatre éléments) et de nouveaux composants
électroniques basés sur un ASIC pour éliminer les fausses
alarmes provoquées par les petites animaux et les
animaux domestiques. Le LC-100-PI / LC-120-PI offre des
niveaux inégalés d'immunité contre la lumière visible. Le
détecteur offre un niveau exceptionnel de stabilité et
capacité de détection pour toutes les installations de
sécurité. Le LC-100-PI / LC-120-PI est fourni avec une
lentille grand angle. Le LC-100-PI / LC-120-PI offre une
immunité aux animaux domestiques pesant jusqu'à 25 Kg.
Pour une meilleure immunité, évitez d'installer le détecteur
dans des endroits où les animaux domestiques peuvent
l'atteindre.
Ce manuel d'installation doit être utilisé en conjonction avec le
manuel d'installation du central de contrôle d'ALARME.
INSTALLATION TYPIQUE
Sélectionnez l'emplacement de montage
Choisissez l'emplacement le plus approprié pour intercepter un
intrus. Voir la portée de détection (Fig. 4). Le capteur Quad
haute qualité détecte tout mouvement croisant le faisceau ; la
détection du mouvement est moins sensible en se rapprochant
du détecteur. Les performances du LC-100-PI / LC-120-PI sont
optimales lorsqu'il se trouve dans un environnement constant
et stable. Evitez les emplacements suivants
* Face à la lumière directe du soleil. * Face à des zones
soumises à des changements rapides de température. * Les
zones avec des conduits d'air ou des courants d'air importants.
UBICACIONES
NO
Ce détecteur doit être installé et utilisé dans un environnement
qui offre le degré de pollution max 1 et des surtensions de
catégorie II, DANS DES ENDROITS NE PRÉSENTANT
AUCUN RISQUE, à l'intérieur uniquement. Le détecteur doit
être installé uniquement par un technicien.
MONTAGE DU DETECTEUR
1. Enlevez le couvert en dévissant la vis (Fig 2-11) et soulevez
doucement le couvert. (Fi 2-5)
2. Enlevez la carte en dévissant la vis qui l'affix. (Fig 2 - 9)
3. Ouvrez les trous désirés pour l'installation (Fig 1 -2) pour le
support plat ou (Fig 1 -3) pour le support d'angle. Employez
4 vis de type 3x30mm.
4. Les impressions rectangulaires sur la base (Fig 1-1, Fig 1-4)
sont les trous pour l'entrée de fil.
5. Montez la base du détecteur au mur ou au coin
6. Pour l'installation optionnelle avec la base ouvrez le trou
(Fig 1-5) pour la base et installez l'adapteur pour le mur.
(Fig 2-1 &3) ou l'adapteur pour le plafond (Fig 2-2&3)
7. Réinstallez la carte en serrant la vis.
8. Reliez le fil au bloc terminal. (Fig 4)
9. Remplacez la couverture en l'insérant en arrière dans les
goupilles appropriées de fermeture et attachez la vis.
Si la surveillance arrière est assemblée (Fig.1-6) il n'y a aucune
option de montage. Le détecteur doit être installé plat
seulement.
INSTALLATION DU DETECTEUR
Connexions de la plaque à bornes (Fig. 5)
Bornes 1 & 2 - Signalées par T2 et T1 (TAMPER) Si une
fonction sabotage est requise, reliez ces bornes à une zone de
protection normalement fermée de 24 heures sur le panneau
de contrôle. Si le couvercle avant du détecteur est ouvert, un
signal d'alarme sera immédiatement envoyé au panneau de
contrôle.
Borne 3 marqué "NC" - c'est le rendement normalement
fermé du relais d'ALARME. (ce contact est fonctionnel sur LC-
100-PI et LC-120-PI)
Borne 4 marqué "C" - c'est le rendement COMMUN du relais
d'ALARME (ce contact est fonctionnel sur LC-100-PI et LC-
120-PI).
Borne 5 marqué "NO" - c'est le rendement normalement overt
du relais d'ALARME (ce contact est fonctionnel sur LC-120-PI
seulement).
Borne 6 - Signalée par " - " (GND) Reliez-la à la sortie de
tension négative ou à la terre du central de contrôle.
Borne 7 - Signalée par " + " (+12 V) A relier à une sortie de
tension positive de 8,2 -16 Vcc (généralement sur l'unité de
contrôle d'alarme).
