DUCATI Performance 96780761B Manual - Página 7

Procurar online ou descarregar pdf Manual para Acessórios para motociclos DUCATI Performance 96780761B. DUCATI Performance 96780761B 9 páginas. Classic side pannier kit

DUCATI Performance 96780761B Manual
Attenzione
Attention
Atenção
Atención
Controllare periodicamente l'integrità delle cinghie di sicurezza.
Vérifier périodiquement l'intégrité des sangles de sécurité.
Controle periodicamente a integridade das cintas de segurança.
Controlar periódicamente la integridad de las correas de seguridad.
Attenzione
Attention
Atención
Atenção
Prima di mettersi in viaggio assicurarsi che le cinghie di sicurezza
Avant de se mettre en route, s'assurer que les sangles de sécurité
Antes de iniciar uma viagem, certifique-se de que as cintas
Antes de salir, asegurarse de que las correas de seguridad se
siano sempre agganciate alle borse (1) e (2) e tensionate onde
soient toujours fixées aux valises (1) et (2) et tendues afin d'éviter
de segurança estejam sempre engatadas nas bolsas (1) e (2) e
encuentren siempre enganchadas a las bolsas (1) y (2) y tensadas
evitare il distacco della borsa stessa dal motoveicolo in fase di
para evitar que las bolsas se desprendan de la motocicleta durante
esticadas, a fim de evitar a separação da própria bolsa da moto
que la valise se détache du motocycle pendant la marche.
la marcha.
durante a fase de marcha.
marcia.
Attention
Atenção
Atención
Attenzione
Il est obligatoire de respecter les limitations de vitesse imposées
È fatto obbligo di rispettare i limiti di velocità imposti dal paese in
É obrigatório respeitar os limites de velocidade impostos pelo
Es obligatorio respetar los límites de velocidad establecidos por
par le pays où on est en train de circuler et de toute façon, il est
país onde circula com a moto e, de qualquer maneira, é proibido
interdit de dépasser les 130 Km/h (80 mph) avec les valises latérales
cui ci si trova a circolare e comunque è vietato oltrepassare i 130
el país en el cual se circula y, de todas maneras, está prohibido
superar los 130 km/h (80 mph) con las bolsas laterales (1) y (2)
ultrapassar os 130 Km/h (80 mph) com as bolsas laterais (1) e (2)
(1) et (2) installées sur la moto afin d'éviter le risque que les valises
Km/h (80 mph) con le borse laterali (1) e (2) montata sulla moto
montadas en la moto, para no arriesgar que se desprendan.
montadas na moto, pois, para além dessa velocidade, corre-se o
se détachent du motocycle au-delà de cette limite.
poiché oltre si rischia il distacco delle borse stesse.
risco de separação das bolsas.
Importante
Important
Importante
Importante
La exposición continua y prolongada a agentes atmosféricos
Une exposition continue et prolongée aux intempéries peut
La continua e prolungata esposizione agli agenti atmosferici
podría causar variaciones mínimas o considerables en el color de
entraîner des changements mineurs ou importants dans la couleur
A contínua e prolongada exposição aos agentes atmosféricos pode
potrebbe determinare dei minimi o sensibili cambiamenti nel
des tissus ou des matériaux.
los tejidos/materiales.
causar mínimas ou consideráveis mudanças na cor dos tecidos/
colore dei tessuti/materiali.
materiais.
Atención
Attention
Attenzione
Atenção
El peso máximo que se puede transportar en las bolsas laterales es
Le poids maximum transportable dans les valises latérales est de
Il peso massimo trasportabile dalle borse laterali è di 3 Kg (13.2 lb)
3 Kg (13.2 lb) pour la valise gauche et de 1,5 Kg (3.3 lb) pour celle
per la borsa sinistra e 1,5 Kg (3.3 lb) per la destra. Nel caso si ecceda
de 3 kg (13,2 lb) en la bolsa izquierda y 1,5 kg (3,3 lb) en la derecha.
O peso máximo transportável pelas bolsas laterais é de 3 Kg (13.2
droite. Au cas où on excèderait avec le poids conseillé on risque la
il peso consigliato si rischia la rottura delle borse stesse. Questo
Si se excede el peso recomendado, se corre el riesgo de que se
lb) para a bolsa esquerda e 1,5 Kg (3.3 lb) para a bolsa direita. Se
rupture des valises mêmes. Ceci peut avoir une influence négative
può influire negativamente sulla sicurezza del pilota..
exceder o peso aconselhado, risca-se o rompimento das bolsas.
rompan las bolsas. Esto puede afectar de manera negativa a la
sur la sécurité du pilote.
seguridad del piloto.
Isto pode afetar negativamente a segurança do condutor.
Importante
Importante
Importante
Important
Quando si effettua il lavaggio della moto è necessario rimuovere le
borse laterali (1) e (2).