ITALIANO
Il rivelatore LC-100-PI / LC-120-PI utilizza una speciale
W czujce LC-100-PI / LC-120-PI wykorzystano specjalnie
lente, un esclusivo sensore piroelettrico Quad (quattro
zaprojektowaną soczewkę optyczną, oraz unikalny
elementi) ed una nuova elettronica basata su un'ASIC,
czteroelementowy czujnik pasywnej podczerwieni (QUAD
ottimizzati per eliminare i falsi allarmi provocati da animali
PIR). Nową elektronikę czujki oparto na układzie ASIC,
który został specjalnie zoptymalizowany w celu
domestici. Offre un grado di immunità alla luce visibile
zapobiegania fałszywym alarmom wywoływanym przez
senza precedenti ed è dotato di una capacità di rivelazione
e di una stabilità veramente eccezionali in ogni tipo di
zwierzęta domowe.
Czujki LC-100-PI / LC-120-PI charakteryzują się wysoką
impianto di sicurezza. Il rivelatore LC-100-PI / LC-120-PI è
odpornością na światło widzialne. LC-100-PI / LC-120-PI
fornito con una lente volumetrica.
dostarczana jest wraz z soczewką szerokokątną.
Il rivelatore LC-100-PI / LC-120-PI è immune agli animali
Czujka LC-100-PI / LC-120-PI odporna jest na zwierzęta
domestici con peso fino a 25 Kg. Per garantire la completa
domowe o masie sumarycznej do 25kg. W celu uzyskania
immunità si consiglia di evitare l'installazione dell'apparecchio
większej odporności na obecność zwierząt czujkę należy
nei luoghi in cui potrebbe essere raggiunto dagli animali.
montować w miejscach pozostających poza zasięgiem
Queste istruzioni devono essere usate unitamente a quelle
zwierząt.
Przed przystąpieniem do instalacji czujki należy dokładnie
relative alla centrale dell'impianto di allarme
.
zapoznać się z poniższą instrukcją.
INSTALLAZIONE TYPICA
WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI
Scelta della posizione per il montaggio
Czujkę należy zainstalować w taki sposób, aby jej zasięg
Selezionare la posizione più adatta a rilevare la presenza di un
działania objął chronione pomieszczenie (Rys. 4). Wysokiej
intruso. Vedere l'area di copertura (Fig. 4). Il sensore a quattro
jakości czteroelementowy czujnik QUAD jest bardziej wrażliwy
elementi ad elevata sensibilità rileva i movimenti che incrociano i
fasci; esso è leggermente meno sensibile nel rilevare il movimento
na ruch przecinający wiązkę, niż na ruch skierowany w stronę
verso il rilevatore. Il rendimento del rilevatore LC-100-PI / LC-120-
czujnika.
PI è ottimale in un ambiente uniforme e stabile.
Aby uniknąć fałszywych alarmów, podczas montażu należy
Evitare le seguenti posizioni
stosować się do poniższych zasad:
* Esposizione alla luce solare. * Di fronte ad aree che possono
*Nie wolno kierować czujki bezpośrednio w stronę światła
słonecznego.
cambiare temperatura rapidamente. * Ambienti con condutture
*Nie wolno umieszczać czujki w pobliżu przedmiotów, lub
d'aria o forti correnti d'aria.
obszarów, które gwałtownie mogą zmienić swą temperaturę.
*Nie wolno kierować czujki bezpośrednio w stronę urządzeń
Il rilevatore deve essere installato ed usato in ambienti con
wytwarzających strumienie powietrza.
grado d'inquinamento non superiore al fattore 2 e categoria di
Czujka przeznaczona jest do montażu w środowisku o
sovratensione
II,
IN
AMBIENTI
NON
PERICOLOSI,
maksymalnie 2 stopniu zanieczyszczenia i możliwości
esclusivamente al chiuso. Il rilevatore è progettato per essere
występowania przepięć kategorii II. Czujka przeznaczona jest
installato solo da personale qualificato.
wyłącznie do montażu wewnętrznego.
Montaż czujki powinien wykonywać wyłącznie wykwalifikowany
FISSAGGIO
DEL RILEVATORE
instalator systemów alarmowych.
1. Rimuovere il coperchio frontale svitando la vite di tenuta
(Fig. 2-11) ed alzandolo delicatamente. (Fig. 2-5)
MONTAŻ URZĄDZENIA
2. Rimuovere la scheda elettronica svitando la vite di tenuta
1. W celu zdjęcia osłony czołowej należy wykręcić śrubę
posizionata sulla scheda stessa. (Fig. 2-9)
mocującą (Rys. 2-11) a następnie delikatnie unieść
3. Aprire i fori necessari ad una corretta istallazione (Fig. 1-2)
osłonę(Rys.2-5)
per montaggio a parete o (Fig. 1-3) per montaggio ad
2. W celu wyjęcia płytki drukowanej należy wykręcić śrubę
angolo. Usare 4 viti 3x30mm.
mocującą umieszczoną na płytce (Rys. 2-9).
4. Le impronte rettangolari sul fondo della base (Fig 1-1, Fig.
3. Wykonać otwory na tylnej części obudowy urządzenia w
1-4) sono i fori ciechi per l'ingresso dei cavi.
miejscu przewidzianym na śruby mocujące (Rys. 1-2 lub 1-3,
5. Montare la base del sensore a parete o ad angolo.
do montażu na płaskiej powierchni lub do montażu
6. Per l'istallazione dello snodo opzionale aprire il foro Fig 1-5
narożnego). Przymocować urządzenie za pomocą 4 śrub.
per la vite dello snodo e montare l'adattatore a parete (Fig.
4. Wykonać otwory na tylnej części obudowy w miejscu
2-1&3) oppure l'adattatore a soffitto (Fig. 2.2&3)
przewidzianym na przewody (Rys. 1-1 i 1-4).
7. Riposizionare
la
scheda
elettronica
stringendo
5. Zamontować tylną część obudowy urządzenia na ścianie lub
completamente la vita di tenuta.
w narożniku.
8. Collegare il cavo alla morsettiera (Fig. 4)
6. Jeżeli używany jest opcjonalny uchwyt należy wykonać otwór
9. Riposizionare il coperchio reinserendolo negli appositi
na śrubę uchwytu (Rys. 1-5) i zamontować adapter do
riferimenti ed avvitare la vite di tenuta.
montażu na ścianie (Rys. 2-1 i 3) lub adapter do montażu na
Se il dispositivo antirimozione è montato (Fig. 1-6) lo snodo
suficie (Rys. 2-2 i 3).
opzionale non può essere utilizzato ed il sensore può essere
7. Ponownie zamontować płytkę drukowaną dokręcając śrubę
istallato solo a parete.
mocującą.
8. Podłączyć przewody zgodnie ze schematem (Rys.4).
INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE
9. Zamknąć obudowę dopasowując do siebie zaciski znajdujące
Descrizione della morsettiera (Fig. 5)
się na osłonie, następnie dokręcić śrubę znajdującą się w
Morsetti 1 & 2 - contrassegnati T2 e T1 (SABOTAGGIO). Se
dolnej części osłony.
è richiesta la funzione antisabotaggio, collegare questi morsetti
Jeżeli założony jest sabotaż tylny (Rys. 1-6) to nie ma
ad una zona 24 ore, normalmente chiusa, della centrale. Se il
możliwości instalacji urządzenia z opcjonalnym uchwytem
coperchio del rilevatore viene aperto, un segnale d'allarme sarà
Czujka musi zostać zamontowana na ścianie.
inviato immediatamente alla centrale.
Morsetto 3 Marcato "NC" - Questo è l'uscita NC
OPIS ZACISKÓW (Rys. 5)
(Normalmente Chiusa) del relè di ALLARME. (Questo contatto
Zaciski 1 i 2 (oznaczone „T1,T2"): zaciski sabotażowe
è funzionante su LC-100-PI e LC-120-PI).
normalnie zwarte, należy podłączyć je do linii dozorowej
Morsetto 4 Marcato "C" - Questo è l'uscita C (Comune) del
antysabotażowej w centrali alarmowej.
relè di ALLARME. (Questo contatto è funzionante su LC-100-
Zacisk 3 (oznaczony "NC"): zacisk przekaźnika alarmu,
PI e LC-120-PI).
normalnie zwarty NC (występuje w modelach LC-100-PI i LC-
Morsetto 5 Marcato "NO" - Questo è l'uscita NO
(Normalmente Aperta) del relè di ALLARME. (Questo contatto
120-PI)
è funzionante solo su LC-120-PI).
Zacisk 4 (oznaczony "C"): zacisk wspólny przekaźnika alarmu
Morsetto 6 - contrassegnato "–" (massa)
Collegare al
(występuje w modelach LC-100-PI i LC-120-PI).
negativo o alla massa della centrale.
Zacisk 5 (oznaczony "NO"): zacisk przekaźnika alarmu,
Morsetto 7 - contrassegnato "+" (+12V)
Collegare al positivo
normalnie otwarty NO (występuje tylko w modelu LC-120-PI)
di una fonte di alimentazione da 8,2 a 16 Vcc (
tipicamente fornita
Zaciski 6 i 7 (oznaczone „12V +/-„): zaciski służące do
dalla centrale antifurto
).
podłączenia zasilania czujki 12V=.
POLSKI