Cuando se lava la moto, es necesario quitar las bolsas laterales (1)
Quando efetuar a lavagem da moto, será necessário remover as
Lorsqu'on effectue le lavage du motocycle, il est nécessaire de
y (2).
déposer les valises latérales (1) et (2).
bolsas laterais (1) e (2).
Verifiche
Vérifications
Controles
Verificações
Verificare che la borse (1) e (2) siano fissate saldamente ai telaietti
Verifique se as bolsas (1) e (2) estão fixadas firmemente aos
Vérifier que les valises (1) et (2) sont bien fixées aux sous-cadres et
e tra di loro tramite la cinghia di sicurezza (3).
Comprobar que las bolsas (1) y (2) estén fijadas firmemente a sus
subchassis e entre si através da cinta de segurança (3).
estructuras de soporte y entre sí a través de la correa de seguridad
reliées au moyen de la sangle de sécurité (3).
(3).
7
Achtung
Warning
警告
Regelmäßig kontrollieren, dass die Sicherungsriemen keine Schä-
Periodically check the integrity of the safety belts.
セーフティベルトに傷や損傷等がないことを定期的に確認してく
den aufweisen.
ださい。
Warning
Achtung
Before riding make sure that safety belts are always hooked to the
警告
panniers (1) and (2) and tensioned in order to prevent the pannier
Vor dem Losfahren sicherstellen, dass die Sicherungsriemen stets
走行中に車両からバッグが外れないよう、ツーリング前に必ずセ
an den Taschen (1) und (2) eingehakt und gespannt sind, um beim
from being detached from the vehicle while riding.
ーフティベルトをバッグ (1) および (2) に留め、ピンと張ってい
Fahren ein Lösen der Tasche zu vermeiden.
ることを必ず確認してください。
Warning
Achtung
Always respect the speed limits in force in the country where bike
警告
is ridden and, anyway, do not exceed 130 Km/h (80 mph) with the
Es ist Pflicht, die geltenden Geschwindigkeitsbeschränkungen des
運転する国で定められた制限速度を必ず守ってください。いずれ
side panniers (1) and (2) installed on bike as they could detach.
Landes, im dem man unterwegs ist, einzuhalten und es ist auf
の場合も、車両にサイドバッグ (1) および (2) を取り付けてい
jeden Fall verboten, mit den am Motorrad montierten Seitenta-
るときは、車両からバッグが外れる危険性があるため、絶対に130
Important
km/h (80 mph) を超える速度で走行しないでください。
schen (1) und (2) über 130 km/h (80 mph) zu fahren, da sich die
Continuous and prolonged exposure to the elements could result in
Taschen lösen könnten.
minor or significant changes in the colour of the fabrics/materials.
重要
Wichtig
長期間にわたり連続して大気にさらすと、生地/素材が若干変色す
Warning
Kontinuierliche und längere Witterungseinflüsse können zu ge-
ることがあります。
ringfügigen oder deutlichen Farbveränderungen der Gewebe/Ma-
Side pannier max. loading capacity is 3 Kg (13.2 lb) for the left side
terialien führen.
pannier and 1.5 Kg (3.3 lb) for the right one. Should this weight be
警告
サイドバッグの最大積載重量は、左側のバッグが 3 kg (13.2 lb)
exceeded, panniers could break. This can affect rider's safety.
Achtung
、右側のバッグが 1.5 kg (3.3 lb) です。推奨重量を超えた場
Important
Das maximale, in den Seitentaschen transportierbare Gewicht
合、バッグが破損するおそれがあります。破損すると、ライダー
When washing the bike, always remove the side panniers (1) and
beträgt 3 kg (13.2 lb) in der linken und 1,5 kg (3.3 lb) in der rech-
の安全が脅かされるおそれがあります。
(2).
ten Tasche. Sollte das empfohlene Gewicht überschritten werden,
重要
könnte es zum Riss der Koffer führen. Dadurch kann die Fahrersi-
Checks
車両を洗浄する際は、 サイドバッグ (1) および (2) を取り外す
cherheit negativ beeinträchtigt werden.
必要があります。
Check that the panniers (1) and (2) are securely fastened to the
Wichtig
subframes and to each other by means of the safety belt (3).
Vor der Wäsche des Motorrads müssen die Seitentaschen (1) und
確認
(2) abgenommen werden.
バッグ (1) および (2) がしっかりとサブフレームに固定されてお
り、また両方のバッグ同士がセーフティベルト (3) でしっかりと
Überprüfungen
固定されていることを確認します。
Überprüfen, dass die Taschen (1) und (2) fest an den Halterahmen
befestigt und mit dem Sicherungsriemen (3) miteinander gebun-
den sind.
ISTR 1056 / 00